Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Umarbeitung&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Umarbeitung přepracování 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Umarbeitung přepracování
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

im Namen der EFD-Fraktion. - Herr Präsident, ich möchte Frau Kommissarin Damanaki um Feingefühl gegenüber Großbritannien bei der Umarbeitung der gemeinsamen Fischereipolitik bitten, durch die versucht wird, den Freizeitsport des Hochseesportangelns in die Verordnung und die Überwachung der Seefischerei zu integrieren.
jménem skupiny EFD. - Pane předsedající, chci se obrátit na paní komisařku Damanakiovou a požádat o citlivý přístup k Británii ve věci přepracování společné rybářské politiky, která se snaží začlenit rekreační mořský lov ryb na udici do regulace a kontroly mořského rybolovu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umarbeitung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Gelegentlich war er sogar mit der Umarbeitung von völlig in der Neusprache verfaßten Leitartikeln der Times betraut worden.
Někdy mu dokonce svěřili opravu úvodníků Timesů, které byly psány výhradně v newspeaku.
   Korpustyp: Literatur
In diesem Rahmen und konkret bezüglich der Energieeffizienz der Gebäude übernahm ich die Umarbeitung der fraglichen Verordnung als Berichterstatter für das Europäische Parlament.
V tomto rámci a konkrétně s ohledem na energetickou účinnost budov jsem jako zpravodaj Evropského parlamentu zmíněné nařízení přepracoval.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
„Waffenhändler“ jede natürliche oder juristische Person, deren berufliche Tätigkeit ganz oder teilweise in der Herstellung, dem Austausch, der Vermietung, der Reparatur oder der Umarbeitung von Feuerwaffen und Munition bzw. dem Handel damit besteht;
„obchodníkem“ fyzická nebo právnická osoba, která se zcela nebo zčásti zabývá výrobou, výměnou, pronajímáním, opravou nebo konverzí střelných zbraní a střeliva nebo obchodem s nimi;
   Korpustyp: EU