Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Zahnradkassette umfasst sieben miteinander verbundene Zahnräder, zwei separate Zahnräder und eine Unterlegscheibe.
Kazeta s volnoběžným nábojem sestává ze sedmi navzájem spojených řetězových kol, dvou samostatných řetězových kol a podložky.
Ich brauche vier 9-mm-Sechskant-Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben.
Potřebuju čtyři 3/8palcové šrouby na šestihran, matky a podložky.
Jedoch darf an Stellen, an denen Unterlegscheiben oder Platten an der Fahrzeugkarosserie befestigt sind, kein zusammendrückbares Material vorhanden sein.
Na místě upevnění podložek nebo podkladových desek ke karoserii vozidla však nesmí být žádný kompresní materiál.
Eine Kombination von Unterlegscheiben und einem gebogenen Kleiderbügel, verbunden mit einer zylindrischen Chips-Dose, wird es dir ermöglichen, das Signal empfangen.
Spojením kovových podložek a ohebného držáku připojených do válcového obalu od chipsů vám umožní přijímat signál.
Zudem werden Bolzen, wie bereits erwähnt, nicht unbedingt zusammen mit Muttern und Unterlegscheiben verwendet.
Kromě toho, jak je uvedeno výše, svorníky se nemusí nutně kombinovat s maticemi a podložkami.
geeignete Unterlegscheiben oder -platten, wenn die Karosseriebleche an dieser Stelle nur die einfache Dicke aufweisen.
patřičnými podložkami nebo podkladovými deskami, jsou-li panely karoserie v místě uchycení nevyztužené.
Mindestabmessungen der Unterlegscheiben oder der Platten (mm)
Minimální rozměry podložek nebo podkladových desek (v mm)
Unterlegscheiben aus Eisen oder Stahl (ausg. Federringscheiben und andere Sicherungsscheiben)
Podložky ze železa nebo oceli (jiné než pružné podložky a jiné pojistné podložky)
Unterlegscheiben (einschließlich Federringe und -scheiben) aus Kupfer
Podložky (včetně pružných podložek) z mědi
andere Schrauben und Bolzen, auch mit dazugehörenden Muttern oder Unterlegscheiben
Ostatní šrouby a svorníky (maticové šrouby), též s jejich maticemi nebo podložkami
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unterlegscheibe"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Zahnradkassette umfasst sieben miteinander verbundene Zahnräder, zwei separate Zahnräder und eine Unterlegscheibe.
Kazeta s volnoběžným nábojem sestává ze sedmi navzájem spojených řetězových kol, dvou samostatných řetězových kol a podložky.
Eine Ware, bestehend aus einer Schraube mit einer Unterlegscheibe, einer Spreizankerhülse und einer Mutter, alle Teile aus rostfreiem Stahl.
Výrobek tvořený šroubem s podložkou, roztažitelným kotvicím pouzdrem a maticí, vše z nerezové oceli.