Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mycophenolatmofetil ist nach oraler Verabreichung im Plasma nicht messbar .
Mykofenolát-mofetil není po orálním podání měřitelný v systémovém oběhu .
Nach der Verabreichung von Immunglobulin hatte der Patient keine weiteren Schmerzen und seine 24h-Leberfunktionstest waren normal.
Po podání imunoglobulinu pacient už necítí bolest a testy jater už jsou také v normálu.
Mycophenolatmofetil ist nach oraler Verabreichung im Plasma nicht messbar .
Mykofenolát-mofetil není po perorálním podání měřitelný v systémovém oběhu .
Ciprofloxacin wird nach oraler Verabreichung rasch und effektiv absorbiert .
Ciprofloxacin se po perorálním podání rychle a efektivně vstřebává .
Ciprofloxacin wird nach oraler Verabreichung schnell und effektiv aufgenommen .
Ciprofloxacin se po perorálním podání rychle a účinně vstřebává .
Desloratadin ist innerhalb von 30 Minuten nach Verabreichung im Plasma nachweisbar .
Desloratadin dosahuje detekovatelných koncentrací v plazmě během 30 minut po podání .
Ciprofloxacin wird nach oraler Verabreichung schnell und wirksam resorbiert .
Ciprofloxacin je rychle a účinně absorbován po perorálním podání .
Dosierung und Zeitpunkt der Verabreichung von Optisulin sollten individuell festgelegt werden.
Velikost dávky a doba podání Optisulinu by měly být upraveny individuálně.
Dosierung und Zeitpunkt der Verabreichung von Lantus sollten individuell festgelegt werden .
Velikost dávky a doba podání Lantusu by měly být upraveny individuálně .
Tylvalosintartrat wird nach oraler Verabreichung des Tierarzneimittels schnell resorbiert.
Tylvalosin tartrát se po perorálním podání produktu rychle vstřebává.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hepatische Wirkungen wurden bei Ratten nach chronischer Verabreichung von Clofarabin beobachtet .
Účinky na játra byly pozorovány u potkanů po chronickém podávání klofarabinu .
Und so wird Vivisektion angewandt bei medizinischen Experimenten mit gleichzeitiger Verabreichung von schädlichen Substanzen,
Vivisekce používaná pro lékařské experimenty znamená podávání toxických substancí,
Digoxin Die gemeinsame Verabreichung von Lansoprazol und Digoxin kann erhöhte Digoxin-Plasmaspiegel zur Folge haben .
Digoxin Společné podávání lansoprazolu a digoxinu může vést ke zvýšeným koncentracím digoxinu v plazmě .
Das Tier sollte vor der Verabreichung nicht zuviel Wasser aufnehmen .
Před podáváním léku musí být u zvířete omezen příjem tekutin .
Pandemrix ist nicht zur Verabreichung gleichzeitig mit anderen Impfstoffen vorgesehen.
Pandemrix není určen k současnému podávání s jinými vakcínami.
Prepandrix ist daher nicht zur Verabreichung gleichzeitig mit anderen Impfstoffen vorgesehen.
Prepandrix proto není určen k současnému podávání s jinými vakcínami.
Steady-state Plasmaspiegel werden nach 7 bis 8 Tagen konsekutiver täglicher Verabreichung erreicht.
Ustálené plazmatické hladiny je při každodenním podávání dosaženo za 7- 8 dní.
Im Wesentlichen finden die orale, die dermale und die inhalative Verabreichung Anwendung.
Třemi hlavními způsoby podávání jsou orální podávání, dermální aplikace a inhalační podávání.
Die gleichzeitige Verabreichung potentiell nephrotoxischer Präparate sollte vermieden werden.
Je třeba se vyhnout současnému podávání potenciálně nefrotoxických léků.
Die Patienten erhielten vor Verabreichung von Soliris eine Meningokokkenimpfung .
Před zahájením podávání přípravku Soliris pacienti dostali meningokokovou vakcínu .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
3- Verabreichung • Soliris darf nicht als intravenöse Druck- oder Bolusinjektion verabreicht werden. • Soliris darf nur durch intravenöse Infusion verabreicht und muss vor der Verabreichung auf eine Endkonzentration von 5 mg/ml verdünnt werden.
3 - Aplikace • Přípravek Soliris nepodávejte formou intravenózní tlakové infuze nebo bolusové injekce. • Přípravek Soliris lze podávat pouze formou intravenózní infuze, přičemž před aplikací je nutné jej naředit na konečnou koncentraci 5 mg/ ml.
Standardstudien zu Reproduktions - und Entwicklungstoxizität wurden mit parenteraler Verabreichung von Fentanyl durchgeführt .
Standardní studie reprodukční a vývojové toxicity byly provedeny za použití parenterální aplikace fentanylu .
Die gleichzeitige Verabreichung potentiell nephrotoxischer Präparate sollte vermieden werden .
Je nutno vyvarovat se současné aplikaci potenciálně nefrotoxických léčiv .
Das Erbrechen kann durch die gleichzeitige Verabreichung von Clomicalm mit einer kleinen Menge Futter gebessert werden .
Zvracení může být omezeno současnou aplikací Clomicalmu s menší dávkou krmiva .
Nach monatlicher intravitrealer Verabreichung von Lucentis bei Patienten mit neovaskulärer AMD waren die Serumspiegel von Ranibizumab generell niedrig , wobei die maximalen Serumspiegel ( Cmax ) im Allgemeinen unterhalb des Ranibizumab-Spiegels lagen , der notwendig ist , um die biologische Aktivität von VEGF um 50 % zu hemmen ( 11-27 ng/ ml , gemäß In-vitro-Zellproliferationsassay ) .
Po měsíčních aplikacích Lucentisu do sklivce jedincům s neovaskulární AMD byly koncentrace ranibizumabu v séru obvykle nízké . Maximální hladiny koncentrace ( Cmax ) ranibizumabu byly obecně nižší než koncentrace ranibizumabu nutné k inhibici biologické aktivity VEGF o 50 % ( 11 -27 ng/ ml , stanoveno in vitro titrací buněčné proliferace ) .
Gestützt auf die Beobachtung, dass sich Mutationen mit jeder Behandlung steigern, ist ein Schema für wiederholte Verabreichungen erforderlich, wobei über einen Zeitraum von 28 Tagen täglich behandelt wird.
Na základě pozorování, že se mutace s každou aplikací akumulují, je nutný režim opakované každodenní aplikace po dobu 28 dnů.
Selten kann normales Immunglobulin vom Menschen einen plötzlichen Blutdruckabfall verursachen und in Einzelfällen kann ein anaphylaktischer Schock auftreten , auch wenn der Patient bei früheren Verabreichungen keine Überempfindlichkeit gezeigt hat .
Vzácně mohou normální lidské imunoglobuliny způsobit náhlý pokles krevního tlaku a v ojedinělých případech anafylaktický šok , a to i v případě , že se při předchozí aplikaci hypersenzitivita nevyskytla .
Selten kann normales Immunglobulin vom Menschen einen plötzlichen Blutdruckabfall verursachen und in Einzelfällen kann ein anaphylaktischer Schock auftreten , auch wenn der Patient bei früheren Verabreichungen keine Überempfindlichkeit gezeigt hat .
Vzácně mohou normální lidské imunoglobuliny způsobit náhlý pokles krevního tlaku a v ojedinělých případech anafylaktický šok , dokonce i když se u pacienta při předchozích aplikacích nevyskytly žádné známky přecitlivělosti .
Die Verabreichung von Trimethoprim/ Sulfamethoxazol 160 mg/ 800 mg erhöhte die Lamivudin -Exposition um ca . 40 % .
Souběžná aplikace kombinace trimethoprim/ sulfamethoxazol v dávkách 160 mg/ 800 mg zvýšila expozici lamivudinu asi o 40 % .
Die gleichzeitige Verabreichung potenziell nephrotoxischer Präparate sollte vermieden werden .
Je nutno vyvarovat se současné aplikaci potenciálně nefrotoxických léčiv .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daher soll der Test frühestens 4 Wochen nach systemischer antibakterieller Therapie und 2 Wochen nach der letzten Verabreichung eines säuresekretionshemmenden Medikamentes durchgeführt werden .
Proto je možno test použít nejméně 4 týdny po ukončení systémové antibakteriální léčby a 2 týdny po poslední dávce léku proti zvýšené sekreci .
gegebenenfalls Persistenz und Reversibilität bestimmter toxischer Wirkungen nach Einstellung der Verabreichung,
popřípadě přetrvávání a vratnost určitých pozorovaných toxických účinků po přerušení dávek,
Die Hemmung der Säuresekretion dauert nach einmaliger Verabreichung von Lansoprazol über mehr als 24 Stunden an .
Jednorázová dávka lansoprazolu má inhibiční účinek na sekreci žaludeční kyseliny , který přetrvává déle než 24 hodin .
Interesse daran herauszufinden, ob in bestimmten Geweben ein konstantes Niveau erreicht wurde. (In Studien mit wiederholter Verabreichung kann es z. B. selbst wenn sich offenbar ein konstanter Spiegel der Prüfsubstanz im Blut eingestellt hat, von Interesse sein, sich zu vergewissern, dass auch in den Zielgeweben ein konstantes Niveau erreicht wurde.)
zájem zjistit, zda bylo v konkrétních tkáních dosaženo ustáleného stavu (např. ve studiích s opakovanými dávkami může být zájem zjistit, zda bylo dosaženo ustáleného stavu v cílových tkáních v okamžiku, kdy bylo zdánlivě dosaženo ustáleného stavu zkoušené chemické látky v krvi).
Bei Prüfungen mit wiederholter Verabreichung soll der Beobachtungszeitraum den gesamten Verabreichungszeitraum abdecken.
U studií s opakovanou dávkou by doba pozorování měla pokrýt celé dávkovací období.
Rotarix ist eine klare und farblose Flüssigkeit, die sich in einem Einzeldosis-Applikator für die orale Verabreichung (1,5 ml) befindet.
Rotarix je dodáván ve formě čiré bezbarvé tekutiny v předplněném perorálním aplikátoru obsahujícím jednu dávku (1, 5 ml).
Die Bioverfügbarkeit beträgt nach oraler Verabreichung ungefähr 76 % .
Biologická dostupnost po podání perorální dávky byla asi 76 % .
Studien zur Toxizität bei wiederholter Verabreichung sind vorzulegen, wenn eine mehrfache Verabreichung an Menschen beabsichtigt ist.
Studie toxicity po opakovaných dávkách se poskytnou v případech, že je zamýšleno opakované dávkování u lidí.
Ein Behandlungszyklus mit Trocoxil sollte 7 aufeinander folgende Verabreichungen (6.5 Monate) nicht überschreiten.
Léčebný cyklus s Trocoxilem by neměl přesáhnout 7 po sobě jdoucích dávek (6, 5 měsíce).
In klinischen Studien wurde der Serum-Spiegel an freiem IgE dosisabhängig innerhalb 1 Stunde nach der ersten Dosis reduziert und zwischen den Verabreichungen beibehalten .
V klinických studiích byly sérové hladiny volného IgE sníženy v závislosti na dávce během 1 hodiny od první dávky a zůstaly snížené mezi dávkami .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verabreichung mindestens 5 Tage vor der Schlachtung unzulässig.
Použití je zakázáno minimálně 5 dnů před porážkou.
Kann VISTIDE vor seiner Verabreichung mit anderen Arzneimitteln gemischt werden ?
Může se VISTIDE míchat s jinými léky před jeho použitím ?
Bei Verabreichung des Therapieschemas zusammen mit einer fettreichen Mahlzeit wurde kein signifikanter Unterschied in der Exposition beobachtet .
Při použití uvedeného dávkovacího režimu spolu s tučným jídlem nebyly pozorovány žádné statisticky významné odlišnosti v expozici .
Es ist nicht erforderlich, den Impfstoff vor Verabreichung zu schütteln.
Vakcínu není nutné před použitím protřepat.
Verabreichung ab dem Alter von sechs Monaten oder einem Gewicht von 50 g zulässig.
Použití povoleno pro kusy od 6 měsíců nebo od 50 g váhy.
Wie bei allen parenteralen Arzneimitteln ist Viraferon Injektionslösung vor Verabreichung visuell auf nicht gelöste Teilchen und Verfärbungen zu prüfen .
Podobně jako všechny ostatní léčivé přípravky pro parenterální aplikaci je třeba také přípravek Viraferon před použitím pečlivě vizuálně zkontrolovat , zda neobsahuje cizí částice nebo zabarvení .
Verabreichung ab dem Alter von sechs Monaten oder einem Gewicht von 50 g zulässig.
Použití povoleno pro kusy od 6 měsíců nebo 50 g váhy.
Wie bei allen parenteralen Arzneimitteln ist Viraferon Injektionslösung vor Verabreichung visuell auf nicht gelöste Teilchen und Verfärbungen zu prüfen .
Podobně jako všechny ostatní léčivé přípravky pro parenterální aplikaci je třeba také přípravek Viraferon před použitím pečlivě vizuálně zkontrolovat , zda neobsahuje částice nebo zabarvení .
Verabreichung erst ab einem Alter von 6 Monaten zulässig.
Použití je povoleno pouze od 6 měsíců stáří.
se Wie bei allen parenteralen Arzneimitteln ist Viraferon Injektionslösung vor Verabreichung visuell auf nicht gelöste Teilchen und Verfärbungen zu prüfen.
Podobně jako všechny ostatní léčivé přípravky pro parenterální aplikaci je třeba také přípravek Viraferon před použitím pečlivě vizuálně zkontrolovat, zda neobsahuje cizí částice nebo zabarvení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Studien zur Toxizität bei wiederholter Verabreichung sind vorzulegen, wenn eine mehrfache Verabreichung an Menschen beabsichtigt ist.
Studie toxicity po opakovaných dávkách se poskytnou v případech, že je zamýšleno opakované dávkování u lidí.
Vor der Durchführung von Studien mit direkter Verabreichung sind die Vor- und Nachteile sorgfältig gegeneinander abzuwägen (30).
Před prováděním studií s přímým dávkováním by měly být pečlivě zváženy přínosy a nevýhody (30).
Falls eine intravenöse Verabreichung nicht möglich ist, muss dies begründet werden.
Pokud není intravenózní dávkování proveditelné, musí být poskytnuto odůvodnění.
Die Ergebnisse der makroskopischen Untersuchung (Nekropsie) und die Organgewichte sollten nach Möglichkeit im Kontext der Beobachtungen bewertet werden, die bereits in anderen Versuchen mit wiederholter Verabreichung gemacht wurden.
Je-li to proveditelné, zhodnotí se výsledky celkové pitvy a hmotnosti orgánů v souvislosti s výsledky zjištěnými v jiných studiích s opakovaným dávkováním.
Hauttoxizität war der Hauptbefund einer an Cynomolgusaffen durchgeführten chronischen Toxizitätsstudie mit wiederholter Verabreichung von klinisch relevanten Dosierungen .
Hlavním nálezem pozorovaným ve studii sledující chronickou toxicitu při opakovaném dávkování u opic makaků cynomolgus byla při klinicky významných hladinách dávek kožní toxicita .
8 In den Studien zur Toxizität bei wiederholter Verabreichung wurden bei Ratten ab einer Exposition von etwa dem 3-fachen der klinischen Exposition geringfügige, reversible Leberveränderungen beobachtet.
Lehké reversibilní jaterní změny byly pozorovány u potkanů ve farmakologických studíích s opakovaným dávkováním od dávky 3x vyšší než je dávka terapeutická.
Die Dosis und die Häufigkeit der Verabreichung von Xolair richten sich nach dem IgE-Spiegel im Blut und dem Körpergewicht .
Dávka a frekvence dávkování přípravku Xolair závisí na hladině IgE v krvi a na tělesné hmotnosti .
Bei Patienten betrug die AUC0-24 von Nelfinavir nach Verabreichung von 1250 mg zweimal täglich 52,8 ± 15,7 µg · h/ml (n = 10) und nach Verabreichung von 750 mg dreimal täglich 43,68 ± 17,8 µg · h/ml (n = 11).
U pacientů s dávkováním 1 250 mg nelfinaviru dvakrát denně byla hodnota AUC0- 24 52, 8 ± 15. 7 µg⋅h/ ml (n=10) a při dávkování 750 mg třikrát denně byla tato hodnota 43, 6 ± 17, 8 µg⋅h/ ml (n=11).
Die Antitumoraktivität von Gemcitabin in Tumormodellen am Tier ist abhängig von der Häufigkeit der Verabreichung.
Protinádorový účinek v preklinických modelech Ve zvířecích modelech nádorů je protinádorová aktivita gemcitabinu závislá na schématu dávkování.
Bei Patienten betrug die AUC0-24 von Nelfinavir nach Verabreichung von 1250 mg zweimal täglich 52, 8 ± 15, 7 µg · h/ ml ( n = 10 ) und nach Verabreichung von 750 mg dreimal täglich 43, 68 ± 17, 8 µg · h/ ml ( n = 11 ) .
U pacientů s dávkováním 1250 mg nelfinaviru dvakrát denně byla hodnota AUC0-24 52, 8 15, 7 gh/ ml ( n=10 ) a při dávkování 750 mg třikrát denně byla tato hodnota 43, 6 17, 8 gh/ ml ( n=11 ) .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verabreichung
178 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verabreichung von DepoCyte 4 .
Jak je DepoCyte podáván 4 .
Toxizität bei wiederholter Verabreichung,
toxicita po opakovaných dávkách,
Gebrauchsinformation - Auflösen , Verdünnung und Verabreichung
Následující informace je určeny pouze pro zdravotnické pracovníky :
Die dermale Verabreichung ist angebracht,
Zkoušení dermálním způsobem je vhodné, pokud:
Die dermale Verabreichung ist angebracht,
Zkoušky dermální cestou jsou vhodné, pokud:
- 1 steriles Butterflyset zur Verabreichung
- 2 alkoholové tampony pro dezinfekci gumových zátek injekčních lahviček
Gleichzeitige Verabreichung von anderen Impfstoffen :
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky
zu die Verabreichung eines CB1-Antagonisten unbekannt.
Možná souvislost těchto skutečností s podáváním antagonisty CB1 je nejasná.
Dosis und Dauer der parallelen Verabreichung
Spole n podávané ěč lé ivé p ípravky
Zur oralen Verabreichung mit dem Trinkwasser .
K perorální aplikaci v pitné vodě .
Während der Verabreichung von CYP3A4-Induktoren (z.B.
Po dobu, kdy jsou podávány induktory CYP3A4 (např.
las die Verabreichung eines CB1-Antagonisten unbekannt.
Možná souvislost těchto skutečností s podáváním antagonisty CB1 je reg nejasná.
Zur oculo-nasalen , Spray - oder Trinkwasser-Verabreichung .
K aplikaci okulonazálně , sprejem nebo v pitné vodě
Vedaprofen wird nach oraler Verabreichung schnell resorbiert .
Po perorální aplikaci se vedaprofen velmi rychle vstřebává .
Nach oraler Verabreichung wird Vedaprofen schnell resorbiert .
Po perorální aplikaci se vedaprofen velmi rychle vstřebává .
KIOVIG kann vor der Verabreichung verdünnt werden .
Přípravek KIOVIG je možné před podáním zředit .
Nelarabin wird vor Verabreichung nicht verdünnt.
Nelarabin se před podáním neředí.
Die Verabreichung durch Inhalation ist angebracht,
Zkoušky inhalační cestou jsou vhodné, pokud:
Zur intramuskulären Verabreichung in den Deltamuskel .
Podávejte intramuskulárně do deltového svalu .
- 1 sterile Einmalspritze zur Rekonstitution und Verabreichung
- 1 sterilní infuzní soupravu pro aplikaci
Myocet muss vor der Verabreichung rekonstituiert werden .
Myocet musí být před podáním rekonstituován .
Hinweise für die Verabreichung des Impfstoffes:
63 Návod na aplikaci vakcíny:
Zur oralen Verabreichung mit dem Trinkwasser.
K perorální aplikaci v napájecí vodě.
Die Verabreichung durch Inhalation ist angebracht,
Zkoušky inhalací jsou vhodné, pokud
Prüfung der Toxizität bei einmaliger Verabreichung
zkouška toxicity po jedné dávce
Bereiten Sie ihn für die Verabreichung vor.
Připravte Albatrosa na léčbu.
- Dann beginn ich gleich mit der Verabreichung.
– Bei dermaler Verabreichung wirkt eine niedrigere Dosis akut toxisch als bei oraler Verabreichung,
- při zkoušce akutní dermální toxicity je pozorována nižší toxicita než při zkoušce orální toxicity, nebo
– Bei dermaler Verabreichung wird akute Toxizität bei niedrigeren Dosen beobachtet als bei oraler Verabreichung;
– při zkoušce akutní dermální toxicity je pozorována toxicita nižší než při zkoušce orální toxicity;
(i) Bei dermaler Verabreichung wirkt eine niedrigere Dosis akut toxisch als bei oraler Verabreichung, oder
i) při zkoušce akutní dermální toxicity je pozorována toxicita nižší než při zkoušce orální toxicity nebo
(i) Bei dermaler Verabreichung wird akute Toxizität bei niedrigeren Dosen beobachtet als bei oraler Verabreichung oder
(i) při zkoušce akutní dermální toxicity je pozorována toxicita nižší než při zkoušce orální toxicity;
Bei dermaler Verabreichung wirkt eine niedrigere Dosis akut toxisch als bei oraler Verabreichung, oder
při zkoušce akutní dermální toxicity je pozorována toxicita nižší než při zkoušce orální toxicity nebo
Gemische sind jeweils aufgrund ihrer Toxizität bei einmaliger Verabreichung und/oder bei wiederholter Verabreichung einzustufen.
Směsi se klasifikují buď pro pro toxicitu po jednorázové či opakované dávce, anebo pro obojí nezávisle.
Die Verabreichung erfolgt subkutan , vorzugsweise in die Bauchfalte .
Přípravek se aplikuje formou subkutánní injekce , přednostně do břišní oblasti .
Zur intramuskulären Verabreichung von 1 Dosis ( 2 ml ) pro Schwein .
K intramuskulární aplikaci 1 dávky ( 2 ml ) na prase
Prüfen Sie vor der Verabreichung sorgfältig die zubereitete Lösung .
Připravený injekční roztok si před aplikací pozorně prohlédněte .
Angaben zur Rekonstitution vor der Verabreichung siehe Abschnitt 6.6.
Návod na rekonstituci před podáním viz bod 6. 6.
Zur Verabreichung die mit dem Arzneimittel mitgelieferte Dosierpipette verwenden .
K měření použijte dávkovací pipetu , přibalenou k přípravku .
Die Nebenwirkungen vergingen während der fortschreitenden Verabreichung von PegIntron .
Nežádoucí účinky ustoupily i při pokračující léčbě přípravkem PegIntron .
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Pritor auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Pritor korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu nebo deplece sodíku.
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Pritor auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Pritor korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu a/ nebo deplece sodíku.
Was müssen Sie vor der Verabreichung von Zevalin beachten ? 3 .
Čemu musíte věnovat pozornost , než je vám Zevalin podán 3 .
Nach der Verabreichung von Thyrogen können Kopfschmerzen und Übelkeit auftreten .
Po aplikaci přípravku Thyrogen existuje větší pravděpodobnost , že u vás dojde k bolestem hlavy nebo k nevolnosti .
Vor der Verabreichung sollte der rekonstituierte Impfstoff gründlich geschüttelt werden .
Před podáním musí být rekonstituovaná vakcína důkladně protřepána .
Nach Verabreichung bleibt es bis zu 6 Wochen wirksam .
Po aplikaci je přípravek účinný po dobu 6 týdnů .
Quadrisol ist für eine zweimal tägliche Verabreichung vorgesehen .
Podává se dvakrát denně .
Quadrisol ist für eine zweimal tägliche Verabreichung vorgesehen .
Quadrisol se podává dvakrát denně .
Über die gleichzeitige Verabreichung von systemischen Steroiden tl
Nejsou rovněž zkušenosti se současným užíváním systémových steroidů a imunosupresivních látek.
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Kinzalmono auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Kinzalmono korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu nebo deplece sodíku.
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Kinzalmono auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Kinzalmono korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu a/ nebo deplece sodíku.
KIOVIG ist zur intravenösen Verabreichung ( Infusion in eine Vene ) bestimmt .
KIOVIG je určen k intravenózní aplikaci ( infuzi do žíly ) .
zur einmaligen Verabreichung von 0,2 mg Meloxicam/kg Körpergewicht (d.h.
Jednorázová injekce v dávce 0, 2 mg meloxikamu/ kg živé hmotnosti (tj.
Hinweise für die Rekonstitution und Verabreichung des Impfstoffs :
Návod na rekonstituci a aplikaci vakcíny :
36 Tage nach der Verabreichung von Suramox acht Schweine geschlachtet.
V rámci doplňující studie bylo poraženo osm kusů prasat po 30 a 36 dnech od ukončení léčby přípravkem Suramox.
Über die gleichzeitige Verabreichung von systemischen Steroiden ei
Nejsou rovněž zkušenosti se současným užíváním systémových steroidů a imunosupresivních látek. již
Das Produkt vor der Verabreichung bei Raumtemperatur auftauen lassen .
Před podáním nechte přípravek rozmrazit při pokojové teplotě .
Die gleichzeitige Verabreichung potentiell nephrotoxischer Präparate sollte vermieden werden .
Je nutno vyvarovat se současné aplikaci potenciálně nefrotoxických léčiv .
Vor der Verabreichung soll die gekühlte Lösung Raumtemperatur erreicht haben .
Před podáním dávky je vhodné , aby měl roztok pokojovou teplotu .
Aloxi soll ausschließlich vor der Verabreichung von Chemotherapeutika angewendet werden.
Aloxi se má používat pouze před podáním chemoterapie.
Bei der Verabreichung einen In-line-Filter verwenden .
Aplikujte pomocí in-line filtrace .
16 Temperaturerhöhung nach Verabreichung des Impfstoffs achten (siehe Abschnitt 4.8).
Lékař musí být připraven na zvýšení teploty, k němuž dochází po vakcinaci (viz bod 4. 8).
Die Prüfung erfolgt durch orale Verabreichung, es sei denn,
Zkoušky jsou prováděny orální cestou , ledaže:
Generell ist nur ein Verabreichungsweg, vorzugsweise die orale Verabreichung, erforderlich.
Většinou je potřeba pouze jedna cesta a je upřednostňována cesta orální.
Die Testdurchführung mit dermaler Verabreichung ist in Betracht zu ziehen,
Zkoušky dermální cestou připadají v úvahu, pokud:
Die dermale Verabreichung ist nur in folgenden Fällen erforderlich:
Zkoušky dermální cestou jsou nezbytné , pouze pokud:
Hinweise für die Rekonstitution und Verabreichung des Impfstoffes:
Návod na rekonstituci a aplikaci vakcíny:
Nicht untersucht, kombinierte Verabreichung kann zu einem erhöhten Warfarinspiegel führen.
Nebylo studováno, kombinované podávní může vést ke zvýšeným hladinám warfarinu.
Die Nebenwirkungen vergingen während der fortschreitenden Verabreichung von Viraferonpeg .
Nežádoucí účinky ustoupily i při pokračující léčbě přípravkem ViraferonPeg .
9 Der Impfstoff ist vor der Verabreichung gut zu schütteln .
Vakcína musí být před aplikací řádně protřepána .
31, 0 , 37, 4 ] in der Gruppe mit intravenöser Verabreichung .
31, 0 ; 37, 4 ] ve skupině s intravenózní léčbou .
Bei Kindern wurde nur die Verabreichung am Abend untersucht .
U dětí byly prováděny studie pouze s večerním podáním Lantusu .
Pharmakokinetische Studien wurden nach der intravenösen Verabreichung des Präparats durchgeführt .
Studie farmakokinetiky byly prováděny po intravenózní aplikaci přípravku .
Nach Verabreichung bleibt es mindestens 4 Wochen wirksam .
Po aplikaci je přípravek účinný po dobu 4 týdnů .
4 Art der Verabreichung Nur zur äußerlichen Anwendung .
4 Vyjměte jednu pipetu z balení .
Ihr Arzt muss vor der Verabreichung dieses Arzneimittels Folgendes wissen :
Před zahájením léčby tímto přípravkem musí být Váš lékař informován :
Verabreichung äußerlich auf die Haut am Halsansatz vor den Schulterblättern .
Aplikovat místně na kůži na bázi krku před lopatkami .
Bei Kindern wurde nur die Verabreichung am Abend untersucht.
U dětí byly prováděny studie pouze s večerním podáním Optisulinu.
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Micardis auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Micardis korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu nebo deplece sodíku.
Volumen- und/oder Natriummangel sind vor Verabreichung von Micardis auszugleichen.
Takové stavy by se měly ještě před podáním přípravku Micardis korigovat, stejně jako snížení intravaskulárního objemu a/ nebo deplece sodíku.
Der Impfstoff sollte vor der Verabreichung Raumtemperatur erreicht haben.
6 Vakcína by měla před aplikací dosáhnout pokojové teploty.
Es ist nicht erforderlich, den Impfstoff vor Verabreichung zu schütteln.
Vakcínu není nutné před použitím protřepat.
Die gleichzeitige Verabreichung potenziell nephrotoxischer Präparate sollte vermieden werden .
Je nutno vyvarovat se současné aplikaci potenciálně nefrotoxických léčiv .
Das Tier sollte vor der Verabreichung nicht zuviel Wasser aufnehmen .
Před podáváním léku musí být u zvířete omezen příjem tekutin .
Berühren Sie die gereinigten Zitzenspitzen vor der Verabreichung nicht mehr .
Nedotýkat se očištěného hrotu struku před aplikací přípravku .
Lagern Sie das Tier wie unter Verabreichung des Implantats beschrieben .
Položte fenu stejně , jak je popsáno pro aplikaci implantátu .
Bei Verabreichung mit dem Futter war die resorbierte Menge höher .
Celková absorpce byla vyšší , pokud se přípravek podával s krmivem .
Bei zeitgleicher Verabreichung kann es möglicherweise zu verstärkten Nebenwirkungen kommen.
Je nutné poznamenat, že nežádoucí účinky mohou být intenzivnější.
Suspension zum Einnehmen in einem Fertigapplikator für die orale Verabreichung.
Perorální suspenze v předplněném perorálním aplikátoru.
Kann VISTIDE vor seiner Verabreichung mit anderen Arzneimitteln gemischt werden ?
Může se VISTIDE míchat s jinými léky před jeho použitím ?
50 MINDESTANGABEN AUF BLISTERPACKUNGEN FERTIGAPPLIKATOR FÜR DIE ORALE VERABREICHUNG
47 MINIMÁLNÍ ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA BLISTRECH PŘEDPLNĚNÝ PERORÁLNÍ APLIKÁTOR
51 MINDESTANGABEN AUF KLEINEN BEHÄLTNISSEN FERTIGAPPLIKATOR FÜR DIE ORALE VERABREICHUNG
48 MINIMÁLNÍ ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA MALÉM VNITŘNÍM OBALU PŘEDPLNĚNÝ PERORÁLNÍ APLIKÁTOR
Die Zubereitung und Verabreichung von TYSABRI erfolgt durch einen Arzt .
TYSABRI připraví a podá Vám lékař .
Das Verteilungsvolumen (Vss), ermittelt nach intravenöser Verabreichung, beträgt 11
Distribuční objem v ustáleném stavu (Vss) stanovený po intravenózní aplikaci byl 11 l/ kg.
Er war schon nervös bei der Verabreichung des Kontrastmittels.
- Byl nervózní už z té kontrastní látky.
Verabreichung nur bis höchstens drei Tage vor der Schlachtung zulässig.
Ochranná lhůta nejméně tři dny před porážkou.
Alternativen: Atropin, Lidocain in verdünnter intrarektaler Verabreichung als Einlauf.
Alternativy: Atropin, lidokain podávaný naředěný ve formě klyzmatu.
gegebenenfalls Persistenz und Reversibilität bestimmter Vergiftungserscheinungen nach Absetzen der Verabreichung;
popřípadě přetrvávání a vratnost určitých pozorovaných toxických účinků po přerušení dávek,
Bei oraler Verabreichung kann die Prüfsubstanz in Zuckerlösung gegeben werden.
Při orální aplikaci (zkrmování) se zkoušená látka podává v cukerném roztoku.
Verabreichung mindestens einen Tag vor der Schlachtung unzulässig.
Ochranná lhůta nejméně jeden den před porážkou
Verabreichung mindestens 3 Tage vor der Schlachtung unzulässig.
Ochranná lhůta nejméně tři dny před porážkou.