Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Verkaufsstand&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verkaufsstand stánek 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Verkaufsstand stánek
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Einzelhandel mit Textilien, Bekleidung und Schuhen an Verkaufsständen und auf Märkten
Maloobchod s textilem, oděvy a obuví ve stáncích a na trzích
   Korpustyp: EU DCEP
Einzelhandel mit sonstigen Gütern an Verkaufsständen und auf Märkten
Maloobchod s ostatním zbožím ve stáncích a na trzích
   Korpustyp: EU DCEP
Sie würde sich dort zwischen den Verkaufsständen herumtreiben und so tun, als suche sie nach Schnürsenkeln oder Nähgarn.
Bude obcházet kolem stánků a předstírat, že hledá tkaničky do bot nebo nitě.
   Korpustyp: Literatur
Einzelhandel mit Nahrungs- und Genussmitteln, Getränken und Tabakwaren an Verkaufsständen und auf Märkten
Maloobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky ve stáncích a na trzích
   Korpustyp: EU DCEP
Einzelhandel an Verkaufsständen und auf Märkten
Maloobchod ve stáncích a na trzích
   Korpustyp: EU DCEP
Als er die Stelle erreicht hatte, sah er einen Pöbelhaufen von zwei- oder dreihundert Weibern sich mit tragischen Mienen, als seien sie die dem Untergang geweihten Passagiere eines sinkenden Schiffes, um die Verkaufsstände eines Straßenmarktes drängen.
Když přišel na místo, uviděl shluk dvou nebo tří set žen, které se tlačily kolem stánků na trhu, s tvářemi tak tragickými jako tváře pasažérů odsouzených k záhubě na potápějící se lodi.
   Korpustyp: Literatur

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verkaufsstand"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich dachte, du würdest mich in Iggy's Verkaufsstand angreifen.
Myslel jsem, že na mě v Iggyho krámku zaútočíš.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würde rechtzeitig zu ihrer Schicht im T-Shirt-Verkaufsstand kommen, und das war gut.
Přijde akorát včas, aby vystřídala svou kolegyni ve stánku s tričky, a to bylo dobře.
   Korpustyp: Literatur
Die Frauen, denen es geglückt war, ein Stück zu ergattern, versuchten sich mit ihren Blechpfannen, von den übrigen gestoßen und gedrängt, davonzumachen, während Dutzende von anderen vor dem Verkaufsstand lärmten, die Verkäuferin der Bevorzugung beschuldigten und behaupteten, sie habe irgendwo noch mehr Blechpfannen in der Reserve.
Úspěšné ženy se snažily zmizet i s kořistí, ostatní do nich vrážely a strkaly a desítky dalších pokřikovaly okolo stánku, obviňovaly prodavače, že prodává ze známosti a že má další pánve někde schované.
   Korpustyp: Literatur