Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Verpackungsmittel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verpackungsmittel obal 27
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Verpackungsmittel obal
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnl. Verpackungsmittel aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly
   Korpustyp: EU
Herstellung von Wellpapier und -pappe sowie von Verpackungsmitteln aus Papier, Karton und Pappe
Výroba vlnitého papíru a lepenky, papírových a lepenkových obalů
   Korpustyp: EU DCEP
Wellpapier und -pappe; Verpackungsmittel aus Papier, Karton und Pappe
Vlnitý papír a lepenka a papírové a lepenkové obaly
   Korpustyp: EU DCEP
CPA 16.24.13: Andere Verpackungsmittel und Teile dafür, aus Holz
CPA 16.24.13: Ostatní dřevěné obaly a jejich díly
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz
Bedny, bedničky, přepravky, sudy a podobné dřevěné obaly
   Korpustyp: EU
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Wellpapier und Wellpappe sowie von Verpackungsmitteln aus Papier, Karton und Pappe
Subdodavatelské práce při výrobě vlnitého papíru a lepenky a papírových a lepenkových obalů
   Korpustyp: EU
Verpackungskisten, Kästen, Lattenkisten, Fässern und ähnlichen Verpackungsmitteln,
obalových beden, krabic, klecí, sudů nebo podobných obalů,
   Korpustyp: EU
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Verpackungsmitteln aus Kunststoffen
Subdodavatelské práce při výrobě plastových obalů
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz
Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné obaly, ze dřeva
   Korpustyp: EU

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verpackungsmittel"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

andere Verpackungsmittel, einschließlich Schallplattenhüllen
Ostatní obalové schránky, včetně obalů na gramofonové desky
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly
   Korpustyp: EU
Andere Verpackungsmittel und Teile dafür, aus Holz
Ostatní dřevěné obaly a jejich díly
   Korpustyp: EU
Wellpapier und -pappe; Verpackungsmittel aus Papier, Karton und Pappe
Vlnitý papír a lepenka a papírové a lepenkové obaly
   Korpustyp: EU DCEP
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel; Kabeltrommeln
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné obaly; kabelové bubny
   Korpustyp: EU
Verpackungsmittel zum Verstauen und Schutz von Waren während ihrer Beförderung
Materiál k upevnění a ochraně zboží při přepravě
   Korpustyp: EU
CPA 16.24.13: Andere Verpackungsmittel und Teile dafür, aus Holz
CPA 16.24.13: Ostatní dřevěné obaly a jejich díly
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz
Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné obaly, ze dřeva
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz
Bedny, bedničky, přepravky, sudy a podobné dřevěné obaly
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel, aus Holz;
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly;
   Korpustyp: EU
Verpackungsmittel mit Abschirmung aus Blei gegen Strahlung, zum Befördern oder Lagern radioaktiver Stoffe (Euratom)
Kontejnery s olověnou ochrannou vrstvou proti radiaci určené pro přepravu a ukládání radioaktivních materiálů (Euratom)
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz (ohne Kabeltrommeln)
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly (kromě kabelových bubnů)
   Korpustyp: EU
Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und andere Verpackungsmittel, aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern
Kartony, bedny, krabice, pytle a jiné obaly z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken
   Korpustyp: EU
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnl. Verpackungsmittel aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny
   Korpustyp: EU
Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und andere Verpackungsmittel, aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern
Kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obaly z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken
   Korpustyp: EU
Andere Verpackungsmittel aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern; Pappwaren zur Verwendung in Büros, Läden und dergleichen
Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice a podobné výrobky používané v kancelářích, obchodech apod., z papíru
   Korpustyp: EU
CPA 17.21.15: Andere Verpackungsmittel aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern; Pappwaren zur Verwendung in Büros, Läden und dergleichen
CPA 17.21.15: Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice a podobné výrobky používané v kancelářích, obchodech apod., z papíru
   Korpustyp: EU
Pappwaren in Form von starren Behältnissen von der in Büros, Geschäften und dergl. verwendeten Art (ausg. Verpackungsmittel)
Krabicové pořadače, dopisové přihrádky, skladovací krabice a podobné výrobky z kartónu nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně (jiné než obaly)
   Korpustyp: EU
d) genügend Verpackungsmittel, um die beförderten Waren beim Transport und beim Be- und Entladen vor Beschädigungen zu bewahren.
d) dostatečné obaly na ochranu přepravovaných výrobků před poškozením v průběhu přepravy, nakládky a vykládky
   Korpustyp: EU DCEP
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz; Flachpaletten, Boxpaletten und andere Ladungsträger aus Holz; Palettenaufsatzwände aus Holz; Särge (KN-Code 4415);
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny; jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva; rakve – kód KN 4415;
   Korpustyp: EU DCEP
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel, aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz; Flachpaletten, Boxpaletten und andere Ladungsträger, aus Holz; Palettenaufsatzwände aus Holz
Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny; jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva
   Korpustyp: EU
Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel, Tüten und andere Verpackungsmittel, aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstofffasern; Pappwaren von der in Büros, Geschäften und dergleichen verwendeten Art
Kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obaly z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken; krabicové pořadače, dopisové přihrádky a podobné výrobky z papíru, kartónu nebo lepenky, používané v kancelářích, obchodech a podobně
   Korpustyp: EU
d) genügend Verpackungsmittel und angemessene Lagerung der Ladung , um die beförderten Waren beim Transport und beim Be- und Entladen vor Beschädigungen zu bewahren.
d) dostatečné obaly a vhodné uspořádání nákladu na ochranu přepravovaných výrobků před poškozením v průběhu přepravy, nakládky a vykládky
   Korpustyp: EU DCEP
Kisten, Kistchen, Verschläge, Trommeln und ähnliche Verpackungsmittel, aus Holz; Kabeltrommeln aus Holz; Flachpaletten, Boxpaletten und andere Ladungsträger, aus Holz; Palettenaufsatzwände aus Holz
Bedny, bedničky, přepravky, sudy a podobné dřevěné obaly; kabelové bubny ze dřeva; palety, ohradové palety a jiné přepravní podložky ze dřeva; nástavné rámy palet ze dřeva
   Korpustyp: EU
Verpackungsmittel, einschl. Schallplattenhüllen, aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder Vliesen aus Zellstoffasern (ausg. Schachteln und Kartons aus Wellpapier oder Wellpappe, Faltschachteln und Faltkartons aus ungewelltem Papier oder ungewellter Pappe sowie Säcke, Beutel und Tüten)
Obalové schránky, včetně obalů na gramofonové desky, z papíru, kartónu nebo lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken (jiné než kartóny, bedny a krabice z vlnitého papíru, kartónu nebo lepenky, skládací kartóny, bedny a krabice z nezvlněného papíru, kartónu nebo lepenky, pytle, sáčky a tašky)
   Korpustyp: EU