Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Verteidigungsminister&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verteidigungsminister obrany 242
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Verteidigungsminister obrany
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Er ist ehemaliger stellvertretender Verteidigungsminister und ehemaliger Direktor des Nationalen Sicherheitsdienstes der USA.
Je bývalým náměstkem amerického ministra obrany a bývalým ředitelem americké Národní bezpečnostní agentury.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Verteidigungsminister, der Stabschef und Colin sind tot.
Ministr obrany, nácelník štábu a Colin jsou mrtví.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lenkungsausschuss hält jährlich mindestens zwei Sitzungen auf der Ebene der Verteidigungsminister ab.
Řídící výbor v zásadě zasedá každý rok nejméně dvakrát na úrovni ministrů obrany.
   Korpustyp: EU
Rory Spottiswoode, Fischerei-, und nicht Verteidigungsminister, der den Krieg erklärt hat.
Rory Spottiswoode, ministr rybolovu a ne ministr obrany, kdo vyhlásil tu válku.
   Korpustyp: Untertitel
Er hält jährlich mindestens zwei Sitzungen auf der Ebene der Verteidigungsminister ab.
Řídící výbor zpravidla zasedá každý rok nejméně dvakrát na úrovni ministrů obrany.
   Korpustyp: EU
Das Treffen mit dem Verteidigungsminister sollte ca. 45 Minuten dauern.
Schůzka s ministrem obrany by měla trvat přibližně 45 minut.
   Korpustyp: Untertitel
Nye ist ehemaliger stellvertretender Verteidigungsminister der USA, Professor an der Harvard University und Autor.
Nye, někdejší náměstek amerického ministra obrany, je profesorem Harvardovy univerzity.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Verteidigungsminister Robert Gates wird seinen Posten für zumindest ein weiteres Jahr beibehalten.
Robert Gates zůstane v pozici ministra obrany nejméně na rok.
   Korpustyp: Untertitel
Verteidigungsminister Donald Rumsfeld sagte, er wisse nicht, was Soft Power sei.
Ministr obrany Donald Rumsfeld prohlásil, že neví, co to měkká síla je.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Walter ist auf dieser Seite der Verteidigungsminister.
Walter na této straně je ministrem obrany.
   Korpustyp: Untertitel

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verteidigungsminister"

129 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Der Verteidigungsminister will euch sehen.
Ministr vás chce vidět.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verteidigungsminister führt die Sitzung.
Prezident je pryč, takže schůzku vede White.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, erzähl das dem Verteidigungsminister.
Jo, to řekni ministrovi.
   Korpustyp: Untertitel
- Mit dem Experten des Verteidigungsministers.
I názor Prezidentovo poradců.
   Korpustyp: Untertitel
Live aus dem Zuhause des Verteidigungsministers.
Informujeme živě z domu ministra zahraničí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme Kontakt mit unserem Verteidigungsminister auf.
Spojím se s náčelníkem generálního štábu.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Verteidigungsminister will eine Erklärung?
A ministr žádá vysvětlení!
   Korpustyp: Untertitel
Sir, ein autorisierter Luftschlagbefehl vom Verteidigungsminister.
Pane, mám tu autorizovaný rozkaz ze Sektoru.
   Korpustyp: Untertitel
Der General müsste schon da sein, und der Verteidigungsminister.
A tady má být pan generál!
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt, Herr Verteidigungsminister, müssen wir den Erstschlag beginnen.
Teď, pane ministře. Právě teď musíme vyslat první útok.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Verteidigungsminister, solche Ausgaben lassen eher einen militärischen Zweck vermuten.
Ale pane ministře, náklady by v tomto případě měly smysl, jen pokud by to bylo pro vojenský účel.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verteidigungsminister hat gesagt wir würden uns nicht treffen.
Ministr říkal, že se nemáme scházet.
   Korpustyp: Untertitel
Um 23.30Uhr als alle weg waren, habe ich einen Whisky getrunken und Verteidigungsminister Arik Sharon angerufen.
Když v půl dvanáctě odešli, nalil jsem si panáka whisky a zavolal Arikovi Šaronovi.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Note würden Sie sich selbst für Ihre Arbeit als Verteidigungsminister geben?
Jakou známku byste si dal jako ministr bezpečnosti?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mit Verteidigungsminister Keller reden, bevor Sie mit dem falschen Land einen Krieg anfangen!
Glenne, přestaň vyšilovat! Nepůjdu do basy kvůli tobě ani nikomu jinýmu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nur einen Wachmann in der Straße getötet, in der der Verteidigungsminister wohnt.
Zrovna jsme zabili strážníka na ulici, kde bydlí ministr zahraničí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Plan wurde von Verteidigungsminister Mc Namara abgelehnt, und J.F.Kennedy persönlich enthob General Lemnitzer von seinem Posten.
Ministr McNamara tento plán odmítl a prezident John F. Kennedy osobně zbavil Lemnitzera velení.
   Korpustyp: Untertitel
Man sollte davon ausgehen, dass Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Misshandlungen irakischer Gefangener weder gutgeheißen noch gar befohlen hat.
Je na místě předpokládat, že k týrání iráckých vězňů nedocházelo s vědomím ministra Rumsfelda, natož na jeho příkaz.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir werden der Welt beweisen, dass diese Verbrechen gegen die Menschheit ein direktes Resultat Ihres Handelns als Verteidigungsminister sind.
Dokážeme lidstvu celého světa že za tyto zločiny proti lidskosti jste přímo zodpovědný.
   Korpustyp: Untertitel
Verfassungsrechtlich kommt der Präsident vor dem Vizepräsidenten und dem Verteidigungsminister, und sollte der Präsident entscheiden, das Steuer an den Vizepräsidenten abzugeben,
Ústavně, pánové, máte prezidenta, více prezidenta a ministra zahraničí. Když se prezident rozhodne předat kormidlo vícprezidentovi,
   Korpustyp: Untertitel
Trotzdem waren die Ideologen innerhalb der Bush-Administration zur Invasion entschlossen , denn , um es mit den Worten des stellvertretenden US- Verteidigungsministers Paul Wolfowitz zu sagen , " sie war machbar ".
Nicméně, vládní ideologové byli odhodláni ji uskutečnit, neboť „to bylo proveditelné", jak se nechal slyšet Paul Wolfowitz.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Anstelle dessen behandelte man ihn wie einen offiziellen Gast und gewährte ihm Treffen mit dem Verteidigungsminister und Oberbefehlshaber der russischen Armee.
místo toho se k němu chovalo jako ke státní návštěvě a dovolilo mu setkat se s jeho ruským protějškem a nejvyšším ruským armádním důstojníkem.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Als Mitglied des UN-Sicherheitsrates wäre Russland verpflichtet gewesen, ihn sofort in Gewahrsam zu nehmen. Anstelle dessen behandelte man ihn wie einen offiziellen Gast und gewährte ihm Treffen mit dem Verteidigungsminister und Oberbefehlshaber der russischen Armee.
Coby člen Rady bezpečnosti OSN bylo Rusko povinováno jugoslávského ministra zatknout; místo toho se k němu chovalo jako ke státní návštěvě a dovolilo mu setkat se s jeho ruským protějškem a nejvyšším ruským armádním důstojníkem.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Weiße Haus hat bestätigt, dass die Video-Übertragung von einer Aktion der Antiterror-Einheit und der Marines unterbrochen wurde, die Verteidigungsminister James Heller vor wenigen Minuten gerettet haben.
Mluvčí Bílého domu právě potvrdil že přerušení přenosu procesu bylo způsobeno zásahem záchranných jednotek a protiteroristického oddělení a ministr Heller byl osvobozen. Ano, dívám se.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Amerikaner möchten eine Truppenaufstockung und der für den NATO-Einsatz in Afghanistan verantwortliche US-General sagte letzten Monat, dass er insgesamt drei weitere Brigaden, also etwa 15.000 Einsatzkräfte benötige. US-Verteidigungsminister Gates ersuchte die Europäer, entweder Truppen oder finanzielle Unterstützung zur Verfügung zu stellen.
Američané si však přejí posílení stavu – americký generál, který velí jednotkám NATO v Afghánistánu, minulý měsíc prohlásil, že potřebuje další tři brigády, což je celkem asi 15 000 vojáků, a Gates požádal Evropany, aby tyto vojáky buďto poslali, anebo za ně zaplatili.
   Korpustyp: Zeitungskommentar