Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das würde sonst zu regionalen und sozialpolitischen Verwerfungen führen.
Jinak budou výsledkem regionální a sociálně-politické deformace, která nechceme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erstens führt eine anhaltende Periode negativer realer Zinssätze zu Verwerfungen in der Wirtschaft und ist deshalb nicht erstrebenswert, es sei denn, außergewöhnliche Umstände – wie Deflation – würden dies rechtfertigen.
Za prvé, dlouhé období záporných reálných úrokových sazeb vytváří deformace ekonomiky a není proto žádoucí, pokud není zdůvodněno mimořádnými okolnostmi, jako je např. deflace.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Lausitzer Verwerfung
|
Lužický zlom
|
San-Andreas-Verwerfung
|
San Andreas 1
|
San-Andreas-Verwerfung
San Andreas
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verwerfung"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Statistisch belanglos entlang der nördlichen Hayward Verwerfung.
Statisticky nevýznamný výkyv na severu Haywardu.
Bewegung von Gesteinskörpern durch Verschiebung an Verwerfungs- oder Scherzonen oder Formänderung eines Gesteinskörpers.
Pohyb horninových těles posunem na zlomech nebo střižných zónách, nebo změna tvaru geologického tělesa.
Anilin: Wenn die Extinktion im Blindversuch 0,022 überschreitet, ist das Anilin über Zinkstaub unter Verwerfung der ersten und der letzten 10 % des Destillats zu destillieren.
Anilin: pokud absorbance anilinu (slepá zkouška) přesáhne 0,022, musí se anilin destilovat přes zinkový prach, přičemž prvních a posledních 10 % frakcí destilátu se odstraní.
Zur Prüfung, ob die Verwerfung des Radkranzes während des Bremsvorgangs und die Eigenspannung die angegebenen Grenzwerte nicht überschreiten, muss eine Baumusterprüfung gemäß EN 13979-1:2003 + A1:2009 + A2:2011 Abschnitt 6.2 durchgeführt werden.
Pomocí typové zkoušky popsané v bodě 6.2 normy EN 13979-1:2003 + A1:2009 + A2:2011 musí být ověřeno, zda boční posun obruče kola během brzdění a zbytkové pnutí jsou v rámci stanovených tolerančních mezních hodnot.