Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verzeihung, hier ist ein Mädchen, das nicht zum Vorstellungsgespräch eingeladen wurde.
Promiňte, tady slečna nebyla pozvaná na pohovor.
Als ob ein neuer Job mit einem echt schrägen Vorstellungsgespräch angefangen hätte.
Je to jako začínat v nové práci vážně podivným pohovorem.
Claire Hiatt hat gerade angerufen und gesagt du hast sie beim Vorstellungsgespräch sitzen lassen.
Claire Hiattová mi právě volala, žes jí pláchnul z pohovoru.
Das Auswahlkomitee tritt nach Bedarf zusammen, um bis zu sechs Bewerber für Vorstellungsgespräche auszuwählen.
Porota se schází podle potřeby, aby sestavila užší seznam nejvýše šesti uchazečů pro pohovor.
Also hatte ich ein paar Vorstellungsgespräche. Und das Pressebüro bot mir eine Stelle als stellvertretende Direktorin an.
Takže jsem byla na pár pohovorech a kancelář předsedy sněmovny mi nabídla místo zástupce právního vedoucího.
Ja, wir sind wegen der Vorstellungsgespräche da.
Jsme tady kvůli pohovoru.
- Die Vorstellungsgespräche liefen nicht gut?
- Ty pohovory nešly moc dobře?
Wie viele Vorstellungsgespräche hatten Sie, bevor Sie das hier bekamen?
- Kolik pohovorů jsi měla, než tě vzali?
Teilnahme an Tests, Vorstellungsgesprächen oder Prüfungen
Osoba podstoupila test, pohovor nebo zkoušku
Hat Grey dich auch wegen Vorstellungsgesprächen versetzt?
Greyová vám taky dává vale a trajdá si po pohovorech?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vorstellungsgespräch
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hab ein Vorstellungsgespräch.
Danke für das Vorstellungsgespräch.
Bylo mi potěšením absolvovat zkoušku.
Den ganzen Tag Vorstellungsgespräche.
Ich habe ein Vorstellungsgespräch.
- Já náhodou na pohovory chodím.
Da haben wir Vorstellungsgespräche.
- Und deine Vorstellungsgespräche?
- Myslela jsem, že máš schůzky.
- Du hast ein Vorstellungsgespräch.
- Máš interview s upírem.
Hatte schon schlimmere Vorstellungsgespräche.
Už jsem zažil horší pohovory.
Ich hab ein Vorstellungsgespräch.
- Mám pracovní pohovor.A ty zůstaneš tady.
Haben Sie ein Vorstellungsgespräch?
- Jsi tady kvůli té práci?
- Gehört das zum Vorstellungsgespräch?
- Das war ein Vorstellungsgespräch.
Jak si představuješ, že se neukážeš na pohovoru?
Wann ist das Vorstellungsgespräch?
Kdy nastupuji u vnitřních záležitostí?
- Ich habe hier Vorstellungsgespräche.
Já tu zůstanu na pracovní pohovory.
Wie war das Vorstellungsgespräch?
Also, wie war das Vorstellungsgespräch?
Takže, jak šlo zhodnocení?
- Sie sind zum Vorstellungsgespräch hier.
- Jste tu kvůli pohovoru?
Geht es um das Vorstellungsgespräch?
Je to kvůli tomu pohovoru?
- Ich hatte sogar ein Vorstellungsgespräch.
- Dokonce jsem byla na pohovoru.
- Die Vorstellungsgespräche liefen nicht gut?
- Ty pohovory nešly moc dobře?
Ich war bei diesem Vorstellungsgespräch.
Dnes jsem byl na pohovoru.
Ich meide das Vorstellungsgespräch nicht.
- Já se tomu pohovoru nevyhýbám.
Hab heute 'n wichtiges Vorstellungsgespräch.
Jdu na důležitej konkurs.
320 Ablehnungen - und 21 Vorstellungsgespräche.
320 zamítnutých a 21 pohovorů.
Ich komme wegen dem Vorstellungsgespräch.
Jsem tady kvůli tomu pracovnímu pohovoru.
- Oh, ich hab ein Vorstellungsgespräch!
Ist das beim Vorstellungsgespräch passiert?
To se stalo před tím přijímacím pohovorem?
Hattest du nicht ein Vorstellungsgespräch?
Myslela jsem, že máš interview na North Beach.
Ich komme wegen einem Vorstellungsgespräch.
Jsem tu kvůli tomu pohovoru.
Ich sorge für die Vorstellungsgespräche.
Ne, já ti seženu pohovory.
- und das Vorstellungsgespräch ist heute.
A ta schůzka je dnes večer.
Ich hatte heute ein Vorstellungsgespräch.
- Dneska jsem byl na pohovoru.
Ich bekomme kein Vorstellungsgespräch, Dave.
Já nemohu dostat rozhovor, Dave, ne jeden.
Bist du für ein Vorstellungsgespräch hier?
- Ich bin mitten in einem Vorstellungsgespräch.
- Jsem uprostřed pohovoru.
Ja, wir sind wegen der Vorstellungsgespräche da.
Jsme tady kvůli pohovoru.
- Ich bin wegen des Vorstellungsgesprächs hier.
Jsem tady kvůli tomu pracovnímu pohovoru.
Vielleicht bekommst du so ein Vorstellungsgespräch. Ha!
Třeba by ses tak na nějaký i dostal.
- Ma, das ist kein Vorstellungsgespräch für Brian.
Mami, Brian není na pohovoru.
Ja, das war das erste Vorstellungsgespräch.
Jo, to byl první výslech.
Ruf ihn an und verabrede ein Vorstellungsgespräch.
Das sagte Perry bei meinem Vorstellungsgespräch.
Perry mi to řekl v den mého pohovoru.
Musst du nicht zu deinem Vorstellungsgespräch?
Nemáš být na tom pohovoru?
Ich hab ein Vorstellungsgespräch mit Patricks Freund.
Mám se setkat s Patrikova přítelem, kvůli pracovnímu pohovoru.
Harve weiß, wie sein Vorstellungsgespräch abläuft.
Harve má svoji práci vyřešenu.
Zeitrahmen für die Vorauswahl und die Vorstellungsgespräche;
termín pro zařazení uchazečů do užšího výběru a termín pohovoru/ů;
Ich komme zum Vorstellungsgespräch für die Aushilfsstelle.
Přišel jsem k pohovoru na to místo.
Sie haben mir mein Vorstellungsgespräch vermasselt, oder?
Zničila jste mi pohovory, že?
Hey, irgendeine Rückmeldung wegen meiner Vorstellungsgespräche?
- Nějaké zprávy ohledně těch mých pohovorů?
Brauchen Sie wohl für Ihre Vorstellungsgespräche.
Mohla byste ho chtěla na jeden z vašich pohovorů.
Aber euer Vorstellungsgespräch war ein Erfolg.
Ale ten konkurz byl úspěšný.
lm Vorstellungsgespräch war sie so freundlich.
Při pracovním pohovoru byla tak milá.
Vorstellungsgespräche ganz publik: die Kommissionsanhörungen im Netz
Jak sledovat slyšení komisařů na internetu
- Du hattest ein Vorstellungsgespräch bei meiner Kanzlei?
Ty jsi byla na pohovoru u mě ve firmě?
Wir beginnen die Vorstellungsgespräche in Kürze.
Er hat ein Vorstellungsgespräch bei St. Sebastian.
Má schůzku u svatého Sebastiana.
Ich habe in zwei Stunden ein Vorstellungsgespräch.
Za dvě hodiny mám interview.
Ich war gerade bei einem Vorstellungsgespräch.
Zrovnajdu z pohovoru na místo.
Deshalb waren die Vorstellungsgespräche so langwierig.
To proto byl celý ten přijímací proces tak náročný.
Er war vielleicht hier wegen einem Vorstellungsgespräch.
Možná tu byl na pracovním pohovoru.
Entschuldige, wir sind bei Max' Vorstellungsgespräch hängen geblieben.
Promiň, zasekli jsme se na Maxově pohovoru.
Ich hab' das sogar in meinem Vorstellungsgespräch erwähnt.
Navrhl jsem to dokonce při svém příjimacím pohovoru.
Sie führten das Vorstellungsgespräch nicht mal zu Ende.
Tím že Zakladatelé řídí dodávky této drogy ovládají také vás.
Bei meinem Vorstellungsgespräch saß er hinter seinem Schreibtisch.
Seděl za svým stolem kvůli tomu pohovoru.
Hat sie dir etwas von einem Vorstellungsgespräch gesagt?
Řekla ti něco ohledně toho pohovoru?
Nein, du musst mit mir nur fürs Vorstellungsgespräch üben.
Ne, jenom chci, abys mi pomohl s procvičováním pohovoru.
Patrick, warum drückst du dich vor diesem Vorstellungsgespräch?
Patricku, proč se tomu pohovoru vyhýbáš?
Aber ich habe ein wichtiges Vorstellungsgespräch heute morgen.
Ale mám dnes ráno důležitou schůzku.
Ich nahm den Mann, der beim Vorstellungsgespräch kaum was sagte.
Vzal jsem toho, co při pohovoru nejmíň žvanil.
Aber heute hatte ich einen seltsamen, äh, Vorstellungsgespräche-Tag.
Ale dnešek byl podivným dnem na pohovory.
Haben Sie beim Vorstellungsgespräch wirklich eine Anlage empfohlen?
- To jsi opravdu investoval do akcií při pohovoru?
Und du gehts endlich zu deinem Vorstellungsgespräch in Boston.
Takže budeš muset konečně letět do Bostonu.
Ich hab doch das Vorstellungsgespräch, kann erst um zwei.
Jdu na ten konkurs. Dřív než ve dvě to nestihnu.
Die kleine Sache ist, dass ich ein Vorstellungsgespräch hab.
Nejdřív jedna maličkost. Mám jít k pracovnímu pohovoru.
Wir haben uns nur gegenseitig geholfen, uns auf Vorstellungsgespräche vorzubereiten.
My jsme si jen navzájem pomáhali se připravit na pracovní pohovory.
Betrachten Sie das als ein Vorstellungsgespräch, Mr. Saunders.
Berte to jako konkurz, pane Saundersi.
Wie viele Vorstellungsgespräche hatten Sie, bevor Sie das hier bekamen?
- Kolik pohovorů jsi měla, než tě vzali?
Ich weiß, ich hätte dir von dem Vorstellungsgespräch erzählen sollen.
Měla jsem ti říct o tom pohovoru.
Ich dachte, du fährst nach Boston zum Vorstellungsgespräch.
Co tu děláš? Máš být v Bostonu na pohovoru.
Das ist ein Hangout. Vorstellungsgespräche sind nun online.
Takhle to lidé dělají, Nicky-- dávají si rozhovory na internet.
Ich war noch nicht einmal bei dem Vorstellungsgespräch.
Vždyť jsem ani nebyla na pohovoru.
Ich war seit Jahren nicht mehr zum Vorstellungsgespräch.
Už roky jsem nebyla na pohovoru.
Das Wichtigste in einem Vorstellungsgespräch ist es, Enthusiasmus glaubhaft auszudrücken.
Nejdůležitější na pohovoru je vyjádřit nadšení věrohodným způsobem.
Vielleicht könnte ich dir dort ein Vorstellungsgespräch arrangieren.
Mohla bych ti někoho dohodit, zeptáš se.
Vielen Dank, dass du mir das Vorstellungsgespräch ermöglicht hast.
Chtěla jsem se za tebou stavit a poděkovat ti za ten rozhovor.
Außerdem besteht die Möglichkeit, jeden Antragsteller vor Erteilung eines Schengen-Visas zu einem Vorstellungsgespräch einzuladen.
Existuje také možnost, že bude žadatel o vízum v průběhu rozhodování o udělení schengenského víza pozván k pohovoru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nun, dein nächstes Vorstellungsgespräch wird besser enden, wenn wir die Zyste entfernt haben.
Až cystu odstraníme, pohovory vám takovými fiasky končit přestanou.
Benutz die Minze-Seife, damit du bei deinem Vorstellungsgespräch nicht nach Frau riecht.
Použij mentolový mýdlo, ať na pohovoru nejsi cítit jako holka.
Um dein Vorstellungsgespräch zu bestätigen und ich sagte du würdest hingehen.
Navrhli schůzku zítra v deset, potvrdil jsem to.
Als ob ein neuer Job mit einem echt schrägen Vorstellungsgespräch angefangen hätte.
Je to jako začínat v nové práci vážně podivným pohovorem.
Nun, wenn sie Freiheit und guten Journalismus bieten, wäre ein Vorstellungsgespräch interessant.
No, pokud nabízejí volnost a publicitu, řekl bych, že za schůzku to stojí.
Ich glaube nicht, dass Sie mich das in einem Vorstellungsgespräch fragen dürfen.
Myslím si, že na tohle se nesmíte při pracovním pohovoru ptát.
In der Zwischenzeit ist ein weiteres Vorstellungsgespräch meines Dads in Flammen aufgegangen,
Mezitím další tátova nadějě na novou práci zmizela v plamenech.
Wissen Sie, er erzählte mir, dass er ein Vorstellungsgespräch beim Stadtplanungsamt hätte.
Říkal mi, že se uchází o práci u odboru plánování města.
Ich hoffe, dass dieses Stück mir Glück beim Vorstellungsgespräch beim Immobilienmakler bringt.
Což doufám, že mi tohle zlatíčko přinese pracovním pohovorem s vážně bohatou agenturou.
Alle Vorstellungsgespräche mit eingeladenen Sachverständigen und Teams sind nach demselben, vom vorher vereinbarten Schema zu führen.
Rozhovory jsou vedeny v souladu se standardním vzorem předem schváleným výběrovou komisí a použitým na všechny odborníky nebo týmy přizvané k rozhovorům.
Tag und Uhrzeit des Vorstellungsgesprächs sind den Bietern mindestens zehn Tage vorher mitzuteilen.
Den a hodina rozhovorů musí být sdělena uchazečům alespoň deset kalendářních dní předem.
Nun, ähm, hatten Sie jemals jemanden, der beim Vorstellungsgespräch eingeschlafen ist?
Na začátek, usnul vám někdy někdo při pohovoru?
Ich fühle mich, als wäre ich bei einem Vorstellungsgespräch oder so.
Skoro si tu připadám jako na pracovním pohovoru.
"Die Kunst der informellen Rede: Meistern Sie Vorstellungsgespräche. Lernen Sie, mit Leichtigkeit und Selbstvertrauen zu sprechen."
Dostanete rady jako na projev od přípitkem přes pohovory vás 217 naučí, jak komunikovat s naprostou sebedůvěrou.