Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Wörterbuch&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wörterbuch slovník 138
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Wörterbuch slovník
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wörterbuch
Slovník
   Korpustyp: Wikipedia
Hey, leg das Wörterbuch auf meine Hand.
Hele, polož mi na ruku ten slovník.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wörterbuch wurde verändert. Datei vor Beenden speichern?
Slovník je upravený. Uložit soubor před ukončením programu?
   Korpustyp: Fachtext
Sabina, das Rezept für Κäsekuchen hab ich in das französische Wörterbuch gelegt.
Sabino, recept na můj koláč je ve francouzském slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb ruft Julia in ihrem Blog und soziale Netzwerke zum Spenden von Wörterbüchern auf und bittet gleich um eine nette Willkommensgeste.
Proto vyzvala Julia na svém blogu a na sociálních sítích k darování slovníků a žádá přitom také o milé uvítací gesto.
   Korpustyp: Zeitung
Sie kennen die zehnte Auflage des Wörterbuchs noch nicht, Smith.
Copak jsi ještě neviděl, 10. vydání Slovníku, Smithi?
   Korpustyp: Untertitel
Etymologisches Wörterbuch
Etymologický slovník
   Korpustyp: Wikipedia
Das ist nicht mal ein echtes Wort. In zwei Wörterbüchern sah ich nach.
není to ani opravdové slovo a to jsem se dívala do dvou různých slovníků.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht war sogar irgendwo in dem Wörterbuch eine Mitteilung versteckt.
Možná že ve Slovníku bude ukryt nějaký vzkaz.
   Korpustyp: Literatur
lm Wörterbuch steht unter "fliehen" "sich befreien, ausbrechen".
Podle slovníku slovo "útěk" znamená "uniknout, osvobodit se."
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mehrsprachiges Wörterbuch vícejazyčný slovník
Kontext-Wörterbuch kontextový slovník

88 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wörterbuch"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

< " Zum Wörterbuch hinzufügen
< " Přidat do slovníku
   Korpustyp: Fachtext
Schau im Wörterbuch nach.
Podívej se do slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
- Steht "gewandt" im Wörterbuch?
-Je to vůbec ve slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Arsch ist ein Wörterbuch.
Moje prdel je jako encyklopedie.
   Korpustyp: Untertitel
Schlag "ldiot" im Wörterbuch nach.
Najdi si slovo "idiot" ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Sehen Sie im Wörterbuch nach.
Nechceš se podívat do slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Scheiß auf das Wörterbuch, Kind.
Jdi do hajzlu s tim slovníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Laut Wörterbuch bedeutet es "komplette Verzerrung".
Podle slovníku toto slovo znamená naprosté pokřivení.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Fügt eine neue Zeile zum Wörterbuch hinzu
Přidá novou řádku do slovní zásoby
   Korpustyp: Fachtext
Sie lernen das Wörterbuch auswendig, nicht?
Že se zase učíš slovíčka?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe alles im Wörterbuch gefunden.
Ve slovníku jsem našel správná slova.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, es ist nicht im Wörterbuch.
Ale není to ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Eine mit russischem Wörterbuch kombinierte Minibibel.
Miniaturní vydání knížky ruských frází a Bible.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie der Cousin eines Wörterbuches.
Je to jako bratránek slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
- Nimm mir nicht mein Wörterbuch-Ding.
Nepoužívej mou slovníkovou věc!
   Korpustyp: Untertitel
lm Wörterbuch steht bei Basketballspieler "Du nicht".
Hledal jsem "basketbalový hráč" ve slovníku. Bylo tam: "Ty to nejsi."
   Korpustyp: Untertitel
Ein interaktives Wörterbuch für EU-Begriffe
Předsedové EP zvoleného v přímých volbách
   Korpustyp: EU DCEP
(Vater) Das steht im Wörterbuch unter "P".
- Najdeš to ve slovníku, pod P.
   Korpustyp: Untertitel
Das steht hinter "Schlussstrich" im Wörterbuch.
Myslím, že ve slovníku je přesně taková definice.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe mal im Wörterbuch nach.
- Podívám se do slovníčku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich glaube, ich habe irgendwo ein Wörterbuch.
Myslím, že s sebou mám knížku s frázema někde.
   Korpustyp: Untertitel
Sollte ins Wörterbuch kommen, unter "Ausdauer".
Měl by být ve slovníku pod heslem "neodbytnost".
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah damals im Wörterbuch nach.
Podívej se do slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Mit diesem Eingabefeld wird der Name des ausgewählten Wörterbuchs festgelegt.
Do tohoto vstupního pole zadejte jméno zvoleného slovníku.
   Korpustyp: Fachtext
Unter "ahnungslos" findest du im Wörterbuch ein Bild von ihm.
Hledej ve slovníku "bezradný" a najdeš tam jeho obrázek.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du "schlimm" im Wörterbuch nachschlägst, steht genau das dort!
Až budeš ve slovníku hledat slovo "zlý", Tohle tam najdeš!
   Korpustyp: Untertitel
Mit dem Buchstaben "A" bin ich im Wörterbuch fast durch.
Už jsem zvládla skoro všechna slova na "A".
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest wirklich das Wort "Langweilig" in einem Wörterbuch nachschlagen.
Slovo "nudný" by sis fakt měl vyhledat ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Tja, ich glaube nicht, dass die im Wörterbuch stehen.
No, nemyslím, že bys tohle našla ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Wusstest du, dass "naiv" nicht im Wörterbuch steht?
Věděl jsi, že slovíčko "důvěřivý" není ve slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie ihr ein Wörterbuch und versetzen Sie sie?
Mohl byste jí dát slovníček a strčit ji do nějaké jiné show?
   Korpustyp: Untertitel
Haben sie wirklich das Wort "geheim" aus dem Wörterbuch gestrichen?
"Slovo ""tajný"" jim zřejmě vypadlo ze slovníku."
   Korpustyp: Untertitel
Ja, laut Wörterbuch, aber ich rede von Humor, von Spaß.
To je jako ze slovníku. Já mluvím o humoru, zábavě.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie die zehnte Ausgabe des Neusprach-Wörterbuches gesehen?
Viděl jste už Desátá vydání Slovníku newspeaku?
   Korpustyp: Literatur
Vielleicht war sogar irgendwo in dem Wörterbuch eine Mitteilung versteckt.
Možná že ve Slovníku bude ukryt nějaký vzkaz.
   Korpustyp: Literatur
Tristan Tzara hat ein Wörterbuch genommen und irgendwo reingestochen.
Tristan Tzara náhodně zabodl nůž do slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Was sollen wir machen in dieser Welt ohne Wörterbuch?
Co sakra budeme dělat ve světě bez slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses ist natürlich, nach der Wörterbuch Definiton von Tod.
Samozřejmě, podle slovníkové definice "mrtvý".
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nur ein Nigger mit einem Wörterbuch.
On není nic, než negr se slovníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, "The Herald" sollte sich ein Wörterbuch zuziehen.
Myslím, že Herald se měl poradit se slovníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Verständlich bitte, oder ich erschlage Sie mit einem Wörterbuch.
Jestli to nezopakujete anglicky, umlátím vás slovníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen die zehnte Auflage des Wörterbuchs noch nicht, Smith.
Copak jsi ještě neviděl, 10. vydání Slovníku, Smithi?
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie die zehnte Auflage des Neusprech-Wörterbuchs?
Už jste viděl 10. vydání newspeakového slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht, ob Sie schon nachgeschlagen "Späße" im Wörterbuch.
Nevím, jestli sis našla "dovádět" ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Laut Wörterbuch "eine Vereinbarung, die nicht gebrochen werden kann. "
Webster ji definuje jako "dohodu dle zákona, jež je neporušitelná".
   Korpustyp: Untertitel
lm Wörterbuch steht unter "fliehen" "sich befreien, ausbrechen".
Podle slovníku slovo "útěk" znamená "uniknout, osvobodit se."
   Korpustyp: Untertitel
Die wichtigsten Familienmitglieder und ein Wörterbuch mit Segelbegriffen.
Je hlavou rodiny a náruživým jachtařem.
   Korpustyp: Untertitel
Mit dieser Einstellung wählen Sie das OpenOffice.org-Wörterbuch, das benutzt wird, um die Rechtschreibprüfung für das neu Wörterbuch durchzuführen.
V tomto vstupním poli volíte adresář OpenOffice. org, který se použije pro kontrolu pravopisu nového slovníku.
   Korpustyp: Fachtext
Quelle für neues Wörterbuch (2)In which directory is the file located?
Zdroj nového slovníku (2) In which directory is the file located?
   Korpustyp: Fachtext
Mit diesem Feld bestimmen Sie, welchen Ordner Sie zum Erstellen des neuen Wörterbuchs benutzen möchten.Latin characterset
V tomto vstupním poli zadáváte adresář, který chcete načíst pro vytvoření nového slovníku. Latin characterset
   Korpustyp: Fachtext
Mit dieser Einstellung bestimmen Sie welche Datei geladen wird, um das neue Wörterbuch zu erstellen.
V tomto vstupním poli zadáváte soubor nového slovníku.
   Korpustyp: Fachtext
Mit dieser Einstellung bestimmen Sie, welche Sprache mit dem neuen Wörterbuch verbunden wird.
V tomto rozbalovacím seznamu můžete zvolit jazyk spojený s novým slovníkem.
   Korpustyp: Fachtext
Mit dieser Einstellung wählen Sie die mit dem ausgewählten Wörterbuch verbundene Sprache.
Zde můžete zvolit jazyk spojený se zvoleným slovníkem.
   Korpustyp: Fachtext
Es sind zu wenige Einträge in Ihrem Wörterbuch. Sie brauchen mindestens einen Eintrag für ein Karteikartenquiz.
Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Pro kvíz s kartičkami potřebujete alespoň jeden záznam.
   Korpustyp: Fachtext
Es sind zu wenige Einträge in Ihrem Wörterbuch. Sie brauchen mindestens drei Einträge für ein Mehrfachauswahlquiz.
Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Pro kvíz s nabídkou možností potřebujete alespoň tři záznamy.
   Korpustyp: Fachtext
Ich bin nicht ganz sicher, ob das Auswendiglernen des Wörterbuchs der beste Weg ist.
Nevím, jestli biflování je ten nejlepší způsob.
   Korpustyp: Untertitel
Sabina, das Rezept für Κäsekuchen hab ich in das französische Wörterbuch gelegt.
Sabino, recept na můj koláč je ve francouzském slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah nach, aber es war nicht in meinem Chinesisch Wörterbuch.
Hledal jsem to, ale nebylo to v mém čínském slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
In anderen Fällen haben Ausdrücke und Begriffe die gemeinhin akzeptierte (Wörterbuch-)Bedeutung.
Jinak mají slova a pojmy svůj běžně používaný (slovníkový) význam.
   Korpustyp: EU
Passen Sie auf, soll ich einen Boten mit dem Wörterbuch zu Ihnen schicken?
Víte co? Pošlu k vám s tím Slovníkem zřízence.
   Korpustyp: Literatur
Ja, ich würde meine Wörterbuch-App benutzen, aber ich habe keinen Strom.
Použil bych aplikaci na překlad, ale nemám baterku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verspreche, das Wort "unmöglich" steht bei uns nicht im Wörterbuch.
Nevím, v čem je problém, ale mohu vás ujistit, že slovo "nemožné" není ve slovníku společnosti Matuška.
   Korpustyp: Untertitel
Klar. Wie aus dem Klischee-Wörterbuch. Mich als "Hure" und "Nutte" im selben Satz zu bezeichnen.
Jasně, ty seš teda chytrák, říct mi děvko a kurvo v jedný větě.
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie die Definition von Verlieren und Gewinnern im Wörterbuch vertauscht haben?
Protože změnili definice prohry a výhry ve slovníku?
   Korpustyp: Untertitel
Was für Idioten wir doch sind, dass wir im Wörterbuch nachsehen.
Nevěřím, jaká banda buranů jsme.. Hledáme praní peněz ve slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns ein Wörterbuch holen und das Wort für dich nachschlagen.
Podívejme se do slovníku a vyhledejme ti to slovíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es nicht genau vor mir aber ich glaube, so steht's auch in jedem Wörterbuch.
Přesně to nevím, ale myslím že tohle je definice z učebnice.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schlagen Sie in einem Online-Wörterbuch mal die Bedeutung des Wortes nach.
Pak ti navrhuju, aby ses na význam toho slova podívala do online slovníku.
   Korpustyp: Untertitel
Ist diese Einstellung aktiviert, wird die Rechtschreibung der Wörter überprüft, bevor sie in das neue Wörterbuch eingefügt werden.
V tomto poli můžete nastavit kontrolu pravopisu slov před vložením do nového slovníku.
   Korpustyp: Fachtext
Mit diesen Informationen plus einer Wörterbuch Brute-Force Attacke, braucht mein Programm vielleicht zwei Minuten, um sein Passwort zu knacken.
S těmito informacemi a slovníkovým útokem zvládne můj program rozlousknout heslo do dvou minut.
   Korpustyp: Untertitel
Schlägt man "Freundin aus der Hölle" im Wörterbuch nach, ist da eine ganze Seite mit Bildern von dir.
Najdi si ve slovníku "pekelná přítelkně". Je tam o tobě celá stránka.
   Korpustyp: Untertitel
Er gehörte zu der riesigen Gruppe von Fachleuten, die jetzt mit der Zusammenstellung der elften Ausgabe des Wörterbuchs der Neusprache betraut waren.
Byl vlastně jedním z obrovského týmu odborníků, kteří právě sestavovali Jedenácté vydání slovníku.
   Korpustyp: Literatur
Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus dem KDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden.
Touto volbou před vytvořením slovníku z KDE dokumentace dojde ke kontrole pravopisu.
   Korpustyp: Fachtext
Mit dieser Einstellung wählen Sie, welche der installierten Sprachen zum Erstellen des neuen Wörterbuchs benutzt werden. KMouth wird nur Dokumentationsdateien dieser Sprache analysieren.
V tomto rozbalovacím seznamu můžete zvolit jazyk pro vytvoření slovníku. KMouth pouze analyzuje soubory dokumentace pro zvolený jazyk.
   Korpustyp: Fachtext
Noch vor fünf Jahren, als die Griechenland-Krise ausbrach, der Begriff „Grexit“ ins europäische Wörterbuch einzog und die Krise einen neuen Höhepunkt erreichte, war ein solches Szenario unvorstellbar.
Tento scénář byl sice ještě před pěti lety, kdy řecká krize prvně propukla, nepředstavitelný, ale o řeckém odchodu, v angličtině dokonce pojmenovaném novotvarem „Grexit,“ se začalo mluvit krátce poté, když krize dospěla k novému vrcholu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Zeit, die ihm noch freiblieb, verbrachte er damit, seltene Vokabeln, die er zur Führung im Dom benötigte, aus dem Wörterbuch herauszuschreiben.
Čas, který mu ještě zbýval, strávil K. tím, že si ze slovníku vypisoval vzácná slova, kterých mu bylo třeba pro provádění velechrámem.
   Korpustyp: Literatur
Es sind zu wenige Einträge in Ihrem Wörterbuch. Sie brauchen mindestens einen Eintrag für ein Frage und Antwort-Quiz. NAME OF TRANSLATORS
Ve vašem slovníčku je příliš málo položek. Potřebujete alespoň jeden záznam pro kvíz s otázkami a odpověďmi. NAME OF TRANSLATORS
   Korpustyp: Fachtext
Dürfte ich euch vorschlagen, die Magie des Internets dazu zu verwenden, ein aramäisch-englisches Wörterbuch bei eurem nächsten Händler zu erwerben?
Mohu navrhnout magii internetu ke koupi Aramejsko-anglického slovníku od nejbližšího prodejce?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Liste von Wörtern und häufig auch Wortgruppen, Abkürzungen usw., in der Regel alphabetisch geordnet und in einem Wörterbuch oder Glossar definiert oder in anderer Weise bestimmt.
Seznam slov a často frází, zkratek atd., uspořádaných obvykle abecedně a definovaných nebo jinak označených jako ve slovníku nebo slovníku pojmů.
   Korpustyp: EU
Ich fühle mich wieder wie das Mädchen mit der Zahnspange weißt du, die mit ihrem Wörterbuch ausgeht, darauf wartet, dass er Notiz von mir nimmt.
Stále cítím to holku s hlavou v oblacích, která randí s jejím slovníkem, čekajíc na odpověď.
   Korpustyp: Untertitel
In anderen Fällen haben Ausdrücke und Begriffe die gemeinhin akzeptierte (Wörterbuch-)Bedeutung, sofern nicht eine punktuelle Begriffsbestimmung für einen bestimmten Regelungsgegenstand angeben ist.
Jinde si slova a pojmy ponechávají svůj běžný význam (slovníkový), ledaže je uvedeno místní vymezení konkrétního použití.
   Korpustyp: EU
Abgeleitet von „kaban“ wurde „kabanina“ zu einem ebenso häufig verwendeten Begriff, der dem 1861 in Wilna erschienenen „Wörterbuch der polnischen Sprache“ zufolge gemeinhin Schweinefleisch bezeichnet.
Od slova „kaban“ bylo odvozen stejně populární výraz „kabanina“, který v souladu s definicí Slovníku polského jazyka (Vilnius, 1861) označuje zpravidla vepřové maso.
   Korpustyp: EU
Er war einem Unterausschuß eines Unterausschusses zugeteilt worden, der sich von einem der unzähligen Ausschüsse abgezweigt hatte, die mit der Bearbeitung der unbedeutenden Schwierigkeiten beschäftigt waren, die sich bei der Zusammenstellung der elften Ausgabe des Neusprach-Wörterbuchs ergaben.
Přidělili ho k subkomisi jiné subkomise, která vypučela z jedné z nespočetných komisí, jež se zabývají drobnými nesnázemi, které vznikly při sestavování Jedenáctého vydání Slovníku newspeaku.
   Korpustyp: Literatur
Ich komme schon, sagte K., steckte ein kleines Wörterbuch in die Tasche, nahm ein Album der städtischen Sehenswürdigkeiten, das er für den Fremden vorbereitet hatte, unter den Arm und ging durch das Büro des Direktor-Stellvertreters in das Direktionszimmer.
Už jdu, řekl K., vsunul do kapsy slovníček, vzal pod paži album s městskými památkami, jež měl schystáno pro hosta, a šel kanceláří ředitelova náměstka do ředitelovy úřadovny.
   Korpustyp: Literatur
Dennoch wurde das Wort Stalinismus innerhalb weniger Tage aus einem neuen sowjetischen Wörterbuch gestrichen, und drei Jahre später verurteilte mein Großvater Nikita Chruschtschow Stalins „Personenkult“ in seiner berühmten „Geheimrede“ auf dem XX. Parteitag der Kommunistischen Partei.
A přesto se už za pár dní slovo stalinismus vymazávalo z nového sovětského slovníku a o tři léta později můj dědeček Nikita Chruščov odsoudil Stalinův „kult osobnosti“ ve svém slavném „tajném projevu“ na XX. sjezdu komunistické strany.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
1905 findet der Begriff „Salame Felino“ Eingang ins Wörterbuch der italienischen Sprache, und im Jahr 1912 wird im Jahresbericht des Landwirtschaftsministeriums über die wirtschaftliche Entwicklung auf die Erzeugung von „Salame di Felino“ eingegangen.
V roce 1905 se v italském slovníku objevuje heslo „Salame Felino“ a v roce 1912 je výroba salámů v obci Felino zmiňována ve zprávě ministerstva zemědělství o stavu hospodářství v daném roce.
   Korpustyp: EU
Klicken Sie hier, wenn Sie das unbekannte Wort unverändert belassen möchten. Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.
Klikněte sem pro ponechání tohoto výskytu slova tak, jak je. Tato činnost je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.
   Korpustyp: Fachtext
Klicken Sie hier, wenn Sie alle Vorkommen des unbekannten Worts unverändert belassen möchten. Das ist z. B. nützlich, falls es sich um einen Namen, ein Akronym, ein Wort in einer fremden Sprache oder sonst einen Ausdruck handelt, den Sie an dieser Stelle verwenden, aber nicht zum Wörterbuch hinzufügen möchten.
Klikněte sem pro ponechání všech výskytů slova tak, jak jsou. Tato činnost je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.
   Korpustyp: Fachtext