Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Toiletten sind ganz aus Edelstahl, sogar das Waschbecken.
Celá koupelna byla z nerezavějící oceli. Dokonce i umyvadlo.
Neben dem Toilettenbecken und dem Waschbecken muss eine feste vertikale und/oder horizontale Haltevorrichtung gemäß Abschnitt 4.2.2.9 vorhanden sein.
Vedle toaletní mísy a umyvadla musí být nainstalováno svislé a/nebo vodorovné madlo v souladu s požadavky bodu 4.2.2.9.
In meinem jetzigen Badezimmer habe ich zwei Waschbecken, und manchmal fühle ich mich wegen des zweiten Waschbeckens ziemlich schlecht.
Pravda je taková, že momentálně mám v koupelně dvě umyvadla a občas je mi z toho druhého umyvadla smutno.
Zugang zu angemessenen Anlagen für die persönliche Hygiene haben, wie Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal;
poskytovaly přístup k vhodným zařízením osobní hygieny, jako jsou toalety, šatny a umyvadla pro zaměstnance;
Lacey, an Ihrem Waschbecken, welcher Hahn ist für Kaltwasser?
Lacey, na tvém umyvadle, jaká je studená?
über genügend Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal verfügen;
být vybaveno odpovídajícím zařízením včetně toalet, šaten a umyvadel pro zaměstnance;
Toiletten und Waschbecken sind reale Dinge.
Záchody a umyvadla! Opravdový věci!
der Verarbeitungsbetrieb muss über genügend Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal verfügen;
zpracovatelské zařízení musí být vybaveno odpovídajícím zařízením včetně toalet, šaten a umyvadel pro zaměstnance;
Geh ins Badezimmer und schau ins Waschbecken.
Běž do koupelny a mrkni do umyvadla.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ruhe hatte man allerdings keinen Augenblick lang, zuerst zankte die Lehrerin, weil im Waschbecken kein frisches Wasser war;
Klid ovšem nebyl ani chvilku, nejdříve hubovala učitelka, že v umývadle není čerstvá voda;
Da ist ein niedlicher Laden, er steht leer und liegt in meinem Budget, und ich habe einen Lieferanten gefunden, der mir Waschbecken und Trockner aus dem Großhandel verkauft.
Je tu jeden roztomilý krámek, je to prázdné, můžu si to dovolit a našla jsem dodavatele na umývadla a sušičky vlasů.
ein solcher Herr goß einmal oben durch den Spalt ein ganzes Waschbecken auf den Diener aus.
jeden takový pán vylil mezerou u stropu na sluhu plné umývadlo.
In der Toilette hatte sich Rhoda eine Capri angezündet und sich mit einer Anmut, die auf lange Übung schließen ließ, auf den Sims zwischen zwei Waschbecken gesetzt.
V umývárně si Rhoda zapálila cigaretu značky Capri a obratně se vyhoupla na okraj podstavce a pohodlně se uvelebila mezi dvěma umývadly;
Vergessen Sie über Ihrer Dankbarkeit nur nicht Ihre eigenen Interessen, sagte Rhoda, schnippte die Asche fein säuberlich ins Waschbecken und spülte sie mit etwas kaltem Wasser hinunter.
Nedopusťte, aby vaše vděčnost stála v cestě vašemu vlastnímu zájmu, řekla Rhoda a cigaretový popel čistě odklepla do umývadla a spláchla proudem studené vody.
Ablauf aus dem Sanitätsbereich (Ambulanz, Krankenstation usw.) durch in diesem Bereich gelegene Waschbecken, Waschwannen und Speigatte;
odtoky z lékařských prostor (ošetřoven, nemocničních oddělení atd.), z umývadel, nádob na mytí a praní a vyústění umístěných v takových prostorách,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jedes Waschbecken bzw. jede andere Vorrichtung zum Waschen von Lebensmitteln muss über eine angemessene Zufuhr von Trinkwasser verfügen und sauber gehalten sowie erforderlichenfalls desinfiziert werden.
Každá výlevka nebo jiné takové zařízení určené k mytí potravin musí mít odpovídající přívod pitné vody a musí se udržovat v čistotě, a je-li to nezbytné, dezinfikované.
Wie ist der Abfluss in diesem Waschbecken?
Jak je na tom odpad v té výlevce?
Wenn Sie sich schon bevor sich die Tablette vollständig aufgelöst hat sehr benommen oder schläfrig fühlen, spülen Sie den Mund mit Wasser und spucken Sie die verbliebenen Tablettenreste unverzüglich in ein Waschbecken oder eine Toilette. • Eine schwere Nebenwirkung von Effentora ist eine langsame und/oder flache Atmung.
Pokud začnete pociťovat velké závratě nebo budete velmi ospalí předtím, než se tableta plně rozpustí, vypláchněte si ústa vodou a vyplivněte zbývající kusy tablety přímo do výlevky nebo toalety. • Závažným nežádoucím účinkem Effentory je pomalé a/ nebo mělké dýchání.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Waschbecken
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Einfach ins Waschbecken!
- Badet er im Waschbecken?
- Pinkelst du ins Waschbecken?
-Tak se vymočím do umyvadla.
Eine Gabe für Waschbecken?
Dar na umyvadla, to je toho.
Mir ins Waschbecken pissen?
Nechtěl jste močit do umyvadla?
Er sollte mein Waschbecken reparieren.
Měl přijít a spravit mi odpad.
Er wollte mein Waschbecken reparieren.
Měl přijít a spravit mi odpad.
Mein Handy fiel ins Waschbecken.
Upustil jsem svůj blbej telefon do umyvadla.
Handtücher sind unter dem Waschbecken.
Ručníky jsou pod umyvadlem.
Waschbecken, hast du den gefangen?
Do dřezu. Ty jsi ji chytil?
Auf meiner Seite des Waschbeckens.
lm unterem Badezimmer hinterm Waschbecken?
V dolní koupelně za odpadem?
Eine Badewanne oder ein Waschbecken?
Co třeba nějakej pěknej oblek?
Hätte fast ins Waschbecken gepisst!
Bože, skoro jsem se vymočil do umyvadla.
Unterm Waschbecken liegen noch Kekse.
Nějaké sušenky jsou pod dřezem.
Ihr Geld ist im Waschbecken.
Peníze jsem dal do umyvadla.
Unter dem Waschbecken im Badezimmer.
V koupelně pod umyvadlem.
Es gibt Vasen im Waschbecken.
Ve dřezu mám nějaké vázy.
Füll die Waschbecken und die Badewanne.
Ich habe den Bohrer unters Waschbecken gelegt.
Die ersten Teile sind unter dem Waschbecken.
Der Rasierer liegt auf dem Waschbecken, Jack.
Holení je na umyvadle, Jacku.
Auf dem Waschbecken waren lauter Parfümflaschen.
Bylo tam toho kolem vany docela dost
Mit WC, Bad, Dusche, Waschbecken, Medizinschrank.
Toaleta, sprcha, místo na lékárničku.
Oben im Badezimmer unter dem Waschbecken?
V horní koupelně pod umyvadlem.
Es ist im Badezimmer unter dem Waschbecken.
Je to v koupelně pod umyvadlem.
Abwasch- und Waschbecken, aus rostfreiem Stahl
Výlevky a umyvadla z nerezavějící oceli
Badewannen, Duschen, Ausgüsse (Spülbecken) und Waschbecken
Koupací vany, sprchy, odpady (výlevky) a umyvadla
Abwaschbecken und Waschbecken, aus nichtrostendem Stahl
Výlevky, umyvadla a dřezy, z nerezavějící oceli
Abwasch- und Waschbecken, aus nichtrostendem Stahl
Výlevky a umyvadla z korozivzdorné oceli
Der Bus ist da, Geschirr ins Waschbecken.
Autobus odjíždí. Nádobí do dřezu!
Die Waschbecken und Rohre sind kaputt.
Nefungují jim dřezy ani trubky.
Tassen sind über dem Waschbecken, Linda!
Hrnky jsou nad dřezem, Lindo.
Das Gästehandtuch hängt gleich neben dem Waschbecken.
Badewannen, Duschen und Waschbecken, aus Kunststoffen
Koupací vany, sprchy, umyvadla z plastů
Badewannen, Duschen, Spül- und Waschbecken, aus Kunststoffen
Koupací vany, sprchy, odpady (výlevky) a umyvadla z plastů
Abwasch- und Waschbecken, aus nicht rostendem Stahl
Výlevky, umyvadla a dřezy, z nerezavějící oceli
Abwasch- und Waschbecken, aus nichtrostendem Stahl
Výlevky a umyvadla z nerezavějící oceli
Toiletten und Waschbecken sind reale Dinge.
Záchody a umyvadla! Opravdový věci!
Geh ins Badezimmer und schau ins Waschbecken.
Běž do koupelny a mrkni do umyvadla.
Ja, hier ist ein Waschbecken, Mr. Preston.
Ano, je tam toaleta, pane Prestone.
Was hältst du von zwei Waschbecken?
Da war ein Mädchen unter dem Waschbecken.
Pod umyvadlem byla dívka.
Ich bin gekommen, um Euer Waschbecken aufzufüllen.
Přišla jsem doplnit vodu do umyvadla.
Weißt du, diese Waschbecken sind wirklich schön.
Tyhle umyvadla jsou nádherný.
Wie ist der Abfluss in diesem Waschbecken?
Jak je na tom odpad v té výlevce?
Lacey, an Ihrem Waschbecken, welcher Hahn ist für Kaltwasser?
Lacey, na tvém umyvadle, jaká je studená?
Der Hund, der den Planwagen unter dem Waschbecken jagt?
Jak ten pes chytal vagón pod dřezem?
Da sind aber ganz schön viele Haare im Waschbecken, was?
Koukám, že máte v umyvadle vlasy.
Komm zum Waschbecken, dann sehe ich mal nach.
Pojď sem k umyvadlu. Zkontroluju si tě.
Ich lass keine Haare im Waschbecken oder so.
Nenechám ve sprše ani vlásek, nic takového.
Handtücher sind unterm Waschbecken. Nat, hol ihm ein Kissen.
Nate, můžeš mu přiněst polštář?
Badewannen, Duschen, Ausgüsse „Spülbecken“ und Waschbecken, aus Kunststoffen
Koupací vany, sprchy, odpady (výlevky) a umyvadla, z plastů
Unter dem Waschbecken ist noch eine Becher Aloe Vera.
Pod umyvadlem je krém s aloe vera.
Einer der Schlangen-menschen nimmt ein Bad in deinem Waschbecken.
Jedna z hadích žen se jde koupat v tvém umyvadle.
Da ist ein voller Wäschekorb und ein Rasierer im Waschbecken.
Máš tu koš plný špinavého prádla a věci na holení.
Auf dem Waschbecken lag eine Uhr. Sie war schon kaputt.
A na umyvadle byly hodinky, ale jsou rozbité.
Ich habe Ihnen ein Tasiermesser und Seife aufs Waschbecken gelegt.
U umyvadla jsem nechal břitvu a mýdlo.
über genügend Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal verfügen;
být vybaveno odpovídajícím zařízením včetně toalet, šaten a umyvadel pro zaměstnance;
Da ist Bettwäsche im Schrank. Handtücher sind unter dem Waschbecken.
Ve skříňce jsou deky, pod dřezem Jsou ručníky -
Das ist eine Firma, die Toiletten und Waschbecken repariert.
To je společnost, co spravuje záchody a umyvadla.
Jemand soll auch die Waschbecken checken und alles darunter.
Někdo si vemte na starost dřezy a jejich podstavce.
Aber im Schlafzimmer gibt es sicher ein Waschbecken.
Ale jsou k dispozici toalety v ložnici.
Die fand ich in Ihrem Badezimmer auf dem Waschbecken.
Našel jsem je na vašem umyvadle.
Was gibt's? Die Fotos von Tanya liegen auf dem Waschbecken!
Poslouchej, ty fotky Tanyi, nechal jsem je na umyvadle v koupelně.
In meinem jetzigen Badezimmer habe ich zwei Waschbecken, und manchmal fühle ich mich wegen des zweiten Waschbeckens ziemlich schlecht.
Pravda je taková, že momentálně mám v koupelně dvě umyvadla a občas je mi z toho druhého umyvadla smutno.
Und kannst du Math bitten, seine Tube Fußcreme nicht auf dem Waschbecken liegen zu lassen?
A můžeš požádat Matha, aby si nenechával ten jeho krém na nohy na dřezu?
Sie machte mich schließlich so wütend, dass ich sie im Waschbecken ertränkt habe.
Nakonec mě to vytáčelo tak, že jsem ji utopil ve dřezu.
Was wäre dir lieber? In der Hosentasche eines Riesen zu wohnen oder in seinem Waschbecken?
Žila bys radši v kapse košile upocenýho obra, nebo v odpadu jeho sprchy?
Einmal komme ich zurück ins Zimmer und der Mann pisst gerade ins Waschbecken!
Jednou jsem vešel do pokoje a on chcal do umyvadla.
Sich die Haare im Waschbecken zu waschen, ist eine puertoricanische Dusche.
Když si myješ vlasy v dřezu, říká se tomu portorikánská sprcha.
Keramische Ausgüsse (Spülbecken), Waschbecken, Waschbeckensockel, Badewannen, Bidets, Klosettbecken, Spülkästen, Urinierbecken und ähnliche Installationsgegenstände zu sanitären Zwecken
Keramické výlevky, umyvadla, podstavce pod umyvadla, bidety, koupací vany, záchodové mísy, splachovací nádrže, pisoárové mísy a podobná zařízení k sanitárním a hygienickým účelům
Inaktivierung von GVM in Abwässern aus Waschbecken und Duschen oder in ähnlichen Abwässern
Inaktivace GMM ve výtoku z umyvadel, výlevek, vodovodních odpadů a sprch a podobných odpadních tekutinách
der Verarbeitungsbetrieb muss über genügend Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal verfügen;
zpracovatelské zařízení musí být vybaveno odpovídajícím zařízením včetně toalet, šaten a umyvadel pro zaměstnance;
Danke für das Sofa. Bei Mike musste ich unterm Waschbecken schlafen.
Díky za to kanape, u Mika jsem spal pod dřezem.
Nein, aber bei Monica, Sie können Cookies über dem Waschbecken zu essen.
Ale u Moniky můžeš jíst keksy nad dřezem.
Nehmen Sie vor dem Zähneputzen meine Socken aus dem Waschbecken, okay?
Až si budeš čistit zuby, vyndej z umyvadla mý ponožky.
Ich denke, ich habe die Ecke des Waschbeckens erwischt, als ich hinfiel.
Zřejmě jsem se praštila o hranu dřezu jak jsem padala.
Wenn du dieses Waschbecken aus der Wand reißt, verlasse ich dich.
Jestli uděláš tu díru ve zdi, pak tě opouštím.
Ablauf aus dem Sanitätsbereich (Ambulanz, Krankenstation usw.) durch in diesem Bereich gelegene Waschbecken, Waschwannen und Speigatte;
odtoky z lékařských prostor (ošetřoven, nemocničních oddělení atd.), z umývadel, nádob na mytí a praní a vyústění umístěných v takových prostorách,
Keramische Ausgüsse, Waschbecken, Badewannen und andere Installationsgegenstände zu sanitären Zwecken, a. n. g.
Keramické výlevky, umyvadla, vany a jiná sanitární zařízení, j. n.
Ihnen kam die Idee, als Sie den Ohrring im Waschbecken verloren?
Napadlo vás to, když vám spadla náušnice do umyvadla, je to tak?
Oh, komm schon, ich spüle das Waschbecken aus nachdem ich mir die Zähne geputzt habe.
Ale běž, spláchnu to, až si vyčistím zuby.
Keine Angst, ihr Haus brennt nicht ab, bleibt nur ein Fleck im Waschbecken zurück.
Neboj, její dům nelehne popelem, Jen na umyvadle zůstal otisk.
Warum hast du sie nicht einfach ins Waschbecken geworfen, du Idiot?
Proč jsi je nevyhodil do záchoda, idiote?
Stand ich in deinem Traum in der Nacht auf und kotzte ins Waschbecken?
Vstal jsem ve tvým snu uprostřed noci a vyblil se do tvýho umyvadla?
Offensichtlich ist er derjenige, der mein schmutziges Geschirr abspült, nachdem ich es ins Waschbecken gestellt habe.
Zřejmě je to on, kdo umyl mé špinavé nádobí potom co jsem ho dal do dřezu.
Und dann sah ich sie beim Waschbecken, alles voll Blut und so.
A pak jsem jí viděla u umyvadla, jak krvácí.
Ruhe hatte man allerdings keinen Augenblick lang, zuerst zankte die Lehrerin, weil im Waschbecken kein frisches Wasser war;
Klid ovšem nebyl ani chvilku, nejdříve hubovala učitelka, že v umývadle není čerstvá voda;
Er drehte die Dusche ab, trat heraus und betrachtete sein schwaches, geisterhaftes Ebenbild in dem beschlagenen Spiegel über dem Waschbecken.
Zastavil vodu, vylezl ze sprchy a podíval se na sebe do zrcadla nad umyvadlem, zamlženém párou.
Badewannen, Duschen, Waschbecken, Bidets, Klosettschüsseln, -sitze und -deckel, Spülkästen und ähnliche Waren zu sanitären oder hygienischen Zwecken, aus Kunststoffen
Koupací vany, umyvadla, záchodové mísy, sedátka a kryty, splachovací nádrže a podobné sanitární a hygienické výrobky, z plastů
Zugang zu angemessenen Anlagen für die persönliche Hygiene haben, wie Toiletten, Umkleideräume und Waschbecken für das Personal;
poskytovaly přístup k vhodným zařízením osobní hygieny, jako jsou toalety, šatny a umyvadla pro zaměstnance;
er ließ ihn noch ein wenig warten, zog sich das Hemd aus und begann, sich beim Waschbecken zu waschen.
nechal ho ještě chvíli čekat, svlékl košili a začal se mýt v umývadle.
Badewannen, Duschen, Waschbecken, Bidets, Klosettschüsseln, -sitze und -deckel, Spülkästen und ähnliche Waren zu sanitären oder hygienischen Zwecken, aus Kunststoffen
Koupací vany, sprchy, umyvadla, bidety, záchodové mísy, záchodová sedátka a kryty, splachovací nádrže a podobné sanitární a hygienické výrobky, z plastů
Neben dem Toilettenbecken und dem Waschbecken muss eine feste vertikale und/oder horizontale Haltevorrichtung gemäß Abschnitt 4.2.2.9 vorhanden sein.
Vedle toaletní mísy a umyvadla musí být nainstalováno svislé a/nebo vodorovné madlo v souladu s požadavky bodu 4.2.2.9.
Meine Mutter starb vor zehn Jahren und er bewart ihre Zahnbürste immernoch am Halter ihres Waschbeckens auf.
Máma umřela před deseti lety a on si stále nechává její kartáček na zuby v koupelně.
Ich habe zum dritten Mal deine Freundin Watson erwischt, wie sie ihre verschwitzten Socken im Waschbecken auswusch.
Tohle je už třetí den v týdnu, kdy jsem chytila Watsonovou jak si myje svoje spocené ponožky u nás v umyvadle.
In der Toilette hatte sich Rhoda eine Capri angezündet und sich mit einer Anmut, die auf lange Übung schließen ließ, auf den Sims zwischen zwei Waschbecken gesetzt.
V umývárně si Rhoda zapálila cigaretu značky Capri a obratně se vyhoupla na okraj podstavce a pohodlně se uvelebila mezi dvěma umývadly;
Vergessen Sie über Ihrer Dankbarkeit nur nicht Ihre eigenen Interessen, sagte Rhoda, schnippte die Asche fein säuberlich ins Waschbecken und spülte sie mit etwas kaltem Wasser hinunter.
Nedopusťte, aby vaše vděčnost stála v cestě vašemu vlastnímu zájmu, řekla Rhoda a cigaretový popel čistě odklepla do umývadla a spláchla proudem studené vody.