Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wechselwirkungen von Helixate NexGen mit anderen Arzneimitteln sind nicht bekannt .
4. 5 Interakce s jinými léčivými přípravky a jiné formy interakce
Es wäre interessant zu wissen, welche Wechselwirkung das Problem verursacht.
A bylo by zajímavé vědět, která z interakcí zapříčinila problém.
Bislang sind keine Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln bekannt geworden .
V současnosti nejsou známy interakce s jinými léčivými přípravky .
Ich brauche eine Analyse der Wechselwirkung zwischen thelusianischer Grippe und den Kindern.
Nadporučíku, chci rychlou analýzu interakce mezi Thelusijskou chřipkou a těmi dětmi.
Zur vollständigen Information über Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln siehe Abschnitt 4. 5 .
Úplné údaje o interakcích s jinými léčivými přípravky viz bod 4. 5 .
Vielleicht gab es eine Wechselwirkung zwischen Strahlung und Schild.
Možná došlo k nečekané interakci mezi solární radiací a metafázovým štítem.
Bei Anwendung von Naglazyme mit anderen Arzneimitteln Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln sind nicht bekannt.
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky Nejsou známy žádné interakce s jinými léčivými přípravky.
Bei Anwendung von Naglazyme mit anderen Arzneimitteln Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln sind nicht bekannt .
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky Nejsou známé žádné interakce s jinými léčivými přípravky .
CYP2D6-Hemmer Die Wechselwirkung mit CYP2D6-Hemmern wurde klinisch nicht untersucht .
Inhibitory CYP2D6 Interakce s inhibitory CYP2D6 nebyla klinicky ověřena .
Zytotoxische Wirkstoffe können mit oralen gerinnungshemmenden Mitteln in Wechselwirkung treten .
Může dojít k interakci cytotoxických látek s perorálně podávanými antikoagulancii .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Mitgliedstaaten fördern vertrauenswürdige außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Wechselwirkung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
Členské státy podporují důvěryhodné mimosoudní postupy se zvláštním ohledem na vzájemné působení audiovizuálních a elektronických komunikací.
Die Mitgliedstaaten fördern verlässliche außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Wechselwirkung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
Členské státy podporují důvěryhodné mimosoudní postupy se zvláštním ohledem na vzájemné působení audiovizuálních a elektronických komunikací.
Die Wechselwirkung zwischen der Fahrstromversorgung und den Fahrzeugen kann elektrische Instabilitäten im System verursachen.
Vzájemné působení trakční napájecí soustavy a kolejových vozidel může vést k nestabilitám v soustavě.
Die Wechselwirkung zwischen dem Anreiz, das Eigenkapital zu minimieren, und dem Anreiz zum Glücksspielen verursachte die amerikanische Krise.
Americkou krizi způsobilo vzájemné působení pobídky k minimalizaci kmenového kapitálu a motivace k hazardu ve snaze využít rizik pozitivního vývoje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die bisher vorliegenden klinischen Ergebnisse weisen auf keinerlei Wechselwirkung von Aranesp mit anderen Substanzen hin .
Dosud získané klinické výsledky nenaznačují žádné vzájemné působení Aranespu s jinými léky .
Die Wechselwirkung zwischen Invirase/ Ritonavir und Nefazodon wurde nicht untersucht .
Vzájemné působení Invirase/ ritonaviru a nefazodonu dosud nebylo hodnoceno .
Die bisher vorliegenden klinischen Ergebnisse weisen auf keinerlei Wechselwirkung von Nespo mit itt
Dosud získané klinické výsledky nenaznačují žádné vzájemné působení přípravku Nespo s jinými léky.
Die bisher vorliegenden klinischen Ergebnisse weisen auf keinerlei Wechselwirkung von Nespo mit el
Dosud získané klinické výsledky nenaznačují žádné vzájemné působení přípravku Nespo s jinými léky.
Die bisher vorliegenden klinischen Ergebnisse weisen auf keinerlei Wechselwirkung von Nespo mit anderen Substanzen hin .
Dosud získané klinické výsledky nenaznačují žádné vzájemné působení přípravku Nespo s jinými léky .
Bei Anwendung von SonoVue mit anderen Arzneimitteln Es gibt keine Berichte über die Wechselwirkung zwischen SonoVue und anderen Arzneimitteln .
Vzájemné působení s dalšími léčivými přípravky : Reakce mezi SonoVue a jinými léky nejsou hlášeny .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Laboruntersuchungen haben keine Wechselwirkung zwischen Epoetin alfa und G-CSF oder GM-CSF gezeigt ( G-CSF und GM-CSF sind Mittel zum Aufbau des Immunsystems beispielsweise bei Krebs -Chemotherapie oder bei HIV ) .
Při laboratorních testech nebylo zjištěno vzájemné ovlivnění účinků epoetinu alfa a G-CSF či GM -CSF ( léků stimulujících imunitní systém , například při chemoterapii nádorových onemocnění nebo infekce HIV ) .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schwache Wechselwirkung
|
slabá interakce
|
Starke Wechselwirkung
|
silná interakce
|
Elektroschwache Wechselwirkung
|
Elektroslabá interakce
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wechselwirkung
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Wechselwirkung ist möglich.
Je doporučeno monitorovat toxicitu sachinaviru.
Keine klinisch relevante pharmakokinetische Wechselwirkung.
U žádného z léčiv není úprava dávky potřebná.
Wechselwirkung mit Indinavir/Ritonavir nicht untersucht
Ritonavir může modifikovat P- glykoproteinem indinavir/ ritonavir se
Wir müssen nur die Wechselwirkung unterbinden.
Musíme jim jen zabránit interagovat.
Rollgeräusche aufgrund der Wechselwirkung Reifen/Straße;
hluk valení, který je způsoben interakcí pneumatiky a vozovky;
Wechselwirkung mit Indinavir/Ritonavir nicht untersucht Indinavir und Ritonavir inhibieren
Ritonavir může modifikovat P- glykoproteinem indinavir/ ritonavir se
Es wurde eine Studie über die Wechselwirkung mit Phenytoin vorgelegt .
Byla předložena jedna studie týkající se interakcí s fenytoinem .
Agenerase kann auch mit bestimmten anderen Arzneimitteln in Wechselwirkung treten .
Přípravek Agenerase může interagovat s některými jinými léčivy .
Dieses Arzneimittel kann die Wirkung einiger anderer Arzneimittel beeinflussen (Wechselwirkung).
• Po dobu užívání tohoto přípravku byste se měli vyvarovat požívání alkoholu.
Zytotoxische Wirkstoffe können mit oralen gerinnungshemmenden Mitteln in Wechselwirkung treten .
Může dojít k interakci cytotoxických látek s perorálně podávanými antikoagulancii .
Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung (Abschnitt 4.2.3) — Spurkranz- oder Gleisschmierung
Vzájemné spolupůsobení s kolejí (bod 4.2.3) – mazání okolku nebo kolejnicové maznÍky
Es wäre interessant zu wissen, welche Wechselwirkung das Problem verursacht.
A bylo by zajímavé vědět, která z interakcí zapříčinila problém.
Ein HydrogeologicalObjectNatural, das mit dem GroundwaterBody in Wechselwirkung steht.
HydrogeologicalObjectNatural, který je v interakci s GroundwaterBody.
Der mit dem natürlichen hydrogeologischen Objekt in Wechselwirkung stehende GroundWaterBody.
GroundWateBody, s nímž je přírodní hydrogeologický objekt v interakci.
In einigen Fällen kann eine Wechselwirkung zwischen den Kenngrößen eintreten.
V některých případech se parametry mohou navzájem ovlivňovat.
Vielleicht gab es eine Wechselwirkung zwischen Strahlung und Schild.
Možná došlo k nečekané interakci mezi solární radiací a metafázovým štítem.
Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung (Abschnitt 4.2.3) — Spurkranz- oder Schienenschmierung
Vzájemné spolupůsobení s kolejí (bod 4.2.3) – mazání okolku nebo kolejové mazníky
In einigen Fällen ist eine Wechselwirkung zwischen den Kenndaten möglich.
V některých případech se mohou parametry navzájem ovlivňovat.
In manchen Fällen können Wechselwirkung zwischen den Parametern vorliegen.
V některých případech se mohou parametry navzájem ovlivňovat.
Eine Wechselwirkung mit anderen Arzneimitteln, die durch renale tubuläre Elimination ausgeschieden werden, kann nicht ausgeschlossen werden.
Interakci s jinými léčivými látkami, které se vylučují tubulární sekrecí, nelze vyloučit.
Bei der gleichzeitigen Verabreichung von Follitropin alfa gibt es keine pharmakokinetische Wechselwirkung .
Při současném podání nedochází k farmakokinetické interakci s follitropinem alfa .
Klinische Studien zur Wechselwirkung mit Diazepam und nichtsteroidalen Antirheumatika (NSAIDs) wurden nicht durchgeführt.
Studie klinických interakcí s diazepamem a nesteroidními protizánětlivými léčivými přípravky se neprováděly.
Auf Grund der Nitratkomponente besteht die Möglichkeit einer schwerwiegenden Wechselwirkung mit Sildenafil .
Vzhledem k nitrátové složce má potenciál k závažným interakcím se sildenafilem .
8 Wechselwirkung zwischen InductOs und nicht-steroidalen Entzündungshemmern nicht ausgeschlossen werden.
I když nedošlo k ovlivnění výsledku u pacientů, nelze vyloučit interakci mezi NSAID a přípravkem InductOs.
Formelle Untersuchungen der Wechselwirkung von Beromun mit anderen Arzneimitteln liegen nicht vor .
S přípravkem Beromun nebyly provedeny žádné formální studie interaktivity .
4 metabolisiert wird , wurde keine signifikante pharmakokinetische oder pharmakodynamische Wechselwirkung beobachtet .
Účinky induktorů CYP2C9 , jako je rifampicin , na farmakokinetiku irbesartanu nebyly vyhodnoceny .
Bei gleichzeitiger Verabreichung von Follitropin alfa gibt es keine pharmakokinetische Wechselwirkung .
Při současném podání nedochází k farmakokinetické interakci s follitropinum alfa .
Beim Myelom beeinflusst Bortezomib die Fähigkeit der Myelomzellen mit dem Knochenmarksmikromilieu in Wechselwirkung zu treten .
U myelomu ovlivňuje bortezomib schopnost myelomových buněk interagovat s mikroprostředím kostní dřeně .
Diese Wechselwirkung kann zu einem Rückfall führen, wenn Etoricoxib und Rifampicin kombiniert werden.
Tento vzájemný účinek může vést k obnovenému výskytu symptomů při současném podávání etorikoxibu s rifampicinem.
Ein erhöhtes Risiko einer Arzneimittel-Wechselwirkung besteht auch zwischen Norvir und Atorvastatin oder Rosuvastatin .
Existuje také zvýšené riziko lékových interakcí mezi přípravkem Norvir a atorvastatinem nebo rosuvastatinem .
Wenn dies keinen Zusammenhang oder gar Wechselwirkung mit Terrorismus hat, ist dies eine gesunde Einstellung.
Tam, kde s terorismem nesouvisejí nebo k němu dokonce nemají přímý vztah, jsou tyto zábrany správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In toxikokinetischen Studien zeigte sich keine Wechselwirkung zwischen Antikörpern und den gemessenen Konzentrationen.
Toxikokinetické studie nevykázaly žádnou interakci protilátek s měřenými koncentracemi.
Eine Wechselwirkung zwischen Deferasirox und CYP2C8-Substraten wie Paclitaxel und Repaglinid kann nicht ausgeschlossen werden .
Nelze vyloučit interakci deferasiroxu a substrátů CYP2C8 jako paklitaxel a repaglinid .
Auf Grund der Nitratkomponente besteht die Möglichkeit einer schwerwiegenden Wechselwirkung mit Vardenafil .
V důsledku přítomnosti nitrátové komponenty může docházet k závažným interakcím s vardenafilem .
Die Studie zur Wechselwirkung mit Nahrungsmitteln wurde nicht gemäß den CHMP-Leitlinien durchgeführt .
Studie zabývající se interakcí přípravku s jídlem nebyla provedena v souladu s pokyny CHMP .
Das in Kinzalkomb enthaltene Hydrochlorothiazid kann mit anderen Arzneimitteln in Wechselwirkung treten .
Mezi hydrochlorothiazidem obsaženým v přípravku Kinzalkomb a jinými léky může docházet při současném užívání k vzájemnému ovlivňování .
Jedoch besteht potentiell die Möglichkeit einer Wechselwirkung mit Arzneimitteln, die stark an Erythrozyten binden, z.B.
Potenciálně by však mohlo docházet k interakcím s léky s vysokou vazbou na erytrocyty, jako jsou např. cyklosporin nebo takrolimus.
Doch wird dies nirgends deutlicher als in der Wechselwirkung zwischen Wirtschaftsprozessen und der natürlichen Umwelt.
Nikde to ovšem není jasnější než na interakci mezi hospodářskými procesy a přírodním prostředím.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vor kurzem konnte mit einem überzeugenden Experiment die Wechselwirkung zwischen natürlicher Veranlagung und Umwelteinflüssen gezeigt werden.
Interakci mezi vrozenými vlastnostmi a výchovou nedávno doložil přesvědčivý experiment.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese Wechselwirkung führte zu einer deutlichen PT-Verlängerung und INR-Erhöhung .
Tato interference měla za následek znatelné prodloužení PT a zvýšení INR .
Die Liste der Arzneimittel, die mit Tritazide in Wechselwirkung treten oder treten können, ist akzeptabel.
Seznam přípravků, které interagují nebo mohou interagovat s přípravkem Tritazide, je přijatelný.
Spezifische Studien zur Wechselwirkung von Efavirenz mit NRTI wurden nur mit Lamivudin, Zidovudin und Tenofovirdisoproxilfumarat durchgeführt.
Specifické interakční studie s efavirenzem a NRTI s výjimkou lamivudinu, zidovudinu a tenofovir - disoproxil- fumarátu nebyly provedeny.
Daher kann eine Wechselwirkung mit einem derartigen Wirkstoff nicht ausgeschlossen werden .
Proto nelze interakci s takovým lékem vyloučit .
Daten über eine mögliche Wechselwirkung von Levetiracetam mit Alkohol liegen nicht vor .
Žádné údaje o interakci levetiracetamu s alkoholem nejsou k dispozici .
Das in MicardisPlus enthaltene Hydrochlorothiazid kann mit anderen Arzneimitteln in Wechselwirkung treten .
Mezi hydrochlorothiazidem obsaženým v přípravku MicardisPlus a jinými léky může docházet při současném užívání k vzájemnému ovlivňování .
Klinische Studien zur Wechselwirkung mit Diazepam und nichtsteroidalen Antirheumatika ( NSAIDs ) wurden nicht durchgeführt .
Studie klinických interakcí s diazepamem a nesteroidními protizánětlivými léčivy se neprováděly .
Es stehen keine Daten zur Wechselwirkung von Rufinamit mit Alkohol zur Verfügung .
Nejsou k dispozici žádné údaje o interakci rufinamidu s alkoholem .
Das in PritorPlus enthaltene Hydrochlorothiazid kann mit anderen Arzneimitteln in Wechselwirkung treten .
Mezi hydrochlorothiazidem obsaženým v přípravku PritorPlus a jinými léky může docházet při současném užívání k vzájemnému ovlivňování .
Auf Grund der Nitratkomponente besteht die Möglichkeit einer schwerwiegenden Wechselwirkung mit Sildenafil .
Z důvodu přítomnosti nitrátové složky existuje potenciál k závažným interakcím mezi sildenafilem a nikorandilem .
Spezifische Studien zur Wechselwirkung von Efavirenz mit anderen NRTIs wurden nur mit Lamivudin, Zidovudin und
Specifické interakční studie s efavirenzem a NRTI s výjimkou lamivudinu, zidovudinu a tenofovir- disoproxil- fumarátu nebyly provedeny.
Es gab keine Hinweise auf eine Wechselwirkung mit diesen gleichzeitig verabreichten Arzneimitteln.
U těchto souběžně podávaných léčivých přípravků nebyly náznaky interakcí.
Spezifische Studien zur Wechselwirkung von Efavirenz mit NRTI wurden nur mit Lamivudin, Zidovudin und Tenofovirdisoproxilfumarat 10
Specifické interakční studie s efavirenzem a NRTI s výjimkou lamivudinu, zidovudinu a tenofovir - disoproxil- fumarátu nebyly provedeny.
Ferner fügte der CHMP Texte zur Wechselwirkung von Risperidon mit Nahrung ein.
Výbor CHMP rovněž vložil pasáže o interakcích risperidonu s jídlem.
Im Tierversuch wurde gezeigt , daß Pergolid nicht mit DaTSCAN in Wechselwirkung tritt .
Při studiích na zvířatech se ukázalo , že mezi látky , které neovlivňují zobrazování s DaTSCANem patří pergolid .
Eine abstrakte Klasse für künstliche oder natürliche Grundwasseraufschlüsse, die mit dem hydrogeologischen System in Wechselwirkung stehen.
Abstraktní třída pro bodová zařízení přírodního nebo antropogenního původu, která jsou v interakci s hydrogeologickým systémem.
Im Plan sind die Wechselwirkung und die Koordinierung mit anderen Notfallplänen im Einzelnen festzulegen.
Plán podrobně stanoví propojení a koordinaci s ostatními plány odezvy a plány pro výjimečné situace.
BE nimmt auch Stellung zu der Wechselwirkung zwischen dem EG-Vertrag und dem Euratom-Vertrag.
Společnost BE uvádí svůj názor na vzájemný vztah mezi Smlouvou o ES a Smlouvou o Euratomu.
IAS 19 — Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswertes, Mindestdotierungsverpflichtungen und ihre Wechselwirkung
IAS 19 — Omezení hodnoty aktiva z definovaných požitků, požadavky na minimální financování a jejich vzájemný vztah
Aber ich beobachte oft, wie sie andere versorgt und lerne viel von ihr über menschliche Wechselwirkung.
Ale často ji pozoruji, když praktikuje medicínu na jiných a od ní jsem se hodně naučil lidských reakcích.
Eine Wechselwirkung zwischen AZOPT und Miotika oder Adrenorezeptor-Agonisten wurde bei dessen Einsatz als antiglaukomatöse Zusatztherapie nicht untersucht .
V průběhu adjuvantní terapie glaukomu nebyl hodnocen vztah mezi přípravkem AZOPT a miotiky nebo adrenergními agonisty .
Valproinsäure, Lamotrigin, behandelt wurden, wurden Konvulsionen berichtet, für die ein Kausalzusammenhang in Form einer Wechselwirkung nicht ausgeschlossen werden kann.
U pacientů léčených současně orlistatem a antiepileptickými léky, např. valproát, lamotriginem, u kterých kauzální vztah k interakcím nemůže být vyloučen, byly zaznamenány konvulze.
Eine Wechselwirkung zwischen Deferasirox und anderen CYP2C8- Substraten wie Paclitaxel kann nicht ausgeschlossen werden (siehe Abschnitt 4.4).
Nelze vyloučit interakci deferasiroxu a jiných substrátů CYP2C8 jako paklitaxelu (viz bod 4. 4).
Jedoch besteht potentiell die Möglichkeit einer Wechselwirkung mit Arzneimitteln , die stark an Erythrozyten binden , z. B . Ciclosporin und Tacrolimus .
Potenciálně by však mohlo docházet k interakcím s léky s vysokou vazbou na erytrocyty , jako jsou např . cyklosporin nebo takrolimus .
NRTIs : Studien zur Wechselwirkung zwischen Efavirenz und der Kombination aus Zidovudin und Lamivudin wurden an HIV-infizierten Patienten durchgeführt .
NRTI : u pacientů infikovaných HIV byly provedeny studie interakcí mezi efavirenzem a kombinací zidovudinu a lamivudinu .
NRTI : Studien zur Wechselwirkung zwischen Efavirenz und der Kombination aus Zidovudin und Lamivudin wurden an HIV-infizierten Patienten durchgeführt .
NRTI : u pacientů infikovaných HIV byly provedeny studie interakcí mezi efavirenzem a kombinací zidovudinu a lamivudinu .
Es sind keine Daten verfügbar , die darauf hinweisen , dass eine Dosisanpassung von Omeprazol oder Esomeprazol die beobachtete pharmakokinetische Wechselwirkung ausgleicht .
Nejsou k dispozici žádné údaje , které by svědčily o tom , že úprava dávky omeprazolu či esomeprazolu kompenzuje pozorovanou farmakokinetickou interakci .
Etravirin* AUC ↔ a Etravirin* C0h ↔ a Enfuvirtid-Konzentration nicht untersucht, keine Wechselwirkung zu erwarten. *basierend auf pharmakokinetischen Analysen der Patientenkollektive
etravirin * AUC ↔a etravirin * C0h ↔a Koncentrace enfuvirtidu nebyly studovány, neočekává se žádný vliv. * na základě analýzy farmakokinetiky v populaci
Natalizumab blockiert die Wechselwirkung des α 4β 7- Integrins mit dem Adhäsionsmolekül MadCAM-1 (mucosal addressin cell adhesion molecule-1).
Natalizumab blokuje interakci α4β7 integrinu s mukosální adresinovou buněčnou adhezní molekulou - 1 (MadCAM- 1).
Nur so wird eine Wirkung in großem Maßstab erzielt, eine gelungene Verbindung der Wechselwirkung unterschiedlicher Arten von Öffentlichkeit.
Pouze tímto způsobem lze dosáhnout účinnosti v širokém měřítku a vztahu založeném na spolupůsobení různých skupin veřejnosti.
Für Michael Stabenow von der Frankfurter Allgemeinen Zeitung „sollte Europa-Berichterstattung nicht zuletzt dazu beitragen, eine Wechselwirkung zu veranschaulichen.
Pomáhají přitom nové technologie, jako přímé přenosy po internetu a samozřejmě také přímé kontakty na tiskové mluvčí institucí a na ostatní kolegy-novináře."
Eine Wechselwirkung zwischen AZOPT und Miotika oder Adrenorezeptor-Agonisten wurde bei dessen Einsatz als antiglaukomatöse Zusatztherapie nicht untersucht.
V průběhu adjuvantní terapie glaukomu nebyl hodnocen vztah mezi přípravkem AZOPT a přípravky proti glaukomu jinými než jsou beta- adrenergní blokátory.
Dieses Ergebnis legt eine Wechselwirkung , wahrscheinlich aufgrund einer Hemmung des Isoenzyms Cytochrom P450 2C9 durch Capecitabin , nahe .
Tyto výsledky naznačují interakci vznikající pravděpodobně v důsledku inhibice isoenzymatického systému 2C9 cytochromu P450 kapecitabinem .
Es ist jedoch nicht bekannt , ob in der klinischen Anwendung ( begleitende Behandlung mit Dexamethason ) eine Wechselwirkung stattfindet .
Není však známo , zda k interakci nedochází při klinickém použití ( současná léčba dexamethazonem ) .
Spezifische Studien zur Wechselwirkung von Efavirenz mit anderen NRTIs wurden nur mit Lamivudin, Zidovudin und Tenofovirdisoproxilfumarat durchgeführt.
Specifické interakční studie s efavirenzem a NRTI s výjimkou lamivudinu, zidovudinu a tenofovir- disoproxil- fumarátu nebyly provedeny.
Natalizumab blockiert die Wechselwirkung des 47 -Integrins mit dem Adhäsionsmolekül MadCAM-1 ( mucosal addressin cell adhesion molecule-1 ) .
Natalizumab blokuje interakci 47 integrinu s mukosální adresinovou buněčnou adhezní molekulou -1 ( MadCAM-1 ) .
Außerdem, da ich nicht weiß, welche Substanzen Sie zu sich genommen haben, will ich keine Wechselwirkung der Wirkstoffe riskieren.
Mimochodem, neřekl jste mi, co jste si vzal, nebudu riskovat, že se to s léky nesnese.
Diese Optionen gelten für Situationen, in denen Befürchtungen hinsichtlich der möglichen Wechselwirkung zwischen der Prüfsubstanz und cytoB bestehen.
Tyto možnosti jsou určeny pro situace, kdy mohou být obavy ohledně možných interakcí mezi zkoušenou látkou a cytoB.
Ferner untersuchen die Studien die Wechselwirkung des betreffenden Zusatzstoffs mit anderen in den betreffenden Erzeugnissen enthaltenen Inhaltsstoffen.
Studie rovněž posoudí interakci přísady s jinými složkami obsaženými v dotčených výrobcích.
Wir haben herausgefunden, dass Vertrauen eine Erhöhung des Oxytocins verursacht und eine Wechselwirkung hervorruft – das Teilen von Geld.
Zjistili jsme, že důvěra způsobuje strmý nárůst hladiny oxytocinu a plodí reciprocitu – sdílení peněz.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Historisch betrachtet gab es bei den realen Zinssätzen viele Höhen und Tiefen und wenig Wechselwirkung mit den Preisen für Vermögenswerte.
Historicky se reálné sazby značně proměňovaly, přičemž korelace s cenami aktiv projevovaly jen málo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Änderungen werden mit dem vorhandenen Besitzstand, insbesondere in den Bereichen Sozialpolitik und Verkehr, in Wechselwirkung treten.
Změny budou v interakci se stávajícím acquis, zejména v oblastech sociální politiky a dopravy.
Die in Drittländern entwickelten Emissionsrechtehandelssysteme schaffen allmählich eine optimale Wechselwirkung mit dem Gemeinschaftssystem in Bezug auf ihre Abdeckung des Luftverkehrs.
Systémy pro obchodování s emisemi vyvíjené nyní ve třetích zemích začínají umožňovat optimální součinnost se systémem Společenství, pokud jde o začlenění letectví do těchto systémů.
Während die Testsubstanz die Säule mit der mobilen Phase passiert, steht die Testsubstanz zu der stationären Phase in einer Wechselwirkung.
Při průchodu kolonou s mobilní fázi zkoušená látka interaguje se stacionární fází.
Weitere leistungshemmende Faktoren für die Schaffung von Arbeitsplätzen bilden die Einkommenssteuer sowie das Sozialversicherungs- und Rentensystem, insbesondere jedoch deren Wechselwirkung.
Další překážky tvorbě pracovních míst se skrývají v systémech daní z příjmu a státních příspěvků a hlavně pak v jejich interakci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
die Wechselwirkung zwischen der Verschuldungsquote einerseits und den risikobasierten Eigenmittelanforderungen und den Liquiditätsanforderungen gemäß dieser Verordnung andererseits,
interakci pákového poměru s kapitálovými požadavky založenými na riziku a požadavky na likviditu stanovené v tomto nařízení;
Carbamazepin : Die gleichzeitige Anwendung von Efavirenz ( 600 mg , oral , 1-mal täglich ) und Carbamazepin ( 400 mg 1-mal täglich ) bei nicht infizierten Probanden führte zu einer gegenseitigen Wechselwirkung .
Karbamazepin : současné podávání efavirenzu ( 600 mg perorálně jednou denně ) s karbamazepinem ( 400 mg jednou denně ) neinfikovaným dobrovolníkům vedlo ke dvoucestné interakci .
Aus in vitro-Untersuchungen an Tumorgeweben ergeben sich keine Hinweise auf eine Wechselwirkung zwischen Epoetin alfa und G-CSF oder GM-CSF bezüglich hämatologischer Differenzierung oder Proliferation .
Nejsou známy žádné důkazy , že dochází k interakci mezi epoetinem alfa a G-CSF nebo GM-CSF pokud jde o hematologickou diferenciaci nebo proliferaci bioptického vzorku nádoru in vitro .
Wie Ketoconazol ist auch Itraconazol ein mäßig starker Inhibitor des CYP3A4-Isoenzyms und es ist eine Wechselwirkung in vergleichbarer Größenordnung möglich .
Stejně jako ketokonazol je itraconazol středně silným inhibitorem izoenzymu CYP3A4 a je tedy možný výskyt interakcí podobného rozsahu .
Azithromycin : Die gleichzeitige Anwendung von Azithromycin in Einzel - und Efavirenz in Mehrfachdosen führte bei nicht infizierten Probanden zu keiner klinisch relevanten pharmakokinetischen Wechselwirkung .
Azithromycin : současná aplikace jednorázových dávek azithromycinu a opakovaných dávek efavirenzu neinfikovaným dobrovolníkům nevedla k žádným klinicky významným farmakokinetickým interakcím .
Voriconazol : Die gemeinsame Anwendung von Efavirenz ( 400 mg oral einmal täglich ) mit Voriconazol ( 200 mg oral zweimal täglich ) bei nicht infizierten Probanden resultierte in einer gegenseitigen Wechselwirkung .
Vorikonazol : současné podávání efavirenzu ( 400 mg perorálně jednou denně ) s vorikonazolem ( 200 mg perorálnědvakrát denně ) neinfikovaným dobrovolníkům vedlo ke dvoucestné interakci .
Voriconazol : Die gemeinsame Anwendung von Efavirenz ( 400 mg oral einmal täglich ) mit Voriconazol ( 200 mg oral alle 12 Stunden ) bei nicht infizierten Probanden resultierte in einer gegenseitigen Wechselwirkung .
Vorikonazol : současné podávání efavirenzu ( 400 mg perorálně jednou denně ) s vorikonazolem ( 200 mg perorálně dvakrát denně ) neinfikovaným dobrovolníkům vedlo ke dvoucestné interakci .
Aus in vitro-Untersuchungen an Tumorgeweben ergeben sich keine Hinweise auf eine Wechselwirkung zwischen Epoetin alfa und G-CSF oder GM-CSF bezüglich hämatologischer
Nejsou známy žádné důkazy, že dochází k interakci mezi epoetinem alfa a G- CSF nebo GM- CSF pokud jde o hematologickou diferenciaci nebo proliferaci bioptického vzorku nádoru in vitro.
Aus in-vitro-Untersuchungen an Tumorgeweben ergeben sich keine Hinweise auf eine Wechselwirkung zwischen Epoetin alfa und G-CSF oder GM-CSF bezüglich hämatologischer Differenzierung oder Proliferation .
Neexistují důkazy o interakci mezi epoetinem alfa a faktory G-CSF či GM-CSF , která by měla vliv na hematologickou diferenciaci anebo proliferaci nádorových buněk bioptických vzorků tumorů in vitro .
Jegliche mögliche Wechselwirkung kann bis zu zwei Monate ( fünf Halbwertszeiten von Ribavirin ) nach Absetzen der Therapie mit Rebetol aufgrund der langen Halbwertszeit anhalten ( siehe Abschnitt 5. 2 ) .
9 Možnost vzniku jakýchkoli interakcí může přetrvávat po dobu až dvou měsíců ( pětinásobek poločasu pro ribavirin ) po skončení léčby přípravkem Rebetol v důsledku jeho dlouhého poločasu ( viz bod 5. 2 ) .
13 TMZ weist eine niedrige Eiweißbindung auf (10– 20%), daher wird eine Wechselwirkung mit Stoffen, die eine starke Eiweißbindung eingehen, nicht erwartet.
TMZ vykazuje nízkou vazebnou afinitu k proteinům (10% až 20%) proto se neočekává, že by interagoval s látkami s vysokou vazebnou afinitou k proteinům.
Studien zur chronischen Toxizität , Genotoxizität und Reproduktionstoxizität an Tieren sind aufgrund der Induktion und Wechselwirkung durch entstehende Antikörper gegen heterologe Proteine nicht durchführbar .
Studie toxicity po opakovaném podávání , genotoxicity a reprodukční toxicity u zvířat nelze provést vzhledem k indukci a interferenci vznikajících protilátek proti heterologním proteinům .
Spezifische Interaktions- oder Metabolisierungsstudien wurden nicht durchgeführt, jedoch ergaben klinische Studien keine Hinweise auf eine Wechselwirkung von Neupopeg mit anderen Arzneimitteln.
studií však nenaznačují existenci interakcí Neupopegu s jakýmikoliv jiným léčivým přípravkem. e av
Darüber hinaus zeigte sich in einer Studie mit Tipranavir und niedrig dosiertem Ritonavir mit einem anderen NNRTI ( Efarvirenz ) keine klinisch relevante Wechselwirkung .
27 studie s tipranavirem s ritonavirem v nízké dávce a dalším NNRTI ( efavirenz ) neukázala žádnou klinicky významnou interakci .
Zusätzliche Informationen zu Wechselwirkungen mit Hydrochlorothiazid Bei gleichzeitiger Anwendung kann es zu einer Wechselwirkung zwischen den folgenden Arzneimitteln und Thiazid-Diuretika kommen:
Další informace o interakcích hydrochlorothiazidu Při souběžné aplikaci následujících léčivých přípravků s thiazidovými diuretiky může dojít k interakci:
Da Combivir Lamivudin und Zidovudin enthält , kann möglicherweise jede bisher für die einzelnen Arzneistoffe berichtete Wechselwirkung auch bei Einnahme von Combivir auftreten .
Protože Combivir obsahuje lamivudin a zidovudin , existuje při terapii přípravkem Combivir možnost kterékoli z interakcí , jež byly pozorovány u obou těchto léčiv .