Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Weinbrand&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Weinbrand vínovice 4 Brandy 2 pálenka 2 koňak 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Weinbrand vínovice
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das Fleisch kann mit Weißwein oder Weinbrand gewürzt werden.
Tomuto masu lze dodat aroma bílým vínem nebo vínovicí.
   Korpustyp: EU
Die Herkunft des Weins und des Weinbrands ist geografisch nicht abgegrenzt.
Původ vín a vínovic není ze zeměpisného hlediska omezen.
   Korpustyp: EU
Fakultativ kann auch Weinbrand verwendet werden.
Použití vínovic je fakultativní.
   Korpustyp: EU
Verzeichnis der Qualitätslikörweine b. A., für deren Herstellung Weinbrand oder Tresterbrand beigegeben wird, dessen Alkoholgehalt mindestens 52 % vol und höchstens 86 % vol beträgt
Seznam jakostních likérových vín s. o., při jejichž výrobě se přidává vínovice nebo matolinová pálenka o minimálním obsahu alkoholu 52 % objemových a maximálním obsahu 86 % objemových
   Korpustyp: EU

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Weinbrand"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Weinbrand
Kategorie:Brandy
   Korpustyp: Wikipedia
Oder Pfirsiche in Weinbrand.
Možná broskve v koňaku.
   Korpustyp: Untertitel
Römische Kastanien mit Weinbrand karamelisiert.
Římské kaštany v rumovém cukru.
   Korpustyp: Untertitel
Das Fleisch kann mit Weißwein oder Weinbrand gewürzt werden.
Tomuto masu lze dodat aroma bílým vínem nebo vínovicí.
   Korpustyp: EU
Wenn es eins gibt, wofür ich eine Schwäche habe, dann Pfirsiche in Weinbrand.
Jestli si na něco potrpîm, tak to jsou broskve v koňaku.
   Korpustyp: Untertitel
Kolja, hast du gehört? Geh in den Keller und hol 12 Flaschen Weinbrand für Papa.
Slyšels, běž do sklepa a přines 12 lahví.
   Korpustyp: Untertitel