Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Janet sagt, dass Bash und Mary die letzten Tage eine ungewöhnlich lange Zeit im Weinkeller verbracht haben.
Janet řekla, z posledních par dni, Bash a Mary strávili neobvykle hodně casu ve vinném sklípku.
Ich hoffe irgendwie, dass es ein Weinkeller ist.
Tak trochu doufám, že je to vinný sklípek.
Der Weinkeller ist unten.
Ich habe mich in deinem Weinkeller bedient.
Pomohl jsem si do tvého vinného sklípku.
Mein Mann wollte eigentlich da unten einen Weinkeller einrichten.
Můj manžel si myslel, že z toho udělá dobrý vinný sklípek.
Wir sind im Weinkeller. Hilfe.
Dole ve vinném sklípku, pomoc!
Du meinst den Weinkeller, den du unter der Waschküche haben wolltest?
Myslíš ten vinný sklípek, který jsi chtěl mít pod prádelnou?
Also, erzählen Sie mir, was im Weinkeller passiert ist.
Tak, řekni mi, co se stalo v tom vinném sklípku.
Ich überraschte sie mit einer Privatparty im Weinkeller.
Prekvapil jsem jí s tím vinným sklípkem.
Ähm, wie wäre es mit einem Weinkeller?
Dobře. A co vinný sklípek?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hier war mal ein Ausgang durch den alten Weinkeller.
- Býval tu východ přes starý vinný sklep.
All die Tage im geheimen Konklave in Basel, in denen sie sich durch den legendären Weinkeller der BIZ hindurch tranken, haben anscheinend nicht zu einem Konsens geführt.
Všechny ty dny strávené uzavřenými poradami v Basileji – a propíjením se legendárním vinným sklepem BIS – zjevně doposud nevedly k žádnému konsenzu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der große Schlüssel öffnet die massive Tür zum Weinkeller.
Velkým klíčem se odmykají dveře do vinného sklepa.
Am Tag der Goldsendungen geht er morgens immer alleine in den Weinkeller.
Každé ráno, v den přepravy, jde úplně sám do vinného sklepa.
Wir können den Salvatore Weinkeller plündern.
Můžeme vtrhnout do Salvatorovic vinného sklepa.
Rudi, sieh im Weinkeller nach.
Rudi, zkontroluj vinný sklep.
Sollte dort im Weinkeller jetzt kein leerer Raum sein, leer von einer bestimmten Weinlese?
Nemělo by teď být prázdno ve vinném sklepě, - který je chudší o staré víno?
Es gibt einen Weinkeller, er wird benutzt von der Anarchisten-Gruppe Lapin Vert.
Co třeba vinné sklepy, které používá anarchistická skupina Zelený králík?
Eins sag ich gleich: Ich bezahle nicht Ihren Weinkeller. Sie wären ein Deutscher, wenn wir Amerikaner nicht gewesen wären!
Dobře, ale vinný sklep nezaplatím, ty zloději, co by, nebýt nás, mluvil německy!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist der Weinkeller. – Ja.
- Ale to je sklep na víno.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Frau beim Weinkeller!
40 weitere Verwendungsbeispiele mit "Weinkeller"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Den Weinkeller, was sonst?
- Ve vinnem sklepe, kde jinde.
Die Frau beim Weinkeller!
Vielleicht in ihrem Weinkeller.
Třeba je z jejího sklepu.
der beste Weinkeller Englands.
má nejlepší sklep v Anglii.
Wir sind im Weinkeller. Hilfe.
Dole ve vinném sklípku, pomoc!
Gehen Sie in den Weinkeller.
Běžte do vinného sklípku.
-Hast du im Weinkeller nachgesehen?
-Nevím. Ve vinném sklepě?
- Guck mal in den Weinkeller.
Erinnerst du dich an die Weinkeller?
Vzpomeňte ty sklepy plné vína, bratře Cicillo.
- Ich dachte, es wäre ein Weinkeller.
- Myslela jsem, že tam máte sklípek.
Ich habe mich in deinem Weinkeller bedient.
Pomohl jsem si do tvého vinného sklípku.
Mein Angebot von Weinkeller und Personal steht.
Má nabídka ohledně sklípku a služebnictva stále platí.
- Dann muss er in meinen Weinkeller.
- To si musím objednat do sklepa.
Aber lass ihn nicht in den Weinkeller!
Ať se nepřibližuje ke vinnému sklípku!
Ist dieser Ort ein riesiger Weinkeller?
Tohle místo je jeden velkej vinej sklípek.
Wir können den Salvatore Weinkeller plündern.
Můžeme vtrhnout do Salvatorovic vinného sklepa.
Also, erzählen Sie mir, was im Weinkeller passiert ist.
Tak, řekni mi, co se stalo v tom vinném sklípku.
Wie diejenigen, die meine Frau in einem Weinkeller töteten.
Jako třeba takové, kteří v obchodě zabili mou ženu.
Er hat einen Sixer Bier aus einem Weinkeller geklaut.
Ukradl šest plechovek piva z hospody.
Della Rovere kennt sich im Vatikanischen Weinkeller aus.
Della Rovere zná Vatikán velmi dobře. Vy Španělé máte ale morbidní představy.
Du kannst ihn unten in ihren Weinkeller bringen.
Můžete ho dát do jejich vinného sklípku.
Bring ihn durch den Hintereingang in den Weinkeller.
Tak ho přveď zadem. Ať počká ve vinném sklepě.
Der große Schlüssel öffnet die massive Tür zum Weinkeller.
Velkým klíčem se odmykají dveře do vinného sklepa.
Ich überraschte sie mit einer Privatparty im Weinkeller.
Prekvapil jsem jí s tím vinným sklípkem.
Das Schicksal meines Weinkellers scheint dich nicht sehr zu bedrücken!
Tobě je spíš jedno co se stane s mým snem.
Leider ist unser Weinkeller etwas schlecht bestückt mit Bordeaux-Weinen.
V našem sklepě bohužel není dobrý výběr klaretu.
Er bewahrt den Schlüssel in seinem verdammten Weinkeller auf.
Ten zatraceny klíč schovává ve sklepě.
Schlechte Nachricht, ich denke, sie konnten in den Weinkeller gelangen.
Špatná zpráva, myslím, že našly šampaňské.
Sollte dort im Weinkeller jetzt kein leerer Raum sein, leer von einer bestimmten Weinlese?
Nemělo by teď být prázdno ve vinném sklepě, - který je chudší o staré víno?
Sie sind meine besten Kunden. Ich bewahre sie im Weinkeller auf.
Jsou to mí nejlepší hosté, tak si je držím ve sklepě u ledu.
Doch dann spürte Miss DeBeaufort mich auf und fand mich in einem verlassenen Weinkeller in Südfrankreich.
Ale pak mě slečna De Beaufort našla opuštěného ve vinném sklípku na jihu Francie.
Es gibt einen Weinkeller, er wird benutzt von der Anarchisten-Gruppe Lapin Vert.
Co třeba vinné sklepy, které používá anarchistická skupina Zelený králík?
Um Ihr undichtes Dach zu reparieren, muss ich 2 oder 3 Stunden hier im Weinkeller verbringen.
Abych mohl spravit vaši děravou střechu, budu muset tady ve vinném sklípku strávit dvě až tři hodiny.
Am Tag der Goldsendungen geht er morgens immer alleine in den Weinkeller.
Každé ráno, v den přepravy, jde úplně sám do vinného sklepa.
Ich beschaffe in nur einer Stunde einen viel besseren Tokaier aus dem kaiserlichen Weinkeller in Wien, nur 1.000 Meilen entfernt.
Během hodiny vám opatřím daleko lepší tokajské - z císařského sklepa ve Vídni, vzdáleného pouhých tisíc mil odsud.
Janet sagt, dass Bash und Mary die letzten Tage eine ungewöhnlich lange Zeit im Weinkeller verbracht haben.
Janet řekla, z posledních par dni, Bash a Mary strávili neobvykle hodně casu ve vinném sklípku.
All die Tage im geheimen Konklave in Basel, in denen sie sich durch den legendären Weinkeller der BIZ hindurch tranken, haben anscheinend nicht zu einem Konsens geführt.
Všechny ty dny strávené uzavřenými poradami v Basileji – a propíjením se legendárním vinným sklepem BIS – zjevně doposud nevedly k žádnému konsenzu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich wünschte, ich könnte ihn nach Sardinien oder sonst wo hinschicken mit seinem Gemale und seinem Weinkeller, bis das alles vorbei ist.
Kéž bych ho mohla poslat na zatracenou Sardínii nebo někam, s jeho barvami i vinným sklepem, dokud se to všechno nepřežene.
Ich habe Nächte damit verbracht, in meinem Weinkeller zu sitzen, mich selbst davon überzeugt, dass ich hören kann, wie er älter wurde, die Gerbstoffe zunehmen, er vergärt, aber seine Schönheit zu schätzen, lässt die Zeit nicht schneller vergehen.
Celé noci jsem trávil ve vinném sklepě, přesvědčoval se, že ho slyším zrát, jak v něm rostou taniny, jak fermentuje. Ale tím, že jsem oceňoval jeho krásu, jsem čas vůbec neurychlil.