Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Werkzeugmaschine&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Werkzeugmaschine stroj 21 obráběcí stroj
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Werkzeugmaschine stroj
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Werkzeugmaschinen können mit Bohr- und/oder Fräsfunktion zur Bearbeitung von Teilen mit einem Durchmesser kleiner 42 mm ausgestattet sein.
Stroje mohou také vrtat, případně frézovat soustružené části o průměru menším než 42 mm.
   Korpustyp: EU
NACE 29.42: Herstellung von sonstigen Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
NACE 29.42: Výroba ostatních strojů na obrábění kovů
   Korpustyp: EU
Teilköpfe und andere Spezialvorrichtungen für Werkzeugmaschinen, a. n. g.
Dělicí hlavy a jiná speciální přídavná zařízení pro stroje, j. n.
   Korpustyp: EU
Herstellung von sonstigen Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
Výroba ostatních strojů na obrábění kovů
   Korpustyp: EU
Hobelmaschinen, Waagerecht- und Senkrechtstoßmaschinen und andere Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung von Metallen, Metallcarbiden oder Cermets, a. n. g.
Hoblovací, obrážecí nebo drážkovací stroje a ostatní stroje na obrábění kovů, karbidů kovů nebo cermetů, j. n.
   Korpustyp: EU
Herstellung von Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
Výroba strojů na obrábění kovů
   Korpustyp: EU DCEP
Dorne, Spannzangen und Hülsen für Werkzeugmaschinen und von Hand zu führende Werkzeuge
Upínací trny, upínací pouzdra a objímky pro stroje a ruční nářadí
   Korpustyp: EU
Werkstückgebundene Vorrichtungen und Vorrichtungssätze zum Zusammenstellen von werkstückgebundenen Vorrichtungen für Werkzeugmaschinen und von Hand zu führende Werkzeuge
Upínací zařízení pro zvláštní použití, sady standardních upínacích zařízení a jejich části pro stroje a ruční nářadí
   Korpustyp: EU
Selbstöffnende Gewindeschneidköpfe für Werkzeugmaschinen und von Hand zu führende Werkzeuge
Samočinné závitořezné hlavy pro stroje a ruční nářadí
   Korpustyp: EU
Andere Werkzeugmaschinen für die Bearbeitung von Steinen, keramischen Waren, Beton oder ähnlichen mineralischen Stoffen oder zum Kaltbearbeiten von Glas
Ostatní stroje na kámen, keramiku, beton, osinkový cement nebo podobné nerostné materiály nebo stroje na opracovávání skla za studena
   Korpustyp: EU

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Werkzeugmaschine"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

es handelt sich um eine ‘Werkzeugmaschine mit Parallelkinematik’;
d. je ‚obráběcím strojem s paralelním mechanismem‘;
   Korpustyp: EU
Die ‚Genauigkeit‘ der Messausrüstung für die Messungen ist mehr als vier Mal genauer als die erwartete ‚Genauigkeit‘ der Werkzeugmaschine.
Přesnost měření měřícího zařízení je alespoň čtyřikrát přesnější než očekávaná přesnost obráběcího stroje.
   Korpustyp: EU
Die Position 1.D.2 erfasst keine ‚Software‘ der Steuereinheit oder Werkzeugmaschine, besonders entwickelt oder modifiziert durch den Hersteller, die nicht unter Position 1.B.2 erfasst ist.
Položka 1.D.3. nezahrnuje ‚software‘ speciálně konstruovaný nebo upravený výrobcem řídící jednotky nebo obráběcího stroje k ovládání obráběcího stroje, který není uveden v položce 1.B.2.
   Korpustyp: EU