Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herr Präsident, in der EU gibt es jedes Jahr schlechtes Wetter.
Pane předsedající, v EU máme špatné počasí každý rok.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei dem Wetter kann man unten besser hören als oben sehen.
Při špatném počasí můžete více slyšet, než vidět na povrchu.
Bei dem heutigen Wetter war es allerdings verständlicher als sonst.
Za dnešního počasí to člověk ovšem chápal spíš než jindy.
Den ist scheißegal, ob das Wetter gut oder schlecht ist.
Je jim úplně fuk, jestli nám počasí přeje nebo ne.
Die meisten Fälle traten in Zeiträumen warmen Wetters auf .
Většina těchto případů byla hlášena v obdobích teplého počasí .
Bei dem Wetter geht der Reinhold bestimmt zum Gipfel.
Při takovém počasí půjde Reinhold určitě až na vrchol.
Im Fall von rauem Wetter oder langwierigen Instandhaltungsarbeiten müssen geeignete Einrichtungen genutzt werden.
V případě špatného počasí nebo dlouhodobé údržby musí být použity odpovídající provozní prostory.
"6 Uhr, Wetter schön, abends Regen.
Počasí: dnes je jasno. Večer bude pršet.
Herr Präsident, wieder einmal werden wir Zeuge der gewaltigen Auswirkungen, die Wetter und Klima auf den Verkehr haben können.
Pane předsedo, opět jsme svědky toho, jak velký vliv může mít počasí a klima na dopravu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fünf Jahre in einer Stadt, in der niemand über etwas anderes spricht als über die Ernte und das Wetter.
Pět roků ve městě, bez nikoho, s kým se dá si povídat. Teda mimo ovoce a počasí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das stürmische Wetter wird noch bis morgen früh anhalten. Die Temperaturen werden morgen früh bei ca. vier Grad liegen.
Lijáky a bouřky se očekávají také zítra, ale déšť by měl zítra odpoledne slábnout.
Das Wetter wird schlechter, und Hal ist unterwegs.
Blíží se bouřka. Hal tam šel sám.
Bei dem Wetter stelle ich mir gern vor, das Boot sei meine private Arche.
Za bouřky si rád představuju, že tahle loď je má soukromá archa.
Wenn er da oben vom Wetter umgehauen wird, schaffen sie es nie nach unten!
Jestli se přižene bouřka, nedostanou se dolů.
Welche das ist, verraten wir Ihnen nach dem Wetter mit Sonn Strm.
Ale až po sportu a počasí se Sonnym Bouřkou.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schönes Wetter
krásné počasí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hier ist jeden Tag schönes Wetter.
Tady u nás je počasí každý den krásné.
schlechte Wetter
špatné počasí
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hab das letzte freie Zimmer gebucht, als ich das schlechte Wetter sah.
Zamluvila jsem pokoj v letištním hotelu, když jsem viděla to špatné počasí. Byl poslední volný.
Die Spannung über den Start der 35. Rallye von Monte Carlo, die durch das schlechte Wetter nicht erleichtert wird.
{Y:i:b}To vzrušení má na svědomí 35. ročník Rallye Monte Carlo, {Y:i:b}jehož průběh komplikuje špatné počasí.
Entschuldigen Sie das schlechte Wetter.
-Promiňte to špatné počasí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wetter
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sonntag war trübes Wetter.
Zumindest hatten wir Wetter.
Tedy, dokud jsme měli peníze.
- Einmal, bei ruhigem Wetter.
OK, veliteli, pokračujte a sedněte si.
- Nur bei feuchtem Wetter.
Empfehlen Sie uns wetter.
- Co je to s tím počasím?
- Dieses Wetter ist katastrophal.
Zlato, přece v tom dešti nepůjde ven.
Natürliches Wetter via Telefon.
Zboží dodáváme po telefonu.
- Herrliches Wetter, nicht?
- Ich bevorzuge gutes Wetter.
Co já bych dala za modré nebe.
Vielleicht lag's am Wetter.
Ein Wetter zum Mädchenanschauen.
Je radost ohlížet se po děvčatech.
- Bei jedem Wetter draußen.
Probleme wegen des Wetters.
Gott sei Dank herrliches Wetter.
Schweres Wetter Vor Sable Island.
My jsme pod jednou pěnou.
Nicht bei so einem Wetter.
Wenn nur besseres Wetter wäre.
Když bude pěkně, vyjde to.
- Und das Wetter ist Wahnsinn!
Člověče, tady to praská ve švech.
Mag er kein heißes Wetter?
Das Wetter könnte uns bremsen.
Ich habe das Wetter gecheckt.
Dívala jsem se na předpověď.
Budu ten, kterej vám napráská na prdel.
Kein Wetter für eine Invasion.
Ist das Wetter nicht unglaublich?
- Neuvěřitelné! Jak se vám daří?
Vor allem bei dem Wetter.
Čas v klášteře nehraje vůbec žádnou roli.
Später wurde das Wetter schlechter.
- Carl, wie ist das Wetter?
Und das etwas wärmere Wetter.
Tento regiment již s přehlídkami skončil.
Das Wetter macht mich faul.
- Nein, das liegt am Wetter.
- Ne, Angláne. To je počasím.
Vielleicht, weil schönes Wetter ist.
Man nennt Sie den "Wetter".
Považuji se za "lepšího".
-Fahr nicht bei dem Wetter.
-Nejezdi v tomhle zpátky.
Das war nicht das Wetter.
Tohle s počasím nesouvisí.
Bis Turin ist gutes Wetter.
Až do Turína je cesta dobrá.
Hält an, dieses feuchte Wetter.
A stále se to sychravý pocasí drží.
Sie vertragen das Wetter besser.
- Víc se hodí do tohohle podnebí.
Wo sind die wahren Wetter?
Kde jsou všichni hazardní hráči?
Das Wetter war wunderbar, Majestät.
Bylo nádherně, Vaše Výsosti.
Es ist das perfekte Wetter für Gartenarbeit.
Je dokonalé počasíčko na zahradničení.
Bei schönem Wetter verschwinden die Cullens immer.
Kdykoli se udělá pěkně, Cullenové se vypaří.
Ich dachte, Araber hassen kaltes Wetter.
Myslel jsem, že Arabové nesnášejí zimu.
Das Wetter ist heftig, soviel steht fest.
Bude to pěkná vlna, to je jistá věc.
Ich hab gesagt, bleib beim Wetter!
- Sie haben Glück mit dem Wetter.
S tím počasím jsme měli štěstí, co?
Darum denke ich so viel ans Wetter.
Proto se pořád tak zaobírám počasím.
(Prod. 5) So wie in Schlagende Wetter.
A ta věc se Zeleným údolím.
Das war es vom landesweiten Wetter.
To byla celková předpověď.
Wie ist das Wetter da unten?
Bei dem heißen Wetter ist das gefährlich.
V tomhle horku je to nebezpečné.
Wir fahren lieber aus diesem Wetter raus.
Pojd'me se raději schovat.
Das perfekte Wetter für einen Spaziergang.
Besonders bei heißem Wetter wie diesem.
Speciálně v takovém vedru.
Ich fühle mich schlecht wegen des Wetters.
Je mi hrozně kvůli tý situaci s počasím.
Ich hoffe, das Wetter bleibt so.
Das ist perfekt bei diesem Wetter.
Ta kubánská jména miluju.
Was ist mit dem Wetter los?
Co se krucinál děje s tím počasím?
- Ich habe Kopfweh von diesem Wetter.
Er leidet unter diesem extremen Wetter.
Trpí následky vašeho krutého podnebí.
Die Messungen sind bei klarem Wetter durchzuführen.
Měření se uskuteční za jasného dne.
Bei dem Wetter ist sie nicht abgehauen.
Wir gehen zusammen wie Verkehr und Wetter.
Půjdeme spolu jako doprava s počasím.
Wir fliegen um das Wetter herum.
Říkal jsem, že lítáme okolo.
Hören Sie gut zu, Wetter Long:
Poslechni si tohle, "pane výborný" Longu:
- Gibt es Probleme mit dem Wetter?
- Jsou nejaké problémy s pocasím?
- Ich glaube, das Wetter ist schlecht.
- Myslím, že jsme narazili na zlé pocasí.
Das Wetter ist schön und klar.
Bei fantastischem Wetter braucht man keine Wohlfahrtsgesellschaft.
Když je teplo, nezajímá tě prosperita.
Whisky verschwindet schnell bei diesem heißem Wetter.
Páni, ve vedru to pití do člověka jen padá.
Das Wetter war am Putztag sehr feucht.
Vlhkost mi dala během leštění zabrat.
Das Wetter ist kalt. Nahrung ist knapp.
Je zima a jídlo je vzácné.
Um es vor dem Wetter zu schützen.
Aby se nepoškodily, chápete?
Gut, das Wetter ist relativ normal.
- Sie haben Glück, das Wetter ist gut.
Máte štěstí. Dnes je krásně.
Könnte das kühle Wetter sein, Blitze.
Může to být chladným počasím, blesky.
Ich könnte etwas warmes Wetter gebrauchen.
Uvítal bych výlet za sluncem.
- Hier ist Gott mit dem Wetter.
Tady Bůh s počasím na DC 101.
Bei gutem Wetter kann man sie sehen.
Abych byl přesný - viděl jsem je.
Wir haben einen echten Wetter-Notstand.
Máme tu mimořádnou meteorologickou pohotovost.
Schönes Wetter für die Jahreszeit, nicht?
Teploučko, na to, kolikátého máme, že?
Wen interessiert das Wetter in Chicago?
- Wo willst du hin bei dem Wetter?
Baby, kam jdeš v tom dešti?
Die COID Wetter schmerzt meine Hüfte.
Z té zimy mě píchá v boku.
Was für ein Anblick bei diesem Wetter.
V tom slunci je to krásný pohled.
Gott, das Wetter ist schlecht geworden.
Ježíš, už je zase hnusnì.
- Nicht bei einem Wetter mit 43 Grad.
Ne v 110 stupňovém vedru.
Schätze, du willst nicht über's Wetter plaudern?
Asi tu nejsi na přátelské návštěvě.
- Und wenn das Wetter dann schlecht ist?
Nevím, jestli bude tak hezky i příští měsíc.
Sie wollen mit Hillary Van Wetter sprechen.
Chtějí si promluvit s Hillarym Van Wetterem.