Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Wiederstand&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wiederstand odpor 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Wiederstand odpor
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Kommission und das Parlament müssen nun eine Achse der Macht bilden, die die Wiederstände der Mitgliedstaaten bricht, die in dieser Angelegenheit nicht zu Fortschritten bereit waren.
Komise a Parlament musí být silovým centrem, které nakonec překoná odpor ze strany těch členských států, které si nepřály, aby v této věci bylo dosaženo pokroku.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Illegale Eindringlinge, Wiederstand gegen die Festnahme. Es ist noch nicht mal Mittagspause.
Nedovolené vniknutí, odpor při zatýkání, to ještě ani není čas oběda.
   Korpustyp: Untertitel
Wir begegnen weniger Wiederstand, wenn wir von hinten zugreifen.
Ze zadu narazíme na menší odpor.
   Korpustyp: Untertitel
Das erklärt, dass sie uns in Oakland weniger Wiederstand geleistet haben.
To vysvětluje, proč nám v Oaklandu nekladou takovej odpor.
   Korpustyp: Untertitel
Wiederstand gegen die jüdische Besetzung.
Odpor proti Zionicské okupaci.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wiederstand"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mein Bruder Sam möchte den Wiederstand auf Tauron bewaffnen.
Sam chce pomoci při zbrojení povstalců na Tauronu.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald die Crew bei Bewusstsein ist, können Sie den Wiederstand gegen die Hirogen organisieren.
Jakmile si Kapitán a ostatní uvědomí, kým jsou, můžete s nimi zahájit boj proti Hirogenům.
   Korpustyp: Untertitel
Letztes Jahr hat der Richter am Obersten Gerichtshof, Antonin Scalia, die katholische Kirche für ihren Wiederstand gegen die Todesstrafe kritisiert.
V loňském roce soudce Nejvyššího soudu, Antonin Scalia zkritizoval katolickou církev za protest, proti trestu smrti.
   Korpustyp: Untertitel
in der Erwägung, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die von der Regierung von Simbabwe finanzierte Welle von Gewalt letztlich einmütig verurteilt hat, aufgrund des Wiederstands von Südafrika jedoch darauf verzichtet hat, diese Wahlen für rechtswidrig zu erklären,
vzhledem k tomu, že Rada bezpečnosti OSN (RB) konečně jednohlasně odsoudila násilnou kampaň vedenou vládou Zimbabwe, ačkoli neprohlásila tyto volby za neplatné, a to na základě námitky Jihoafrické republiky,
   Korpustyp: EU DCEP