Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Wirkungsdauer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wirkungsdauer trvání 9 doba působení 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Wirkungsdauer trvání
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Eine Einzeldosis von 3 mg Cetrorelix hat eine Wirkungsdauer von mindestens 4 Tagen .
Jednotlivá dávka 3 mg Cetrotidu má trvání účinku nejméně 4 dny .
   Korpustyp: Fachtext
Die Wirkungsdauer der Behandlung ist in Bezug auf die Bekämpfung des Zielorganismus bzw. die Wirkung auf die behandelten Pflanzen oder Pflanzenerzeugnisse zu untersuchen.
Délka trvání účinků ošetření musí být zkoumána ve vztahu k regulaci cílového organismu nebo ve vztahu k účinku na ošetřené rostliny nebo rostlinné produkty.
   Korpustyp: EU
Die optimale Dosierung richtet sich nach dem Schweregrad und der Chronizität der Anämie sowie nach der gewünschten Wirkungsdauer .
Optimální dávkování se řídí podle stupně a chronicity anémie a požadovaným trváním účinku .
   Korpustyp: Fachtext
Spezifische Vorteile: andere klinische Wirkungen als bei den Alternativen, mit schnellerem Wirkungseintritt, längerer Wirkungsdauer und stärkerer Wirksamkeit.
Zvláštní výhody: jiné klinické účinky než u alternativ s rychlejším nástupem, delší trvání a větší účinnost.
   Korpustyp: EU
Es wurde nachgewiesen , dass Insulin lispro auf molarer Basis äquipotent zu Humaninsulin ist , dass es aber einen rascheren Wirkungseintritt und eine kürzere Wirkungsdauer besitzt .
Bylo prokázáno , že inzulín lispro je molárně ekvivalentní s lidským inzulínem , ale jeho účinek nastupuje rychleji a má kratší dobu trvání .
   Korpustyp: Fachtext
Wird eine mehrmalige Anwendung empfohlen, so sind die Ergebnisse von Versuchen vorzulegen, mit denen die Wirkungsdauer einer Anwendung, die Zahl der erforderlichen Anwendungen und die nötigen Intervalle bestimmt werden.
Jestliže se doporučuje více než jedna aplikace, musí být předloženy zprávy o pokusech, ve kterých byla zjišťována délka trvání účinků aplikace, nezbytný počet aplikací a nutné intervaly mezi nimi.
   Korpustyp: EU
Wird eine mehrmalige Anwendung empfohlen, so sind Versuche erforderlich, die die Wirkungsdauer einer Anwendung, die Zahl der erforderlichen Anwendungen und die nötigen Intervalle ermitteln.
Jestliže se doporučuje více než jedna aplikace, musí být předloženy zprávy o pokusech, ve kterých byla zjišťována délka trvání účinků aplikace, nezbytný počet aplikací a nutné intervaly mezi nimi.
   Korpustyp: EU
Die Studie zur Untersuchung der Wirkungsdauer auf der Grundlage der Antikörperspiegel zeigte , dass eine Wiederholungsimpfung mit einer Einzeldosis zu einer deutlichen Verstärkungsreaktion führte ( d. h . die resultierenden Antikörperspiegel waren sogar noch höher als nach der Grundimmunisierung ) .
Pokud jde o studii , která zkoumala dobu trvání účinku na základě hladin protilátek , bylo prokázáno , že opakovaná vakcinace jednou dávkou přípravku poskytuje jasné posílení účinku ( výsledné hodnoty hladiny protilátek byly dokonce vyšší než po základní vakcinaci ) .
   Korpustyp: Fachtext
Wird für das vorgesehene Anwendungsmuster des Mittels eine mehrmalige Anwendung empfohlen, so sind Versuche durchzuführen und mitzuteilen, die die Wirkungsdauer einer Anwendung, die Zahl der erforderlichen Anwendungen und die nötigen Anwendungsintervalle bestimmen.
Jestliže se pro navrhovaný způsob použití přípravku doporučuje více než jedna aplikace, musí být předloženy zprávy o pokusech, ve kterých byla zjišťována délka trvání účinků aplikace, nezbytný počet aplikací a nutné intervaly mezi nimi.
   Korpustyp: EU

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wirkungsdauer"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Kürzere Wirkungsdauer als bei Diazepam.
Kratší působení než diazepam.
   Korpustyp: EU
Dieses Medikament hat eine kurze Wirkungsdauer.
Ty prášky zas tak dlouho nepůsobí.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wirkungsdauer beträgt 24 Stunden – in Abhängigkeit von der Dosis.
Délka působení je 24 hodin – také závisí na dávce.
   Korpustyp: Fachtext
Eine Atemdepression in Folge einer Überdosierung kann die Wirkungsdauer des Opioid-Antagonisten überdauern .
Respirační deprese při předávkování však může přesáhnout dobu účinku antagonisty .
   Korpustyp: Fachtext
Die Wirkungsdauer ist nach Verabreichung der zweiten Dosis (und aller darauf folgenden Dosen) 1-2 Monate.
To odpovídá účinku trvajícímu 1- 2 měsíce po podání druhé dávky (a následujících dávek).
   Korpustyp: Fachtext
Die maximale Wirkung wird ungefähr 2 Stunden nach der Inhalation erreicht ; die Wirkungsdauer beträgt ca .
Maximálního účinku je dosaženo přibližně za 2 hodiny po inhalaci .
   Korpustyp: Fachtext
Bei Frauen , die sich einer ovariellen Stimulation unterziehen , ist die Wirkungsdauer von Cetrorelix dosisabhängig .
U žen podstupujících ovariální stimulaci závisí délka účinku cetrorelixu na velikosti dávky .
   Korpustyp: Fachtext
Nach Einmalgabe von 3 mg Cetrorelix wurde eine Wirkungsdauer von mindestens 4 Tagen ermittelt .
Bylo zjištěno , že po jednorázové dávce 3 mg cetrorelixu trvá jeho účinek nejméně 4 dny .
   Korpustyp: Fachtext
Die antimikrobielle Wirkungsdauer von Convenia nach einmaliger Injektion beträgt bis zu 14 Tage .
Antimikrobiální aktivita Convenia po jednorázové injekci trvá až 14 dnů .
   Korpustyp: Fachtext
Die antimikrobielle Wirkungsdauer von Convenia nach einmaliger Injektion beträgt bis zu 14 Tage .
Antimikrobiální aktivita přípravku Convenia po jednorázové injekci trvá až 14 dnů .
   Korpustyp: Fachtext
Drei klinische Studien mit 1054 Patienten wurden unter häuslichen Bedingungen durchgeführt , um die Wirkungsdauer von CIALIS zu bestimmen .
Ve třech klinických studiích na 1054 pacientech v domácím prostředí bylo hodnoceno časové rozmezí , ve kterém je přípravek CIALIS účinný .
   Korpustyp: Fachtext
Drei klinische Studien mit 1054 Patienten wurden unter häuslichen Bedingungen durchgeführt, um die Wirkungsdauer von Tadalafil zu bestimmen.
Ve třech klinických studiích na 1054 pacientech v domácím prostředí bylo hodnoceno časové rozmezí, ve kterém je přípravek tadalafil účinný.
   Korpustyp: Fachtext
Dieser spezielle chemische Aufbau ermöglicht die rasche Aufnahme bei physiologischem pH-Wert und die lange Wirkungsdauer im Zielgewebe Lunge.
Toto chemické složení způsobuje rychlou absorpci při fyziologickém pH a prodlouženou dobu účinku v cílových tkáních, plicích.
   Korpustyp: Fachtext
Die optimale Dosierung richtet sich nach dem Schweregrad und der Chronizität der Anämie sowie nach der gewünschten Wirkungsdauer .
Optimální dávkování se řídí podle stupně a chronicity anémie a požadovaným trváním účinku .
   Korpustyp: Fachtext
Advagraf ist eine Tacrolimus -Formulierung mit verlängerter Wirkungsdauer . Dies führt zu einem verlängerten Resorptionsprofil nach oraler Gabe , wobei Cmax im Durchschnitt nach ca . 2 Stunden erreicht wird .
Advagraf je forma takrolimu s prodlouženým uvolňováním ; vyznačuje se tedy prodlouženým perorálním absorpčním profilem s průměrným časem k dosažení Cmax přibližně 2 hodiny .
   Korpustyp: Fachtext
Die optimale Dosis richtet sich danach , wie schwer die Anämie ist und wie lange sie bereits besteht sowie nach der gewünschten Wirkungsdauer des Arzneimittels .
Nejvhodnější dávka závisí na závažnosti anémie , na tom , jak dlouho je pes anemický , a rovněž na požadované délce účinku léku .
   Korpustyp: Fachtext
Drei klinische Studien mit 1054 Patienten wurden unter häuslichen Bedingungen durchgeführt , um die Wirkungsdauer von CIALIS nach Bedarf zu bestimmen . Tadalafil zeigte eine statistisch signifikante Verbesserung der erektilen Funktion .
Ve třech klinických studiích na 1054 pacientech v domácím prostředí bylo hodnoceno časové rozmezí , ve kterém je přípravek CIALIS účinný při podávání v případě potřeby .
   Korpustyp: Fachtext
Darbepoetin alfa , der wirksame Bestandteil in Aranesp , wirkt genauso wie das vom Körper gebildete natürliche Erythropoetin , unterscheidet sich jedoch geringfügig in seiner Struktur , sodass Darbepoetin alfa eine längere Wirkungsdauer hat und weniger häufig als natürliches Erythropoetin verabreicht werden kann .
Darbepoetin alfa , účinná látka v přípravku Aranesp , působí úplně stejně jako přirozený erytropoetin vytvářený lidským tělem , ale má lehce odlišnou strukturu , takže darbepoetin alfa má delší dobu působení a může být podáván méně často než přirozený erytropoetin .
   Korpustyp: Fachtext
Rifampicin (gegen Tuberkulose), Carbamazepin (gegen Epilepsie), Diphenylhydantoin und Phenytoin (gegen Krampfanfälle, die vom Gehirn ausgehen), Primidon (ein krampflösendes Mittel) oder Cyclosporin (nach Organtransplantationen) kann die Wirkungsdauer von ORACEA in Ihrem Körper verkürzen.
(tuberkulóza), karbamazepinu (epilepsie), difenylhydantoinu a fenytoinu (epileptické záchvaty), primidonu (protikřečový přípravek) nebo cyklosporinu (transplantace orgánů) může snižovat dobu, po níž přípravek ORACEA zůstává v těle aktivní.
   Korpustyp: Fachtext
Monotard enthält Insulin in Kombination mit einer anderen Substanz , nämlich Zink , in Partikeln , wodurch das Insulin während des Tages viel langsamer resorbiert wird ; dadurch hat Monotard eine längere Wirkungsdauer .
Monotard obsahuje inzulin smíchaný s další látkou , zinkem , v jehož částicích dochází k výrazně pomalejší absorpci inzulinu během dne ; tím získává Monotard delší dobu účinku .
   Korpustyp: Fachtext
Darbepoetin alfa , der wirksame Bestandteil in Nespo , wirkt genauso wie das vom Körper gebildete natürliche Erythropoetin , unterscheidet sich jedoch geringfügig in seiner Struktur , sodass Darbepoetin alfa eine längere Wirkungsdauer hat und weniger häufig als natürliches Erythropoetin verabreicht werden kann .
Darbepoetin alfa , účinná látka v přípravku Nespo , působí úplně stejně jako přirozený erytropoetin vytvářený lidským tělem , ale má lehce odlišnou strukturu , takže darbepoetin alfa má delší dobu působení a může být podáván méně často než přirozený erytropoetin .
   Korpustyp: Fachtext
Die Wirksamkeit von Liprolog wurde mit der von Humulin R (einem löslichen, nach der rekombinanten DNA-Technologie hergestellten Humaninsulin) verglichen, wenn beide Arzneimittel zusätzlich zu ein- oder zweimal täglich verabreichten Insulinen mit langer Wirkungsdauer gegeben wurden.
Účinnost přípravku Liprolog byla porovnávána s účinností přípravku Humulin R (rozpustným lidským inzulinem připraveným technologií rekombinantní DNA) tak, že byly přidány k dlouze působícímu inzulinu podávanému jednou nebo dvakrát denně.
   Korpustyp: Fachtext
Ultratard enthält Insulin in Kombination mit einer anderen Substanz , nämlich Zink , in Partikeln , wodurch das Insulin während des Tages viel langsamer resorbiert wird ; dadurch hat Ultratard eine längere Wirkungsdauer .
Ultratard obsahuje inzulin smíchaný s další látkou , zinkem , v jehož částicích dochází k výrazně pomalejší absorpci inzulinu během dne ; tím získává Ultratard delší dobu účinku .
   Korpustyp: Fachtext