Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Heizung, Licht und Wohnung frei, sagte Herr Bumble.
Uhlí, svíčky a byt zadarmo, shrnul pan Bumble.
Bruce Bennett wurde tot in seiner Wohnung gefunden heute morgen.
Bruce Bennett byl dnes ráno nalezen mrtev ve svém bytě.
Beinahe sämtliche leer stehenden Wohnungen befinden sich in den östlichen Stadtbezirken Berlins.
Téměř veškeré prázdné byty se nacházejí ve východních městských částech města Berlín.
Wynant ging zu Julias Wohnung und fand dort Morelli.
Wynant šel do Juliina bytu a našel tam Morelliho.
Der Verkauf der Wohnungen erfüllte nicht die oben zitierten Bestimmungen über das bedingungsfreie Bietverfahren.
Proces prodeje předmětných bytů nesplňoval shora citovaná ustanovení o nabídkovém řízení bez předběžných podmínek.
Jack, ich hab mit allen Verkehrskameras innerhalb eines 5-Block-Radius um Reeds Wohnung gesucht.
Jacku, prošla jsem všechny kamery v okruhu pěti bloků od bytu Meredith Reedové.
Der Marktwert der Wohnungen wurde folglich mit 1055 Mio. NOK angesetzt.
To znamená, že tržní hodnota bytů je 1055 milionů NOK.
Aber als die Polizei eintraf war die Wohnung leer.
Ale než přijeli strážníci, tak byl byt prázdný.
Aufteilung bedeutet, dass die Wohnungen nicht vermietet, sondern verkauft werden.
Dělení zde znamená, že se byty nabídnou jednotlivě ke koupi namísto k pronajmutí.
Ross ist zu schön, um es zu sagen, aber das ist seine Wohnung.
Ross je příliš hodný, aby ti to řekl, ale tohle je jeho byt.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gegenstand des Mietvertrags ist daher die Nutzbarkeit der Wohnung.
Předmětem nájemní smlouvy je proto použitelnost bytu.
Jack, ich hab mit allen Verkehrskameras innerhalb eines 5-Block-Radius um Reeds Wohnung gesucht.
Jacku, prošla jsem všechny kamery v okruhu pěti bloků od bytu Meredith Reedové.
„Eigentümerwohnungen“ sind Wohnungen, von denen mindestens ein Bewohner Eigentümer der gesamten Wohnung oder von Teilen davon ist.
„Byty v osobním vlastnictví“ jsou byty, které jsou v částečném nebo úplném vlastnictví alespoň jednoho obyvatele bytu.
Wynant ging zu Julias Wohnung und fand dort Morelli.
Wynant šel do Juliina bytu a našel tam Morelliho.
Gerade als K. ein wenig stehenblieb, liefen ein paar kleine Mädchen aus einer Wohnung heraus und eilten lachend die Treppe weiter hinauf.
Právě když se K. trochu zastavil, vyběhlo z jednoho bytu několik děvčátek a pospíchala za smíchu po schodech dál nahoru.
Hey, bei unserem letzten Gespräch wolltest du zu Jolenes Wohnung gehen.
Hele, když jsme spolu mluvili, šla jsi do bytu Jolene.
Wunsch nach neuem oder besserem Haus/neuer oder besserer Wohnung.
Touha po novém nebo lepším domě/bytu.
Wir haben nichts im Wagen, der Wohnung und im Büro gefunden.
Odešli jsme s prázdnou z auta, z bytu, z kanceláře.
Es war nach zweiundzwanzig Uhr, als er seine Wohnung erreichte.
Když dorazil do bytu, bylo už dvaadvacet hodin.
Adam, du bist derjenige, der aus unserer Wohnung gezogen ist.
Adame, ty jsi ten, kdo se odstěhoval z našeho bytu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich stand stockstill in meiner Wohnung und öffnete nicht die Tür.
Nehybně jsem stála v bytě za zavřenými dveřmi.
Bruce Bennett wurde tot in seiner Wohnung gefunden heute morgen.
Bruce Bennett byl dnes ráno nalezen mrtev ve svém bytě.
Ich warte seit drei Wochen auf einen Klempner, der in meiner Brüsseler Wohnung die verstopften Rohre repariert.
Tři týdny jsem čekala na instalatéra, který by přišel vyčistit ucpaný odpad v mém bruselském bytě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Donna, das waren Sie in dem Anzug in der Wohnung mit uns.
Donno, to vy jste nás s tím oblekem napadla ve Willově bytě.
Sofort klopfte es und ein Mann, den er in dieser Wohnung noch niemals gesehen hatte, trat ein.
Ihned se ozvalo zaklepání, a vešel muž, kterého zde v bytě ještě nikdy neviděl.
Den aktuell ist die Wohnung nur von Mandy bewohnt.
Protože v současnosti v tom bytě žije jen Mandy.
Elektroinstallationen Leitungen, Schalter, Steckdosen und andere dauerhafte Elektroinstallationen in der Wohnung.
Elektroinstalace vedení, kontakty, zásuvky a další trvalé elektroinstalace v bytě.
Ich hörte, ihr lebt zusammen in einer Wohnung.
Slyšela jsem, že žijete spolu v jednom bytě.
Drinnen in der Wohnung verlas eine klangvolle Stimme eine Zahlenstatistik über die Roheisenproduktion.
V bytě jakýsi zvučný hlas předčítal řadu čísel, která měla cosi společného s výrobou šedé litiny.
Fitzgerald sah die Juwelen in seiner Wohnung.
Fitzgeraldová našla ty šperky v jeho bytě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
WOHNUNG, WASSER, STROM, GAS UND ANDERE BRENNSTOFFE
BYDLENÍ, VODA, ELEKTŘINA, PLYN A OSTATNÍ PALIVA
Schatz, erzähl uns mehr über die neue Wohnung.
Zlatíčko, řekni nám něco o tom novém bydlení.
Phoebe, diese ganze Sache Wohnung ist ein Alptraum.
Pheebs, ta věc s tím bydlením, je jako zlý sen.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Übereinstimmend mit der Klassifikation der Verwendungszwecke des Individualverbrauchs (COICOP) sind die Kosten für Heizung, Wasser, Strom usw. sowie der Großteil der bei Wohnungen anfallenden Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten getrennt zu erfassen und fallen somit nicht unter die Produktion der Wohnungsdienstleistungen.
V souladu s klasifikací individuální spotřeby podle účelu (COICOP) by se poplatky za topení, vodu, elektřinu atd. a větší část údržby a oprav souvisejících s bydlením měly zaznamenávat zvlášť a neměly by se tedy zahrnovat do produkce služeb bydlení.
Ich meinte Pläne, eine Wohnung zu finden.
Ne, já myslela plány ohledně hledání bydlení.
Andere Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Wohnung, a. n. g.
Ostatní služby související s bydlením j. n.
Österreich, Finnland, die Tschechische Republik und Polen haben Programme zur Bereitstellung subventionierter Wohnungen für junge Menschen.
Rakousko, Finsko, Česká republika a Polsko mají programy pro zajištění dotovaného bydlení pro mladé lidi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ist der Ansicht, dass es keine Unterschiede zwischen Wohnungen geben sollte, die sich entsprechen sollten, ohne dass Missbräuche vorkommen, damit die Lebensqualität in Bezug auf das Wohnen in den verschiedenen Regionen je nach Verfügbarkeit und Kosten der Immobilien vergleichbar ist;
je rovněž přesvědčen, že by neměly panovat žádné rozdíly mezi bydlením, které by mělo být obdobné, a nemělo by docházet ke zneužívání, čímž se zajistí, aby byla kvalita života v oblasti bydlení mezi jednotlivými regiony podobná, v závislosti na dostupnosti a nákladnosti nemovitostí;
Er hat ein Studio gemietet und seine Wohnung in Mailand behalten.
Pronajal si tam bydlení a jedno si udržuje i v Miláně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei mietfreien und mietverbilligten Wohnungen ist die festgestellte tatsächliche Miete so zu korrigieren, dass sie die volle Wohnungsdienstleistung umfasst.
Skutečné nájemné zjištěné u obydlí bez nájemného a levných obydlí je třeba upravit tak, aby zahrnovalo úplnou službu bydlení.
In dieser friedlichen Wohnung lebte ein hübsches Kind Mit strahlend blauen, sanften Augen
V tom mírumilovném obydlí žilo krásné dítě, s očima tlumeně a jemně zařícíma
Zur Ermittlung der unterstellten Mieten sind die Mieten für unmöblierte Wohnungen aus allen Verträgen des privaten Wohnungsmarkts heranzuziehen.
Ke stanovení imputovaného nájemného by se mělo použít nájemné z nezařízených obydlí ze všech smluv na soukromém trhu.
Sieht das wirklich wie eine Wohnung aus, in der schwule Männer leben?
Opravdu tohle místo vypadá jako obydlí gayů?
In beiden Fällen stellt die Garage ein Komfortelement der Wohnung dar, wie jede andere Einrichtung auch.
V obou případech představují garáže prvek komfortu obydlí jako každé jiné zařízení.
Ich bin über Erwen's Wohnung gestolpert und ich meine das nicht nur so.
Zakopl jsem o Erwenovo obydlí a to myslím obrazně.
Trotz der Gefahren wurde der Bau öffentlicher wie auch privater Wohnungen und Einrichtungen in hochwassergefährdeten Gebieten gestattet.
Navzdory nebezpečí byly povoleny stavby státních i soukromých obydlí a veřejných zařízení v povodňových oblastech.
Keine Wohnungen innerhalb von 75 Metern.
V okolí 75 metrů od cíle nejsou žádná obydlí.
Ausnahmsweise können auch erhöhte Mieten für staatliche Wohnungen herangezogen werden.
Nemělo by se použít nízké nájemné z obydlí pronajímaných příbuzným či zaměstnancům.
Erdrosselungen in bewohnten Wohnungen.
Uškrcení v obývaných obydlích.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Mach dich nicht über die Wohnung lustig.
- Nedělej si legraci z těchto míst.
Wir kriegen die Drehung nicht hin, weil meine Wohnung zu klein ist.
Tu otočku neděláme dobře, protože nemáme dost místa.
Aber ich würde dich nicht mitnehmen wollen, weil ich diese Wohnung oft genug sehe.
Ale stejně bych tě nechtěla brát sebou, protože už tak se na mě dost dívají na těchto místech.
Was ist mit der neuen Wohnung?
Jak to vypadá s tím novým místem?
Die Wohnung ist so unordentlich, ich kann da nicht alleine rein.
To místo je v takovém nepořádku, nemůžu na to být sama.
Job zu Job, Wohnung zu Wohnung.
Od práce k práci, od místa k místu.
OK, erzählen Sie mir von dieser Wohnung.
Dobře, řekněte mi něco o tomhle místě.
Er lässt die anderen neun Wohnungen, die wir heute gesehen haben verblassen.
Těch zbylých 9 míst z dneška se nějak rozplynulo.
Also nehme ich manchmal etwas Extrageld von Leuten und lasse sie die Wohnungen unter der Hand benutzen.
Někdy beru peníze stranou od lidí, kteří využívají neoficiální místa.
Ich habe mehrere Wohnungen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ausgehend von den Herstellerangaben sowie Typ und Lage Ihrer Wohnung empfehlen wir die folgende neue Heizung bzw. Heizungs-/Kühlanlage:
S použitím informací dodaných výrobcem a podle typu a umístění vašeho příbytku je vám doporučen nový systém vytápění nebo vytápění/chlazení:
Du hast eine wunderschöne Wohnung und ein wunderschönes Haus.
Máte nádherný příbytek a samozřejmě i nádherný dům.
Ist die Wohnung älter als zehn Jahre, dürfte es kostengünstiger sein, den Wärmeverlust des Gebäudes durch eine bessere Dämmung bzw. die Erwärmung durch Verminderung der direkten Sonneneinstrahlung im Sommer zu vermindern.
Pokud je příbytek starší deseti let, bude pravděpodobně nákladově účinné snížit tepelné ztráty zvýšením úrovně tepelné izolace a snížit solární zisky omezením přímých slunečních paprsků během léta.
Und was mich beunruhigt ist, dass es so aussieht, genau wie Shitaos Wohnung auf Mindanao.
A co mě nejvíc trápí, je to, že to vypadá jako Shitaův příbytek na Mindanau!
Im Inneren gleichen sich die Wohnungen genauso wie außen; die Möbel sind alle nach einem Vorbild gemacht. Der Boden ist mit viereckigen Ziegelsteinen belegt, die Tische und Stühle sind aus schwärzlichem Holze und haben gedrehte Beine mit schmal zulaufenden Füßen.
Právě takjako zvenčí jsou příbytky stejné i uvnitř a veškerý nábytek je zhotoven podle jednoho modelu. Podlahy jsou z čtvercových dlaždic, židle a stoly z načernalého dřeva a všechny mají tenké a zahnuté nožky zakončené psími tlapkami.
Wohnungen, in denen Geliebte gehalten werden.
Příbytky lásky, kde si udržujou svý milenky.
bereiteten uns zum Ersatz eine Wohnung in ihrer eigenen Brust, und bäumte sich endlich das gesammelte Gefühl in uns auf, nahmen sie es als Umarmung, in die sie sich warfen, das Gesicht voran.
náhradou nám zchystali příbytek na svých vlastních prsou, a vzepjal-li se v nás nakonec nahromaděný cit, považovali to za objetí a vrhli se do něho tváří napřed.
Vergesst nicht, die Schlüssel eurer Wohnungen abzugeben.
Nezapomeňte následně uvolnit svoje příbytky.
Die Stube, in der er lag, war keine von denen, die er vor dem Einbruch bewohnt hatte, aber sie befand sich in demselben Stadtviertel und war nicht weit von seiner früheren Wohnung.
Apartmá, v němž pan Sikes předložil tento dotaz, bylo jiného druhu, než jakých býval nájemníkem před výpravou do Chertsey, třebaže bylo v téže části města a nijak zvlášť vzdálené od jeho příbytku dřívějšího.
Weit, zu weit, ist die Wohnung ihres Schatzes.
Daleko je příbytek mého miláčka.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir baten um eine Adressliste und kamen auf diese Wohnung.
Vyžádali jsme si seznam adres a našli jsme tento byt.
Wahrscheinlich werden meine und diese Wohnung nach Drogen durchsucht.
Pravděpodobně budou prohledávat můj i tento byt kvůli drogám.
Ich bekam diese Wohnung, bin hier eingezogen und werde wahrscheinlich nicht mehr ausziehen.
No já jsem dostal tento byt a myslím, že tady už skončím.
Robin bat uns, vorbeizukommen und zu tun, als seien wir Kaufinteressenten, die diese Wohnung lieben.
Robin nás požádala, abychom přišli a předstírali, že jsem možní kupci, kterým se tento byt líbí.
Doch wenn ich diese Wohnung durchsuche, würde ich Dinge finden, die unsere Zusammenarbeit unmöglich machen.
A věřím, že kdybych teď prohledal tento byt, tak bych našel věci, které by znemožnili naši spolupráci.
Wegen der unglücklichen Vorkommnisse in Ihrer Wohnung und an Ihrem Arbeitsplatz bietet Mr. Stark Ihnen und Miss Carter diese Wohnung an, so lange Sie sie benötigen.
Kvůli oněm událostem ve vašem domově i na pracovišti se pan Stark rozhodl vám oběma nabídnout tento byt na jak dlouho jen budete chtít.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
So aber verfolgt uns dieses Tier, vertreibt die Zimmerherren, will offenbar die ganze Wohnung einnehmen und uns auf der Gasse übernachten lassen.
Takhle nás ale to zvíře pronásleduje, vypudí pány nájemníky, chystá se zřejmě zabrat celý byt a nás nechat nocovat na ulici.
Ich habe fast meine ganze Wohnung abgefackelt.
Málem jsem si spálil celý byt.
- 4.000 für die ganze Wohnung.
Wohnung tauschen
vyměnit byt
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hab deinen Rat befolgt und meine Wohnung getauscht.
Já jsem vyměnila byt, jak jsi mi řekla.
Wir haben im Internet Wohnungen getauscht. Für die Sommerferien.
Vyměnily jsme si byty přes web, na prázdniny.
Sie haben einfach so die Wohnungen getauscht?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lily, deine Wohnung macht die besten Shanghai Knödel.
Lily, tvůj byt dělá ty nejlepší Shanghajské knedlíky.
Ted wollte deine Wohnung nicht kaufen, also gabst du einfach auf?
Ted neměl zájem o tvůj byt, tak jsi to vzdal?
Übrigens, Quinn, deine Wohnung ist atemberaubend.
Mimochodem, Quinn, tvůj byt je úžasný.
Ich hoffe, deine Wohnung ist groß genug für uns drei.
Doufám, že tvůj byt je dost velkej pro nás tři.
Als du ihm sagtest, dass es auch deine Wohnung ist, was hat er gesagt?
Když jsi mu řekl, že tohle je i tvůj byt, co na to řekl?
Am ersten Tag bieten wir deine Wohnung zur Miete an, um den sexy Fremden anzulocken.
DEN PRVNÍ - nachystáme tvůj byt k pronájmu a k nalákání Sexy cizince k tobě domů.
Ich finde, deine Wohnung wäre besser.
Podle mě je ale lepší tvůj byt.
Äh, warum ist deine Wohnung so schräg und voller Gefahr?
Proč je tvůj byt tak divný a plný nebezpečí?
Also ist es größer als deine Wohnung.
Takže je to větší než tvůj byt.
Nun, das ist deine Wohnung.
eigene Wohnung
vlastní byt
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Banken sind außerdem in der Lage, ihre Verträge einseitig zu ändern, wodurch sie Bürger, die Darlehen in Fremdwährung aufgenommen haben, um sich eine eigene Wohnung zu kaufen, in eine prekäre Situation bringen.
Banky rovněž mohou jednostranně změnit své dohody a tím občany, kteří si vzali půjčky v cizí měně v naději, že si koupí vlastní byt, dostanou do zranitelného postavení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ann-Louise hatte schon einen Job und eine eigene Wohnung.
Ann-Louise byla dobře zajištěná. Měla práci a vlastní byt.
Kannst du mit Cristina reden, dass sie sich eine eigene Wohnung sucht?
Hele, nepromluvila by sis s Cristinou, aby si našla vlastní byt?
Er durchsucht seine eigene Wohnung und bringt sich dann um?
Takže, hledá si vlastní byt a pak se zabije.
Oder wir suchen uns eine eigene Wohnung.
Nebo bychom si mohli pořídit vlastní byt.
Ihr zwei braucht wirklich eure eigene Wohnung.
Vy dva byste vážně potřebovali vlastní byt.
Ich hab meine eigene Wohnung in Downtown.
Já mám svůj vlastní byt v centru.
Was ist mit deinen Plänen, dir eine eigene Wohnung zu suchen?
Co se stalo s tím, "seženu si vlastní byt"?
Genau, aber warum hat er seine eigene Wohnung damit ausgestattet?
Fajn, ale proč potom vyhodil do vzduchu vlastní byt?
Ich werde mir eine eigene Wohnung besorgen.
Žádnej stres, seženu si vlastní byt.
Wohnung wechseln
změnit byt
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sofort aber erschien ihm das entsetzlich übertrieben, und er hatte sogar den Verdacht gegen sich, daß er darauf ausging, die Wohnung wegen der Vorfälle am Morgen zu wechseln. Nichts wäre unsinniger und vor allem zweckloser und verächtlicher gewesen.
Ihned však se mu zdálo, že by to bylo počínání hrozně přemrštěné, a podezříval se dokonce, že mu jde vlastně o to, aby pro ty události dnešního rána změnil byt. Nic by nebylo nesmyslnější a především neúčelnější a zbabělejší.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sehen wohl selbst die Notwendigkeit ein, Oxford zu verlassen - jedenfalls aber sofort meine Wohnung zu verlassen.
Uznáte, doufám, že vám nezbývá, než opustit Oxford - než opustit v každém případě můj byt.
Das Gesundheitsamt sagt, meine Wohnung ist wieder sicher.
Říkají, že už je můj byt opět bezpečný.
Es ist für meine neue Wohnung, wenn ich eine habe.
To je pro můj nový byt, až ho dostanu.
Bin ich in einer Stunde nicht unten, vermiete meine Wohnung.
Jestli se do hodiny nevrátím, dejte můj byt k pronájmu.
Vor einigen Jahren rief ich in Delhi eine Schädlingsbekämpfungsfirma an, um meine Wohnung von Termiten befreien zu lassen.
Před několika lety jsem si v Dill~A- objednal firmu specializovanou na huben~A- hmyzu, aby zbavila můj byt termitů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
June war so liebenswürdig und hat ein paar Spenden für meine neue Wohnung gemacht.
June byla natolik laskavá, že mi přispěla na můj nový byt.
Verlassen Sie sofort meine Wohnung!
Okamžitě opusťte můj byt!
Wahrscheinlich werden meine und diese Wohnung nach Drogen durchsucht.
Pravděpodobně budou prohledávat můj i tento byt kvůli drogám.
Meine Gäste sagen immer, meine Wohnung sei so kahl.
Mí hosté mi říkají, že je můj byt holý.
Er war am Dock auf einem Boot, das schöner als meine Wohnung ist.
Byl v přístavu na lodi bez energie, co je hezčí než můj byt.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Erinnern Sie sich, als wir sagten, dass wir einen Brief aus Wohnung Nummer 413 bekommen haben?
Pamatujete, jak jsme řekli, že máme dopis z bytu 413?
eine Wohnung suchen
hledat byt
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mama sagt, du suchst eine neue Wohnung.
Máma říkala, že si hledáš novej byt.
Ich hab von Ross erfahren, dass du 'ne neue Wohnung suchst.
Hele, Ross říkal, že hledáš nový byt.
Ich hätte eine Wohnung suchen und mit der Versicherung streiten sollen.
Měl jsem si hledat nový byt nebo se dohadovat s pojišt'ovnou.
Madras, Manhattan, sogar diese Wohnung, und sucht danach.
Madraš, Manhattan, tenhle byt-- a hledal ho.
- Wir wollten zusammenziehen, suchten nach einer gemeinsamen Wohnung.
- Chystali jsme se bydlet spolu. Hledali jsme spolu byt.
Nein, ist ja was anderes als eine neue Wohnung zu suchen.
To ne. To není jako když se hledá nový byt.
Mein Vater ist hier, und ich muss eine Wohnung suchen.
Přijel za mnou otec a musím začít hledat byt.
Er hat die Wohnung verwüstet, hat nach mehr Geld gesucht, damit der Neuanfang leichter wird.
Zdemoloval byt, když hledal extra peníze, aby zmenšil dluhy.
Haben Sie gefunden, wonach Sie in Lana Langs Wohnung gesucht haben?
Našel jste v Lanině bytě, co jste hledal?
Eigentlich suche ich nach einer Wohnung in der Stadt.
Vlastně si tady ve městě hledám byt.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich stand stockstill in meiner Wohnung und öffnete nicht die Tür.
Nehybně jsem stála v bytě za zavřenými dveřmi.
Ich hörte, ihr lebt zusammen in einer Wohnung.
Slyšela jsem, že žijete spolu v jednom bytě.
Ich warte seit drei Wochen auf einen Klempner, der in meiner Brüsseler Wohnung die verstopften Rohre repariert.
Tři týdny jsem čekala na instalatéra, který by přišel vyčistit ucpaný odpad v mém bruselském bytě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fitzgerald sah die Juwelen in seiner Wohnung.
Fitzgeraldová našla ty šperky v jeho bytě.
Sofort klopfte es und ein Mann, den er in dieser Wohnung noch niemals gesehen hatte, trat ein.
Ihned se ozvalo zaklepání, a vešel muž, kterého zde v bytě ještě nikdy neviděl.
Ich stehe im Pyjama in der Wohnung eines Fremden.
Jsem v cizím bytě v tričku a v pyžamu.
Elektroinstallationen Leitungen, Schalter, Steckdosen und andere dauerhafte Elektroinstallationen in der Wohnung.
Elektroinstalace vedení, kontakty, zásuvky a další trvalé elektroinstalace v bytě.
Sie haben 20 Jahre in einer schönen Wohnung gewohnt.
Bydleli jste v tom pěkném bytě po 20 let.
Drinnen in der Wohnung verlas eine klangvolle Stimme eine Zahlenstatistik über die Roheisenproduktion.
V bytě jakýsi zvučný hlas předčítal řadu čísel, která měla cosi společného s výrobou šedé litiny.
Er wurde in seiner Wohnung in ungefähr 10 Stücken aufgefunden.
Našeli ho v jeho bytě, rozsekanýho na 10 kusů.
die neue Wohnung
nový byt
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist für meine neue Wohnung, wenn ich eine habe.
To je pro můj nový byt, až ho dostanu.
June war so liebenswürdig und hat ein paar Spenden für meine neue Wohnung gemacht.
June byla natolik laskavá, že mi přispěla na můj nový byt.
Hast du schon eine neue Wohnung?
Neues Auto, neue Wohnung, neue Lampe, neuer Anstrich, alles ist neu.
Nové auto, nový byt, nové lampy, nová malba. Vše je nové.
Ich hab von Ross erfahren, dass du 'ne neue Wohnung suchst.
Hele, Ross říkal, že hledáš nový byt.
Ihre neue Wohnung, neues Auto, neue Freundin.
Váš nový byt, nové auto, nová přítelkyně.
Oh, ihr habt eine neue Wohnung?
Tak vy jste si koupili nový byt.
Dankedasdu mirdie neue Wohnung gezeigt hast.
Díky, žes mi ukázal svůj nový byt.
Ich bleibe eine Woche, bis meine neue Wohnung fertig ist.
Zůstanu tady týden, dokud bude můj nový byt připraven.
Nein, ist ja was anderes als eine neue Wohnung zu suchen.
To ne. To není jako když se hledá nový byt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wohnung
481 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Job zu Job, Wohnung zu Wohnung.
Od práce k práci, od místa k místu.
Verlassen Sie meine Wohnung.
In unserer neuen Wohnung.
Nechtěla spolupracovat s naším plánem na přestěhování nájemníků.
- In einer eleganten Wohnung.
- Spíš v takovýmhle bejváku.
- Wir stürmen die Wohnung.
Schon eine Wohnung gefunden?
- Wir besichtigen eine Wohnung.
- Jdeme si prohlédnout ateliér.
Meine Wohnung wird beobachtet.
Ihre Wohnung ist makellos.
Váš šuplík s ponožkami je bez poskvrnky.
- Raus aus meiner Wohnung!
- Kanceláře nebo obytná budova?
Die Wohnung war durchwühlt.
Věci byly rozházené a okno poblíž kliky rozbité.
Verschwinde aus der Wohnung!
Verschwinde aus meiner Wohnung.
- Dělej něco. Dostaň se dovnitř!
Nein, diese kleine Wohnung.
Direkt vor deiner Wohnung.
War die Wohnung möbliert?
Die neue Wohnung, Dussel.
- O tom novém místě, ty hloupá.
Má pořádnou fyzickou sílu a navíc sebeovládání staršího muže.
- Die ganze Wohnung, Sir.
Tak jak ses dostala k tomu baru?
Nemůžete jim je ustřihnout.
- Verlass sofort die Wohnung!
- Ihre Wohnung ist wunderschön.
- Ich zeige meine Wohnung.
Dokonce mi pro tebe dali kancelář. Jsi nějaká zaražená.
Ihre Wohnung liegt im dritten.
Vy bydlíte ve třetím patře.
- Du magst unsere Wohnung nicht?
- Nein, das ist ihre Wohnung.
Dann wurde unsere Wohnung ausgeraubt.
Eine hübsche neue Wohnung, Nat.
Sbal si všechno co chceš!
Gehen Sie in Ihre Wohnung.
Polizei! Verlassen Sie Ihre Wohnung.
Policie, jste v nebezpečí, musíte okamžitě evakuovat.
Die Wohnung gehört meinem Bruder.
Habe unter ihrer Wohnung geparkt.
- Wäre die Wohnung sofort frei?
- Je to k dispozici hned?
Das ist deine Wohnung, Cilly.
Tohle je tvůj dům, Cilly.
Ich rannte zu seiner Wohnung.
Meine Wohnung in Friedersdorf, bitte.
Spojte mě s mým domem ve Friedersdorfu.
Die Wohnung ist zu teuer.
Reece zieht in Joanies Wohnung.
Víte, já nepotřebuji foťák, ale vezmu si mapu.
Wir verlassen diese Wohnung nicht!
Wir müssen zu Jennys Wohnung.
Musíme se dostat za Jenny.
Geh ruhig in deine Wohnung.
Das ist also eure Wohnung?
Eine hübsche Wohnung, Mr. Lydecker.
Máte pěkný byteček, pane Lydeckere.
- Übrigens, mag ich deine Wohnung.
Mimochodem, moc se mi u tebe líbí.
Währenddessen ist seine Wohnung leer.
Ale do té doby bude jeho dům prázdný.
Das ist eine tolle Wohnung.
Ano, tohle je celkem dobrý místečko.
Ich ging zu ihrer Wohnung.
Verzieh dich aus meiner Wohnung!
Du verlässt sofort meine Wohnung!
Už nikdy se nekoukej, jak spím!
Darf ich Ihre Wohnung sehen?
Was passiert mit der Wohnung?
Jaké máte s tím bytem plány?
Was macht die Wohnung, Charlie?
Ich fahre zu Stigs Wohnung.
Já půjdu do Stigova aparatmá.
Komm morgen zu meiner Wohnung.
Fahrtzeiten zwischen Wohnung und Arbeitsstätte.
doba dojíždění do zaměstnání a ze zaměstnání.
Wohnung angenehm kühl im Sommer)
V bytové jednotce je během letního období příjemný chlad.)
Allgemeine Zufriedenheit mit der Wohnung
Celková spokojenost s bytovou jednotkou
Wohnung ist mit Heizung ausgestattet
Bytová jednotka je vybavena vytápěcím zařízením
Wohnung ist mit Klimaanlage ausgestattet
Bytová jednotka je vybavena klimatizačním zařízením
Zeichnen Sie ihre Wohnung, Julia.
Popište svůj domov, Julia.
Ich will meine eigene Wohnung.
Chci svůj vlastní prostor.
- Nicht weit von Ihrer Wohnung.
- Hned za rohem, kde bydlíte.
- Es ist auch meine Wohnung.
Das ist auch meine Wohnung.
Proč bych měl odcházet já?
- Auf in eure Wohnung, Jungs.
- Tak jdeme dovnitř, hoši.
Was für eine Wohnung, oder?