Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Zäpfchen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zäpfchen čípek 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Zäpfchen čípek
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Reucam 20 mg Zäpfchen Rektale Strada Solaro , 75/ 77 Anwendung 18038 Villa Sayonara - Sanremo ( Im ) Italien Italien Laboratorio Farmaceutico C. T .
Reucam 20 mg Čípek Rektální podání Strada Solaro , 75/ 77 18038 Villa Sayonara - Sanremo ( Im ) Itálie Itálie Laboratorio Farmaceutico C. T .
   Korpustyp: Fachtext
In etwas 30 Sekunden werden sie Karamell Zäpfchen sein.
Tak za 30 sekund z nich budou máslové čípky.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Eltern müssen lernen, mit Tabletten und Kapseln, Pulvern für Stärkungsgetränke, Fertigsäften, Zäpfchen, Tropfen und Salben umzugehen.
Každý rodič se musí naučit zacházet s tabletami, gelovými tobolkami, práškem pro suspenzi a sirupy, čípky, kapkami, mastmi.
   Korpustyp: EU DCEP
Meine Zäpfchen und Stäbchen sind schief, und Gras hilft dagegen.
Moje čípky a tyčinky jsou vyhnuté a tráva na to pomáhá.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Prophylaxe und Behandlung von Fieber , Schüttelfrost und anderen grippeähnlichen Begleitsymptomen der Beromun-Behandlung können vor der ILP Paracetamol ( oral oder als Zäpfchen ) oder ein anderes Analgetikum/ Antipyretikum verabreicht werden .
K prevenci a léčbě horečky , zimnice a jiných chřipkových příznaků spojených s podáváním přípravku Beromun lze podat před zahájením IPK paracetamol ( perorálně nebo v čípcích ) nebo jiné analgetikum/ antipyretikum .
   Korpustyp: Fachtext
Hier ist Ihr siebeneckiges Zäpfchen, Captain.
Tu máte ten cípatej čípek, kapitáne.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe sehr stark, dass dieses gigantische, metallische Zäpfchen nicht der Gipfel der menschlichen Errungenschaften ist.
Jen doufám, že obrovský kovový čípek není vrcholem lidské tvořivosti.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe doch von dem Zäpfchen erzählt?
Víš jak jsem říkal, že si dávám čípek do zadku?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss jeden Tag Medizin nehmen Und ein Zäpfchen in mein Rektum einführen.
Musím si každý den strkat čípek do konečníku.
   Korpustyp: Untertitel
Was war eigentlich das sogenannte Zäpfchen, dass du mir gegeben hast?
Co bylo v tom takzvaném čípku, co jste mi dala?
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zäpfchen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich hab mein Zäpfchen genommen.
Vzal jsem si projímadlo!
   Korpustyp: Untertitel
In etwas 30 Sekunden werden sie Karamell Zäpfchen sein.
Tak za 30 sekund z nich budou máslové čípky.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab' noch Zäpfchen für Cenk mit dabei.
- Mám s sebou čípky pro Čenka.
   Korpustyp: Untertitel
Danke Gott, dass sie keine Zäpfchen benutzt hat.
Díky bohu že nepoužívala čípky.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Zäpfchen und Stäbchen sind schief, und Gras hilft dagegen.
Moje čípky a tyčinky jsou vyhnuté a tráva na to pomáhá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich reiß dir den Arsch bis zum Zäpfchen auf!
Projdu se ti po zadku, chlapče!
   Korpustyp: Untertitel
Was war eigentlich das sogenannte Zäpfchen, dass du mir gegeben hast?
Co bylo v tom takzvaném čípku, co jste mi dala?
   Korpustyp: Untertitel
Die Hausapotheke hol ich auch noch schnell. Da sind Zäpfchen gegen Fieber drin.
Přinesu tašku s léky, kdyby měl horečku, až tu nebudu.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Eltern müssen lernen, mit Tabletten und Kapseln, Pulvern für Stärkungsgetränke, Fertigsäften, Zäpfchen, Tropfen und Salben umzugehen.
Každý rodič se musí naučit zacházet s tabletami, gelovými tobolkami, práškem pro suspenzi a sirupy, čípky, kapkami, mastmi.
   Korpustyp: EU DCEP
Zur Prophylaxe und Behandlung von Fieber , Schüttelfrost und anderen grippeähnlichen Begleitsymptomen der Beromun-Behandlung können vor der ILP Paracetamol ( oral oder als Zäpfchen ) oder ein anderes Analgetikum/ Antipyretikum verabreicht werden .
K prevenci a léčbě horečky , zimnice a jiných chřipkových příznaků spojených s podáváním přípravku Beromun lze podat před zahájením IPK paracetamol ( perorálně nebo v čípcích ) nebo jiné analgetikum/ antipyretikum .
   Korpustyp: Fachtext