Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Zacke&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zacke hrot 5 zoubek 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Zacke hrot
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Tatwaffe war nicht nur schwer, sie hatte auch zwei Zacken an der Spitze.
Vražedná zbraň byla nejen těžká, ale měla dva hroty na špici.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Zacken ergeben einen Dreizack.
Tři hroty jsou na trojzubci.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie von einem Zacken einer Ringfassung stammen?
Mohly by to být hroty prstenu?
   Korpustyp: Untertitel
Drei Zacken ergeben keine Gabel.
Když to má tři hroty, není to vidlička.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso würdest du wollen, dass du dir mit kalten Metal Zacken in die Zunge stichst, wenn du stattdessen das Essen in deinen Mund bekommen könntest, wie auf einen kühlen, weichen, kissenartigen Wolke?
Jakože, proč bys měl chtít studené kovové hroty, které tě bodají do jazyka, když si můžeš dávat jídlo do úst na skvělém měkkém obláčku?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zack cak 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zacke

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Zacke
User:Zacke
   Korpustyp: Wikipedia
- Danke, Zack.
- Děkuju vám, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Zack.
- Běžte mi z cesty, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Zack.
- Tak pozor, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, abgedreht.
Když mě obtěžují zavřu jim hubu.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, Zack, sieh mich an.
Zachu, podívej se na mě.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Mädels. Wechselt die Windeln, zack, zack.
No, holky, pojďme tyto plenky změnit ASAP.
   Korpustyp: Untertitel
- Das muss alles zack-zack gehen!
- Všechno to musí kmitat.
   Korpustyp: Untertitel
Hotel Zack & Cody
Sladký život Zacka a Codyho
   Korpustyp: Wikipedia
Es ist aus, Zack.
Mezi náma je konec, Zacku!
   Korpustyp: Untertitel
Zack, du schaffst das!
Zacku, ty to dokážeš!
   Korpustyp: Untertitel
Hast du, Zack, Zigarette?
Ty, Zacku, máš cigaretu?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hören zu, Zack!
- Ne, vy poslouchejte mě, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Gut gefickt, Zack.
- Tak má vypadat správná šukačka, Zacku!
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen, Zack.
Není zač, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Leben, Zack.
Tvůj život, Zacka.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Zack, Boss.
- Je, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, geh in Deckung!
Zacku, k zemi!
   Korpustyp: Untertitel
Zack, ist okay.
Zacku, to je v pohodě.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, bist du hier?
Zacku, jsi tu?
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, wir sind zurück.
- Zacku, jsme tu.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Zacks Auto?
Tohle je Zackovo auto?
   Korpustyp: Untertitel
Schon in Ordnung, Zack.
To je v pořádku, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Wen erwartest du, Zack?
Po kom se to díváš, Zachu?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, hilf mir.
Zacku, pomoz mi.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, gib's ihr wieder.
- Zacku, vrať jí to.
   Korpustyp: Untertitel
Zack verschließen Sie sie!
Zacku, zavři TO!
   Korpustyp: Untertitel
Hält ihn auf Zack.
Udržuje ho to v pozoru.
   Korpustyp: Untertitel
Zack & Cody an Bord
Sladký život na moři
   Korpustyp: Wikipedia
Tu das nicht, Zack.
Nedělej to, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Zack Stemmons.
- Chce prohlídku?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, Zack.
Ó můj Bože, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt alles an, Zack?
Dostal jsi ta data, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
Zack. Aus die Maus.
Bác a pryč z domu.
   Korpustyp: Untertitel
Was willst du, Zack?
Proč, něco se děje, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
Wie geht es Zack?
- Jak je Zackovi?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist Gormogon, Zack?
- Kdo je Gormogon, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich weiß, mit Zack.
- Já vím, se Zackem.
   Korpustyp: Untertitel
- Bis dann, Zack.
Zacku, moc rád jsem tě poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Katie, ich. Zack.
Katie, mě, Zacka.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, hör mir zu.
Zacku, poslouchej mě.
   Korpustyp: Untertitel
- Einfach. Zack, weg.
- Jednoduše ji vyhodím!
   Korpustyp: Untertitel
Zack und er hängt!
Švih a bude viset!
   Korpustyp: Untertitel
- Hey, Zack, wie geht's?
- Hej, Zacku, jak to jde?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, du bist Tommy
Zacku, ty jsi Tommy.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, geht's dir gut?
Jsi v pořádku, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
- Kämpften Sie mit Zacks?
- Rval jste se už se zekem?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Zack.
Je ze mě zek.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, ich bin Gynäkologe.
- Zacku, jsem gynekolog.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht dein compadre. Bitte verschwindet, zack, zack.
Nejsem váš compadre, prosím, vypadněte odsud.
   Korpustyp: Untertitel
Hol dir zu seiner Stimme bloß keinen runter. Zack, zack.
Neonanuj u jeho hlasu, rychle.
   Korpustyp: Untertitel
Eintreten, die Damen, zack, zack, ich will die Rede hören!
Vstupte, dámy. Šup, šup! Chci slyšet ten projev.
   Korpustyp: Untertitel
Sie beide verschwinden, aber 'n bisschen zack, zack!
A vy dva zmizte, ihned. Padejte, padejte!
   Korpustyp: Untertitel
Familientreffen zum Spaß an der Haustür, zack zack!
Rodinná schůze u vchodových dveří, stat!
   Korpustyp: Untertitel
Zack & Cody an Bord/Episodenliste
Seznam dílů seriálu Sladký život na moři
   Korpustyp: Wikipedia
Zack, ist er schon weg.
Šel jsem dovnitř, a prostě zdrhl.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, bin ich deine Traumfrau?
- Zacku, jsem tvá vysněná představa?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, gib bloß nicht auf!
Zacku, nevzdávej to!
   Korpustyp: Untertitel
Wir halten zu dir, Zack!
Jsme s tebou, Zacku!
   Korpustyp: Untertitel
Du willst nach Zack suchen.
Ty jdeš hledat Zacka.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, wer ist Bebe Rebozo?
Zacku, kdo je Bebe Rebozo?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind verdammt auf Zack.
Vy jste ale sakra výkonný, poručíku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe nicht auf, Zack.
Nevzdávám to, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, was tust du da?
- Zacku, co to děláš?
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, niemand muss etwas machen.
Zacku, nikdo tě tady k ničemu nenutí.
   Korpustyp: Untertitel
Was hat sie gegen Zack?
Co má proti Zackovi?
   Korpustyp: Untertitel
Wir verbringen Zeit mit Zack.
- Věnujem se Zackovi.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, war das metaphorisch gemeint?
- Zacku, ty jsi použil metaforu?
   Korpustyp: Untertitel
Sie reinigen die Knochen, Zack.
Zacku, odejmi a vyčisti kosti.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schnell hoch, und zack.
Vyskočíš a uděláš to.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich habe etwas, Zack.
Něco mě trápi Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Was soll ich filmen, Zack?
Co mám točit, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, wir sind dann weg.
'Zacku, my končíme.
   Korpustyp: Untertitel
Die ist auf Zack, Mom.
- Platíme jí, mami.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Zack, was ist Ios?
- Ano, Zacku, co je?
   Korpustyp: Untertitel
Sie will mir Zack wegnehmen.
Chce mi sebrat Zacka.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, was mich angeht, Zack,
Pokud jde o mě, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, heute wird nicht gebadet.
- Takže dnes sprcha nebude, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, vielleicht gab es Abdrücke.
- Bitsey!
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, bring sie in Position.
- Zacku, dej ji do té polohy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ab in die Büsche, Zack.
- Do lesa, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel
Wie geht es dir, Zack?
- Jak je ti, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
- Zack will dir was zuschicken.
Zlato, Zacky ti chce něco poslat.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, säubern Sie die Knochen.
- Zacku, potřebuju, aby jsi očistil tyhle kosti.
   Korpustyp: Untertitel
Zack stellt überall Sicherheitsleute auf.
Zackovi lidé místo zabezpečí.
   Korpustyp: Untertitel
Was wird mit Zack passieren?
- Co se stane se Zackem?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, kennen Sie den kerl?
Zacku, ty ho znáš?
   Korpustyp: Untertitel
Dann Zick Zack und rollen.
Potom kličkuj a válej se.
   Korpustyp: Untertitel
- Zack, komm, sei nicht sauer.
- Zacku, no tak, nebuď naštvanej.
   Korpustyp: Untertitel
Das Schiff war auf Zack.
Loď si vedla dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, geht es dir gut?
Zacku, jsi v pořádku?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir Zack nehmen.
Možná bysme měli vzít Zacka.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnst du alleine hier Zack?
- Jsi doma sám, Zacku?
   Korpustyp: Untertitel
Zack, und weg ist er.
Cvak, a je tma.
   Korpustyp: Untertitel
Du kennst ja Zack Molloy?
Pamatuješ si Zacka Molloye?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das haben wir, Zack.
- Ano, Zacku, chytili.
   Korpustyp: Untertitel
Zack, gib das Heft her!
Zaku, dej to hned zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Die Familie ist auf Zack.
Ta rodina byla ostrá.
   Korpustyp: Untertitel
Und zack, bist du drin.
Bác a máš ji.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind bereits reich, Zack.
My už jsme bohatí, Zacku.
   Korpustyp: Untertitel