Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was für ein Zauber stützt den Dollar angesichts einer derart schwachen Wettbewerbsposition Amerikas?
Je-li konkurenční postavení Spojených států tak slabé, jaké kouzlo drží dolar nahoře?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Richard, dieser Zauber wurde seit Jahren nicht gesprochen und das aus guten Grund.
Richarde, to kouzlo nikdo neseslal celé věky, a z moc dobrého důvodu.
Der Zauber bricht und die schamanistischen Beschwörungen verlieren ihre Kraft.
Kouzlo se láme a šamanská zaklínadla ztrácejí na síle.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sam, du könntest in dem Moment ihren Zauber unterliegen.
Same, mohl bys teď být pod vlivem jejího kouzla.
Die wirkliche Vertreibung aus dem Paradies erfolgt nur, wenn die Heiligkeit des Spiels verweltlicht wird, wenn der Zauber gebrochen wird:
Skutečné vyhnání z ráje nastává až tehdy, je-li svatost hry znesvěcena, je-li kouzlo zničeno:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur ein Zauber könnte verursachen, dass Uther so seine Haare verliert.
Jedině kouzlo by mohlo způsobit, že by Uther takto ztratil vlasy.
Aleister wird einen Zauber wirken, um alle Hexen zu töten.
Aleister chce seslat kouzlo, aby zabil všechny čarodějky.
- Aber der Zauber scheint alles verändert zu haben.
Ale zdá se, že to kouzlo všechno změnilo.
Ich muss das Zaubernetz entfernen um den Zauber zurückzunehmen.
Musím odejmout Čarodějovu síť, abych mohl zvrátit kouzlo.
Wie gut, dass ich meinen Zauber beendet habe.
Pak je dobře, že jsem dokončila své kouzlo.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Normalerweise würden die uns jetzt irgendein üblen Zauber entgegenschmeißen.
Většinou na nás touhle dobou vytáhnou nějaký nepěkný čáry.
Du hast deinen falschen Zauber an deinem Bruder erprobt!
- Dělal jsi ty své čáry na svém bratrovi!
Der Wald hüllte uns in eine Art von Zauber, fernab von der Menschheit.
Jako kdyby okolo nás byly nějaké čáry lesa. Pryč od lidí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Klar, nur dann beginnt der Zauber.
- Totálně, pak se teprve dějí zázraky.
Ein paar Tropfen und der Zauber ist da.
Pár kapek a dostaví se zázrak střední velikosti.
Aber nun ist der Zauber verschwunden.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einen Zauber zu beschwören ist kein intellektuelles Unterfangen.
Čarování není nic intelektuálního.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Zauberring
kouzelný prsten
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie zeigt ihm einen Zauberring.
- Ne, ukazuje mu kouzelný prsten.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Figur stellt einen Zauberer aus einer Comic-Serie dar und bildet zusammen mit den anderen Charakteren aus der Serie eine Sammlung.
Figurka představuje čaroděje z komiksu a je spolu s ostatními postavami ze seriálu součástí sbírkové kolekce.
Uther kämpft morgen in dem Turnier gegen einen jungen Zauberer.
Uther bude zítra v turnaji bojovat s mladým čarodějem.
sie hatten schon von dem Zauberer gehört, der sich in Wind verwandeln könne, und wollten ihm nicht zu nahe kommen.
už slyšely o čaroději, který se proměňuje ve vítr, a nechtěly se k němu přiblížit.
Ich bin der Grosse und Mächtige Zauberer von Oz.
No, já jsem Veliký a Mocný čaroděj Oz.
Sie waren Männer der Wüste, und als solche fürchteten sie sich vor Zauberern.
Sevřelo se jim však srdce, protože to byli mužové pouště a báli se čarodějů.
Ich habe nur einmal erlebt, dass einem Zauberer eine Verschmelzung gelang.
V životě jsem viděl pouze jednoho čaroděje, který zvládl lidskou fúzi.
Shimon Peres könnte seiner weitgehend zeremoniellen Rolle, als erfahrener politischer Zauberer der er ist, neuen Schliff verleihen, indem er allen Beteiligten aus dem Schlamassel hilft.
Šimon Peres, tento ostřílený politický čaroděj, by mohl dát své – do značné míry ceremoniální – roli nový náboj, pokud pomůže všem stranám vybřednout ze současné šlamastyky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er ist ein echter, guter, solider Zauberer.
Je to zkrátka skutečný, dobrý a spořádaný čaroděj.
Ins Wasser fallen und einen Stromschlag kriegen, so verliert ein Zauberer seine Kraft!
Spadnout do vody a dostat elektrický šok, tak přichází čaroděj o svou moc.
Ich bin es, der große und mächtige Zauberer von Oz!
Neboť jsem to já, velký a mocný čaroděj země Oz!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch die gesamte Geschichte hindurch haben Schamanen und Wahrsager, Zauberer und Hexen versucht, die Zukunft zu lesen und zu bändigen.
Šamani a jasnovidci, kouzelníci a čarodějové se už od nepaměti snaží přečíst a ovládnout budoucnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aredian wird dafür bezahlt, Zauberer zu fangen.
Arediana platí za to, že loví kouzelníky.
Das Weiße Haus sollte anderen dieselbe Mahnung zukommen lassen, welche Zauberer im Fernsehen ihren Zuschauern erteilen:
Bílý dům by měl pro ostatní představovat stejnou výstrahu, jakou kouzelníci v televizi adresují divákům:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lisa, Zauberer hassen es gerettet zu werden.
Lízo, kouzelníci nesnáší, když jsou zachraňováni.
Jack will der berühmteste Zauberer, der je gelebt hat.
Jack chtěl být nejslavnějším kouzelníkem, který kdy žil.
NEW YORK: Durch die gesamte Geschichte hindurch haben Schamanen und Wahrsager, Zauberer und Hexen versucht, die Zukunft zu lesen und zu bändigen.
NEW YORK: Šamani a jasnovidci, kouzelníci a čarodějové se už od nepaměti snaží přečíst a ovládnout budoucnost.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Du bist ein Star, ein Textdichter, ein Zauberer.
Jsou tě plné noviny, známý autor písní. Kouzelník.
Die Zauberer vom Waverly Place
Meine Götter, das kleine Miststück wird den Zauberer sehen.
Můj bože, ta malá děvka přišla aby viděla kouzelníka.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verzeihung, selbst der größte Zauberer aller Zeiten kann eine Person nicht auf drei Arten töten.
Promiňte paní Bullworthová, ale ani ten největší mág, by nedokázal zabít člověka třemi způsoby.
Ein großer Zauberer aus London gab sie mir.
Získal jsem je od velkého mága v Londýně.
Sie sind der einzige Zauberer in England, unser Zauberer.
Vy jste jediným mágem v Anglii. Jste naším mágem.
Sagen Sie das dem Zauberer vom Hanover Square.
Řekni to tomu mágovi na Hanover Square.
Norrell hat sie zum Schweigen gebracht, aber sie sind Zauberer.
Norrell je umlčel, ale přesto to jsou mágové.
Helft mir, Zauberer, helft mir!
Mr. Segundus möchte eine Schule für Zauberer eröffnen.
Pan Segundus má plán založit školu pro mágy.
Ich rufe nicht den mächtigsten Zauberer und sage ihm:
Já tu nebudu stát a povolávat nejmocnějšího z mágů, co kdy žili, abych mu řekl:
Der Magio-Historiker Valentine Munday hat Schwächen, aber über die Zauberer des Goldenen Zeital-ters, die Aureaten, weiß er Bescheid.
Magický historik Valentine Munday má mnoho chyb, ale v mázích Zlatého věku, tedy aureátech, je velmi dobrý.
Ich habe eine Generation von Aussteigern, Akrobaten und Zauberern ausgebildet.
Vycvičil jsem generace kouzelníků, akrobatů a mágů.
Zauber brechen
zlomit kouzlo
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir müssen sie nur fernhalten, bis Finns Zauber gebrochen wird.
Musíme je udržet v zátoce, dokud se Finnovo kouzlo nezlomí.
Du weißt, dass jeder Zauber mit genug Macht gebrochen werden kann.
Víš, že s dostatkem moci se dá zlomit každé kouzlo.
Es muss einen anderen Weg geben um den Zauber zu brechen.
Musí být i jiný způsob, jak to kouzlo zlomit.
Vielleicht ist das ein Zauber, den wir nicht brechen können.
Možná to není kouzlo, které by šlo nějak zlomit.
Du warst die einzige, die den Zauber brechen und mich zerstören konnte.
Ty jediná jsi mohla to kouzlo zlomit a zničit mě.
Zerstöre ihn und der Zauber ist gebrochen.
Když se zničí, kouzlo se zlomí.
Der Drachen sagte, dass er Tränen wahrer Reue weinen muss um den Zauber zu brechen.
Drak říkal, že musí prolít slzy upřímné lítosti, aby bylo kouzlo zlomeno.
Stefan, diese ganze Sache mit Elena, wenn sie den Zauber nicht brechen können, wirst du damit klarkommen?
Stefane, tohle všechno s Elenou, pokud to kouzlo nezlomí, budeš v pořádku?
Wir suchen jemanden, der den Zauber brechen kann. Welchen Zauber?
- Najít někoho, kdo by zlomil to kouzlo.
Bis der Zauber gebrochen ist, kann ich nichts was du sagst ernst nehmen.
Dokud to kouzlo nezlomíme, nemohu věřit ničemu, co řekneš.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zauber
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oder Zauberer? Kein Zauberer.
Sammle unsere machtvollsten Zauberer.
"Shromážděte naše nejmocnější čaroděje.
Stejně, jak to dělají kouzelníci.
Opravdu jste ten čaroděj?
- Potřebujeme vaši pomoc, čaroději.
Herzog von Wellingtons Zauberer.
Jsi mág vévody z Wellingtonu.
Tomu nevěřím, jsi jako kouzelník.
- Kein Zauberer, Illusionist.
Kouzelník ne. Iluzionista.
Do toho, pane Černokněžník.
- Sei vorsichtig, junger Zauberer.
Buď opatrný, mladý čaroději.
Zauberer, Werwölfe und Dämonen.
Čarodějové, vlkodlaci a démoni.
Zázraky nedelám, pane Vitti.
Ein Besuch beim Zauberer?
Jdeme se podívat za čarodějem?
Zaubere "Zustandsänderung" auf Duquesne.
Používám změnu podoby na Duquesne.
Verzweifle an deinem Zauber.
Der Zauberer ist geflohen!
Zauber oder einen Krankenwagen?
Po mém kouzlu, nebo po záchrance?
- Elsa mě zasáhla jejími schopnostmi.
Ja, für theoretische Zauberer.
Na teoretické mágy určitě ne, pane.
Sám velký a mocný čaroděj Oz.
Wir entfernen allen Zauber.
Doporučuji odebrat všechnu magii.
Leb wohl, guter Zauberer.
Tak sbohem můj kouzelníku.
Der Zauberer ohne Zauberkraft?
Náš legendární Schmendrick?
Nechci, abys mi to vyléčil magií.
Lass den Zauberer machen.
To je v pořádku, čaroději.
- Dein Zauberer ist hier.
Tvůj kouzelník za tebou přišel.
Das funktioniert nicht, Zauberer.
Nemám žádné vidění. Nevím, jestli to funguje.
- Jo, Dylane, kouzelníci.
- Alle Zauberer sind Vagabunden!
Všichni mágové jsou vandráci.
- Zwei Zauberer werden kommen.
- V Anglii se objeví dva mágové.
Mit dem anderen Zauberer.
- Sicher von einem Zauberer.
Du kennst mich, Zauberer?
Ah, vy jste ten kouzelník.
Mr. Norrell ist Zauberer.
Prosím, pan Norrell je mág, madam.
- Der Zauberer erklärt's.
-Čaroděj nám to vysvětlí!
Frevel! Du verfluchter Zauberer.
To je svatokrádež, ty bídný čaroději.
Diese Zauberer sind erstaunlich.
Tito kouzelníci jsou vskutku pozoruhodní.
Keine Schule für Zauberer.
Jiné, než je škola pro mágy.
Davina, beginne den Zauber!
Kein Zauber verstör dich!
Der Zauber ist gebrochen.
Sie sind der einzige Zauberer in England, unser Zauberer.
Vy jste jediným mágem v Anglii. Jste naším mágem.
Du bist unterwegs zum Zauberer, dem wunderbaren Zauberer von Oz.
Musíš najít čaroděje Čaroděje ze země Oz
Die Zauberer vom Waverly Place
Die Hexe und der Zauberer
Der Rabe – Duell der Zauberer
Ich bin Presseagent, kein Zauberer.
Jsem reklamní šéf, ne kouzelník.
- Er war ein mächtiger Zauberer.
Mein Vater war ein Zauberer.
Můj otec byl kouzelník v cirkuse.
- Nutzen Sie doch einen Zauber.
Ich brauche deine Hilfe Zauberer.
Potřebuji tvou pomoc, čaroději.
Du bist ein großer Zauberer.
Richtige Namen verderben den Zauber.
Helft mir, Zauberer, helft mir!
Welche Zauber hast du versucht?
O jakou magii jste se pokoušeli?