Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nur im großen Zelt brannte noch Licht.
Jenom světlo ve velkém stanu svítilo dál.
Abby konnte es nicht erwarten in einem Zelt zu schlafen.
- Abby se nemohla dočkat, až přespí ve stanu.
Fatima erschien vor dem Zelt, und sie gingen zwischen den Dattelpalmen einher.
Před stanem se objevila Fátima a šla se se Santiagem projít pod datlovníky.
Ratcliffe sitzt in seinem Zelt, glücklich wie Gott in Frankreich.
Zatímco Ratcliffe trčí celý den ve stanu, jako šťastná škeble.
Fatima verschwand im Zelt.
Er geht von Wache zu Wache, von Zelt zu Zelt.
Jde od jedná stráže k druhé, od stanu ke stanu.
(FR) Herr Präsident, Europa hat Millionen Euro für Zelte, Nahrungsmittel, Soldaten und Ärzte beigesteuert.
(FR) Pane předsedající, Evropa poskytla Haiti miliony eur, stany, jídlo, vojáky a lékaře.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sonst müsst ihr im Zelt schlafen wie wir alle.
Nebo byste museli spát ve stanu jako my ostatní.
Nie hätte er vermutet, daß es mitten in der Wüste so ein prachtvolles Zelt gab.
Nikdy by nevěřil, že uprostřed pouště může existovat takový stan.
Vielleicht haben sie das dritte Zelt nicht mehr sprengen müssen.
Možná, že nebylo třeba vyhazovat do vzduchu třetí stan.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sehen Sie selbst, wieviele Zelte hier aufgebaut wurden.
Podívejte se sami, kolik už je tu stánků.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vertreter der örtlichen Behörden gaben an, dass sie im Moment Decken, Zelte, Nahrungsmittel und Satellitentelefone am dringendsten benötigten.
Zástupci místních orgánů prohlásili, že v této chvíli nejvíce potřebují přikrývky, stany, jídlo a telefony komunikující přes satelit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Müll aus Wagen rauszusortieren, helfen, die Zelte aufzubauen, die Lichter.
Tahal jsem krámy z náklaďaků, pomáhal postavit stany, světla.
(FR) Herr Präsident, Europa hat Millionen Euro für Zelte, Nahrungsmittel, Soldaten und Ärzte beigesteuert.
(FR) Pane předsedající, Evropa poskytla Haiti miliony eur, stany, jídlo, vojáky a lékaře.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Feuchte Zelte und eine eklige Hütte voll toter Fliegen.
Vlhké stany a hnusná malá bouda plná mrtvých much.
Wir müssen wissen, wo die Nahrungsmittelversorgung, die Zelte und die Decken für den Notfall sind.
Potřebujeme vědět, kde se nacházejí pohotovostní dodávky potravin, stany a přikrývky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nur noch zehn Stunden und wir stellen Zelte auf und wir werden unter dem Sternenhimmel schlafen.
Ještě deset hodin a budeme stavět stany a spát pod hvězdami.
Als Besucher sollten sie die Zelte mit den Oasenbewohnern teilen, die ihnen die besten Plätze überlassen würden.
Jako hosté budou sdílet stany s obyvateli oázy, kteří jim postoupí nejlepší místa.
Ja, du hast recht. Unsere Hängematten, Zelte und weitere Campingausrüstung.
No jasně, naše spacáky a stany a další potřebné vybavení na kempování.
Decken, Matratzen, Wasserbehälter, Zelte, Hygieneausstattung sind in einem ersten gemeinsamen EU-Paket von 13 Mitgliedstaaten beigebracht worden.
Jako součást počátečního společného balíku pomoci EU poskytlo 13 členských států přikrývky, matrace, balenou vodu, stany a hygienické vybavení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Am besten belegt man einen Platz, indem man Zelte aufstellt.
Ale aby si to místo udrželi, musí na něm mít postavené stany.
Zelt aufbauen
postavit stan
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Martin und Flasche gerade ihr Zelt hier aufbauen wollten.
Martin a Flasche chtěli postavit stan tady
Als Erstes müssen wir den Boden überprüfen, ob er fest ist, und dann bauen wir das Zelt auf.
Nejdřív je nutné uklidit půdu, ověřit, jestli je to místo bezpečné a pak postavit stan.
Wir sollten die Zelte aufbauen.
Měli bysme postavit stany.
ein Zelt bauen
postavit stan
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Baut das Zelt auf. Ich koche einen Eintopf.
Postavíme stan a já uvařím nějaký maso.
Baut da drüben das Zelt auf, in Ordnung?
Wie hast du bis jetzt überlebt, ohne zu wissen, wie man einen Fisch ausnimmt, ein Zelt baut, einen Knoten bindet oder sich um seinen Kram kümmert.
Jak jsi vůbec přežil, aniž bys uměl chytit rybu, postavit stan, uvázat uzel, nebo starat se o své vlastní záležitosti?
ein Zelt aufschlagen
postavit stan
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man schlägt sein Zelt direkt am Strand auf.
Postavíš si stan přímo na pláži.
Der Prediger will genau hier seine Zelte aufschlagen.
Kazatel chce svůj stan postavit tady.
Kann ich hier mein Zelt aufschlagen?
Můžu si tady postavit stan?
ein Zelt abbauen
složit stan
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ladet die Kisten ein und baut das Zelt ab.
naložte bedny a složte ten stan.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zelt
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fatima verschwand im Zelt.
Tolik peněz za tři stany?
Dieses Zelt riecht komisch.
Wachen, bewacht das Zelt!
Zelte (einschließlich Wohnwagenvorzelte)
Stany (včetně ochranných plachet pro karavany)
Myslela jsem že to je táta.
Verschwinde aus meinem Zelt!
Er geht von Wache zu Wache, von Zelt zu Zelt.
Jde od jedná stráže k druhé, od stanu ke stanu.
Ich gehe zurück zum Zelt.
Dejte je ke mně do stanu.
Führt sie zu meinem Zelt.
Zaveďte je do mého prétoria.
- Brechen wir die Zelte ab?
Packen und die Zelte abbrechen.
Je čas sbalit dámy a vypadnout.
Die Zelte sind alle gekennzeichnet.
Stany jsou všechny označeny.
Also, warum ein weisses Zelt?
Co znamená ta bílá plachta?
Bringt sie in separate Zelte!
Dejte je do oddělených stanů.
Lass es einfach beim Zelt.
Jen to podrž u vlezu do stanu.
Wir sollten ins Zelt gehen.
Myslím, že bysme si měli vlízt do stanu.
Wir lassen das Zelt hochgehen,
Jasně, všechno jim to tam podpálíme!
- Bringt es ins große Zelt.
- Vezměte to do hlavního stanu.
Jemand war vor meinem Zelt.
Někdo byl venku před mým stanem.
Niemand war vor deinem Zelt.
Nikdo nebyl před tvým stanem.
- Wir rollen die Zelte auf.
Zelte aus Baumwolle (ausg. Schirmzelte)
Stany z bavlny (jiné než tropické střechy)
Wir müssen die Zelte abbrechen.
- Doug, bleib in deinem Zelt.
Habt ihr ihre Zelte gesehen?
Viděli jste ty jejich stany?
Jetzt raus aus meinem Zelt.
Teď vypadni z mého stanu.
- Ich muss wieder ins Zelt.
Musím se vrátit zpět do stanu.
Hier in unserem großen Zelt.
Penny, geh zurück ins Zelt!
- Penny, běž zpátky do stanu!
Dein Zelt ist links hinten.
Tvoje stání je na konci vlevo.
Wir sollten die Zelte aufbauen.
Měli bysme postavit stany.
geeignete Zelte für medizinische Aktivitäten;
stany vhodné pro lékařské činnosti;
geeignete Zelte für medizinische Maßnahmen;
stany vhodné pro lékařské činnosti;
Zelte und Campingausrüstungen (einschließlich Luftmatratzen)
stany a kempinkové výrobky (včetně nafukovacích matrací)
Gleich da neben deinem Zelt?
Leckie, geh zum Geheimdienst-Zelt!
Leckie, běž do stanu výzvědné služby!
Raus aus meinem Zelt, Leckie.
Vypadni z mýho stanu, Leckie.
Raus aus dem Zelt, sofort!
Ich überprüfe die restlichen Zelte.
Já zkontroluju zbytek stanů.
Spritzen Sie die Zelte nass!
- Sie sind im Zelt nebenan.
- Vem ten talíř do stanu a najez se.
- Gehen wir zurück ins Zelt.
Das Zelt müsste langsam stehen.
Nur im großen Zelt brannte noch Licht.
Jenom světlo ve velkém stanu svítilo dál.
- Nur das Zelt ist etwas größer.
Brienne, begleitet Lady Catelyn zu ihrem Zelt.
Brienne, doprovoď lady Catelyn do její stanu.
Und du musst dir das Zelt ansehen.
A ten musíš vidět. Úžasný.
Du sollst ins Zelt der Lady kommen.
Máte se prý dostavit do stanu dámy.
Ich werde in meinem Zelt sterben.
Wir waren letzte Nacht im Zelt!
V noci jsme byli v táboře.
Wir müssen noch einiges am Zelt reparieren.
Musíme udělat na stanu pár oprav.
Wir können keine Show ohne Zelt machen.
Bez stanu nemůžeme vystupovat.
Unter diesem Zelt kann man alles sagen!
"Zde uvnitř můžete spatřit cokoli se vám zachce!"
Willst du hinter dem Zelt Rad fahren?
Chceš se projet? Za stanem.
- Du solltest Heu beim Vieh-Zelt anzünden.
- Měls zapálit to seno daleko od lidí.
Ich hab gesagt, hinterm Vieh-Zelt.
Říkal jsem, za pavilonem s dobytkem.
Jeder soll in sein Zelt gehen.
Vraťte se do svých stanů.
Also gut, geht alle in euer Zelt.
Du gehst in das Scheiß-Zelt.
Ich wurde in einem Zelt gerade geohrbumst.
Právě mi ve stanu opíchal ucho.
- Ich hab sie in diesem Zelt gefickt.
- V tomhle stanu jsem jí šukal.
Stellt mehr Zelte auf, bevor es Schneit.
Než dorazí vánice k hoře, musíme postavit více přístřešků.
Wieso schläfst du nicht in meinem Zelt?
Proč bys nespal v mém stanu?
Was machst du dann in seinem Zelt?
- A co děláš v jeho stanu?
Ich bin vorhin bei deinem Zelt vorbeigegangen.
Šel jsem kolem tvého stanu.