Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sag mir, was hast du an dem Tag von mir gedacht, als ich dir den Zettel zusteckte?
Pověz mi, co sis o mně myslel, než jsem ti dala ten lístek?
Dr. Baltars Name ist auf diesen Zetteln richtig geschrieben.
Jméno Dr. Baltara je na těchto lístcích napsáno správně.
Befinden sich die Packstücke jedoch auf einer Palette, so muss auf mindestens zwei Seiten der Palette ein Zettel angebracht sein, der diese Angaben enthält.
Pokud jsou tyto obaly dodávány na paletě, musejí být uvedené údaje uvedeny na lístku viditelně umístěném alespoň na dvou stranách palety.
Ich hab einen gelben und drei rote Zettel für den Bibelwettbewerb.
- Mám žlutej a tři červený lístky do soutěže o Bibli.
Und K. suchte, so willkürlich und lächerlich er selbst im Grunde seine Annahme fand, sich dem Diener, der den Zettel nachdenklich durchsah, zu nähern;
A K., ačkoli jemu samému ta domněnka v podstatě připadala za vlasy přitažená a směšná, se pokoušel přitočit k sluhovi, který lístek zamyšleně prohlížel;
Für drei blaue Zettel zeig ich's dir.
- Za tři modrý lístky ti to ukážu.
nur ein einziger Akt, eigentlich nur ein Papierchen, ein Zettel von einem Notizblock, war durch Verschulden der Hilfskraft im Wägelchen zurückgeblieben, und nun wußte man nicht, wem ihn zuzuteilen.
jen jediný spis, vlastně jen nějaký papírek, lístek z bloku, zůstal vinou pomocné síly ve vozíčku a teď se nevědělo, komu ho přidělit.
Für zehn blaue Zettel bekommt man einen roten. Für zehn rote einen gelben Zettel.
Za deset modrých lístků dostane jeden červený a za deset červených jeden žlutý lístek.
Wer hat denn schon einen gelben Zettel?
Kdo z vás má už žlutý lístek?
Nun, Ich bin kein Kandidat, weil mein Name nicht auf dem verdammten Zettel steht!
Nejsem kandidát, jelikož moje jméno není na volebních lístcích..
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich kam früher nach Hause und fand deinen Zettel.
Přišel jsem dřív domů a našel jsem tvůj vzkaz.
Das mit dem Zettel war ein kleiner Rückschlag, aber wenigstens läuft es mit Rodrick noch gut.
To s tím vzkazem se moc nepovedlo, ale aspoň pořád vycházím s Rodrickem.
Da draussen könnten noch viele Zettel sein, von denen wir nichts wissen.
Každopádně mohou existovat další vzkazy, o kterých nevíme.
Richard, gib mir den Zettel.
Richarde, dej mi ten vzkaz.
Jemand gab es mit dem Zettel ab.
Někdo to vyhodil u strážnice i s tím vzkazem.
Wir schrieben keine Zettel, und er ging nicht mit mir heim.
Nikdy jsme si nepsali vzkazy, ani mě nedoprovázel domů.
Was steht auf dem Zettel, Jim?
Co jsi napsal na ten vzkaz Jime?
Wenn ein Zettel an der Tür hängt und sie unverschlossen ist, lügt er nicht.
Jestli bude vzkaz na dveřích a bude odemčeno, pak víme, že nelže.
Ich dachte, wir schreiben uns Zettel, wo wir sind.
Nemáme dohodu, že napíšeš vzkaz, kdy se vrátíš?
- Zeigst du mir den Zettel?
Můžu se podívat na ten vzkaz?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Am Griff des Korbs war ein Zettel befestigt:
Na rukojeti košíčku visela cedulka.
Der Tote trug einen hellen Regenmantel. Auf der Brust hatte er einen Zettel.
Oběšenec měl na sobě plášť a na něm růžová cedulka:
Der Zettel am Fuß lässt ihn süß aussehen.
Ty cedulky na nohou jsou roztomilý.
Wenn es in die Nähe einer Person mit Zettel am Zeh kommt, dann werde ich es wissen.
Jestli se to dostane poblíž člověka s cedulkou na palci, poznám to.
Ich weiß, er hat den Zettel meinetwegen in den Eisschrank geklebt. Aber ich hab einen "Gegenplan".
Vím, že udělal cedulku s tím, co nemám dělat, ale já mám protiplán.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Danke. Ich hänge erst die Zettel auf und komme gleich wieder, ok?
Díky moc, ale nejdřív půjdu vyvěsit ty plakáty a pak se vrátím, ano?
Ich hab Ihnen nichts von dem Zettel mit dem vermissten Haustier erzählt.
Lhal jsem vám. Neřekl jsem vám o plakátu, na kterém někdo hledal psa
Ich nehme die Zettel morgen ab. - Ich räume vor dem Film noch auf. - Film?
Zítra sundám ty plakáty, uklidím a můžeme jít na ten film. Na film?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Befinden sich die Packstücke jedoch auf einer Palette, so muss auf mindestens zwei Seiten der Palette ein Zettel angebracht sein, der diese Angaben enthält.
Pokud jsou balení uložena na paletách, údaje musí být uvedeny na vývěsce umístěné na jasně viditelném místě, a to alespoň na dvou stranách palety.
Befinden sich die Packstücke jedoch auf einer Palette, so muss auf mindestens zwei Seiten der Palette an gut sichtbarer Stelle ein Zettel angebracht sein, der diese Angaben enthält.
Pokud jsou balení uložena na paletách, údaje musí být uvedeny na vývěsce umístěné na jasně viditelném místě, a to alespoň na dvou stranách palety.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kannst du nicht 'n Zettel unten ranhängen, ans Brett der Hausgemeinschaft?
Můžeš dát oznámení na nástěnku domovního výboru?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir wollten ihren Mann sprechen und sahen den Zettel im Büro.
Chceme mluvit s vaším mužem. Na kanceláři byla cedule.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zettel
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schreib's auf meinen Zettel.
Bez těch poznámek, prosím.
Znamení jsou všude kolem.
Der Zettel liegt drinnen.
Vielleicht Zettel und Stift?
Den Zettel. Gefälscht, oder?
To potvrzení je podvod, že?
Posílání psaníček Bekce -- no jasně.
Zettel ziehen und anfangen.
Schreib einen Zettel, OK?
Hey Stan, ich hab einen Zettel für dich. Einen Zettel?
Stane, mám pro tebe psaníčko.
Ach bitte, meinen zettel noch.
A jedna důležitá událost mého života.
Geben Sie mir den Zettel.
Dejte mi tu zprávu, Johnnie.
Er hat einen Zettel hinterlassen.
Was steht auf Pennys Zettel?
Co je na tom vzkazu od Penny?
Lesen wir einfach den Zettel.
Hab ihm einen Zettel geschrieben.
Toll. Hol Stifte und Zettel.
Výborně, Jdi a sežeň pera a papíru.
Zeigen Sie denen den Zettel?
Ukážete jim, co jste si zaznamenal?
- Was steht auf dem Zettel?
Hier sind noch mehr Zettel.
- Bewahre den Zettel gut auf.
- Dobře tu listinu schovejte.
Er hat keine Zettel aufgehängt.
Nerozvěšel ani plakáty, nic!
Wo ist der verfluchte Zettel?
Kde je ten zasranej seznam?
Ich zettele einen Aufstand an.
Hab neulich diesen Zettel gekriegt.
Nedávno jsem dostal tohle.
Was steht auf dem Zettel?
- Ich habe den Zettel gelesen.
- Was stand auf seinem Zettel?
Was stand auf dem Zettel?
- Vážně, co jsi mu řekla?
Was steht auf dem Zettel?
Mravenci přišli tryskající ze zdi.
- Du hast meinen Zettel gesehen.
Ein Zettel von irgendeinem Boris.
Tady, bylo tam i přání od nějakého Borise.
- Gebt mir auch einen Zettel!
- Was stand auf diesem Zettel?
Mé oddělení ho musí ochránit.
- Brauchst du wirklich diese Zettel?
Ihr habt neulich Zettel ausgetauscht.
- Nedávno vás chytil, jak si posíláte zprávy.
Ich habe noch einen Zettel für Sie.
Vlastně bych pro vás měla letáček.
Gibst du manchmal Zettel durch die Klasse?
Posíláte někdy po třídě psaníčka?
Klar, steht alles auf dem Zettel.
Samozřejmě. Všechno je na lednici.
Das war also der gelbe Zettel.
-Wir sprachen doch über Rachels Zettel.
- Mluvili jsme o lístku Rachel Solandové.
Hier, die Adresse steht auf dem Zettel.
Tady na visačce je adresa.
Entschuldige, hätte ich einen Zettel schreiben sollen?
Promiň, měla jsem nechat zprávu nebo tak něco?
Warum pappst du dir keinen Zettel an?
Chceš, aby tě zatkli, mizero?
Ich leg ihr einen Zettel hin.
Nechám jí na stole další zprávu.
Auf diesem Zettel steht ein Arzneimittel.
Na tomto papíru je složení léku.
Klebt der Zettel nicht am Kühlschrank?
Jasně všechno to mám napsaný. že jsem si to strčila na ledničku?
Der hat 'n Zettel im Arsch.
Má v prdeli nějaký lejstro.
Du hast mir gestern diesen Zettel zugesteckt.
Dal jsi mi včera do kapsy tohle.
"Du darfst diesen Zettel nicht lesen".
Zettel am Zeh und im Leichensack.
Tělo musí být ohledáno a zavřené do pytle.
Keiner weiß, was auf dem Zettel stand.
Ale co bylo opravdu na vzkazu, nikdo neví.
OK Jungs, habt ihr mir einen Zettel?
To je od vás opravdu hezký.
Da hing ein Zettel bei Aldi.
Viděla jsem v supermarketu leták.
$12.000 oder der Zettel geht an Sackett.
Dvanáct táců, nebo doznání dostane Sackett.
Vielleicht können wir ihm einen Zettel schicken.
Možná mu dokážeme poslat zprávu.
Ich hab euch ein paar Zettel ausgedruckt.
-Něco jsem vám k tomu vytiskl.
Genau wie es auf dem Zettel stand:
Přesně, jak se píše v dopise:
Die Zahl steht auf dem Zettel.
Je na papírku, co jsem vám dala.
Ich fand einen Zettel mit einer Adresse.
Našel jsem kus papíru s adresou.
Und, Sidney, ich möchte den Zettel wiederhaben.
A Sidney, chci zpátky ten kousek papíru.
Jemand gab es mit dem Zettel ab.
Někdo to vyhodil u strážnice i s tím vzkazem.
Dana, gibst du mir bitte den Zettel?
Dano, dáš mi ten papírek?
Engländer und Jamaikaner verschicken solche Zettel nicht.
Angličané a Jamajčané si neposílají odkazy.
Ich hab schon zehn Zettel aufgehängt.
Už jsem vyvěsil deset letáků.
- Greg Heffley steckt mir Zettel zu!
-Greg Heffley mi posílá vzkazy!
- Ich werde ihm einen Zettel hinlegen.
Vielleicht sollten Sie die Zettel überprüfen.
Možná bys měl zkontrolovat papíry.
Hinterlässt er dir einen kleinen Zettel
# Dobře, zanechá malou zprávu, kde ti sdělí
- Krieg ich bitte meine Zettel wieder?
Auf diesem Zettel steht: "ICH FÜRCHTE".
Je tu malý papírek s nápisem "Bojím se".
Bring diesen Zettel der blonden Frau da.
Zanes to támhleté hezké dívce, tam u toho stolu.
Jeder schreibt ein Geheimnis auf einen Zettel. Dann raten wir, von wem welcher Zettel ist, okay?
Dobře, všichni napíšou jejich nejhorší tajemství na kousek papíru, pak je hodíme do mísy, a zkusíme hádat, kdo napsal který.
Ist dieser Post-it-Zettel beispielsweise ein Dokument oder nicht?
Je dokumentem například tato poznámka na papíře?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Winston las die vier Zettel, die er aufgerollt hatte.
Winston rozvinul čtyři svitky papíru a prohlížel je.
Auf dem Zettel stehen viele wohlgemeinte, große und schwere Geschenke.
Tento seznam zahrnuje množství dobře míněných, velkých a objemných darů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich habe Deinen Zettel verloren. Also entwerfe ich es jetzt.
Ztratil jsem ten tvůj leták, takže to tak nějak urychluju.
Ja, meine Dame, Ihren zettel nehme ich natuerlich noch entgegen.
Dámy a pánové, já sám nedokáži vysvětlit tento fenomén.
Seit Monaten kommunizieren wir nur noch über Zettel.
Už měsíce necháváme jeden druhému vzkazy.
Pater Urbanus, das mit dem Zettel tut mir leid.
Otče, to s tím lístkem mě mrzí.
Soll ich Ja oder Nein auf einem Zettel ankreuzen?
Pošleš mi dopísek, abych ti zakroužkovala ANO nebo NE?
Ein paar Zeilen. Auf einem Zettel auf dem Sekretär.
Naškrábané psaní na lístku na komodě.
Wir hängen im Wohnheim Zettel für Freiwillige aus.
Vyvěsíme inzerát na Student Union, že hledáme dobrovolníky.
Rufen Sie die Nummer an, die auf dem Zettel steht.
Zavolejte na to číslo na papírku.
Ich hatte bei der Ernte einen Zettel rumgehen lassen.
při sklizni jsem ho všechen pozřel.
Keine Ahnung. Dode hat Emily den Zettel gegeben.
To nevím, ale Dode to Emily vyřídil.
Auf dem Zettel steht, dass Rex Sie angerufen hat.
To je jeden ze vzkazů, které jsem nechala na stole.
Der Mann hat ein Loch in deinen Zettel gemacht.
Udělal díru do tvého kusu papíru.
Ich schob den Zettel unter der Tür durch.
Prostrčila jsem tu zprávu pode dveřmi.
Ich klebte dir sogar einen Zettel an deine Thermoskanne.
Dokonce jsem ti dala upomínku na termosku.
Der Zettel am Fuß lässt ihn süß aussehen.
Ty cedulky na nohou jsou roztomilý.
Wir sollten 'nen Zettel mit unserer Versicherung hinterlassen.
Mohli by jsme jim nechat nějakou zprávu.
Wir sollten den Zettel dem Konsulat übergeben und abreisen.
Dej tu poznámku na americký konzulát a snažme se do toho víc nezamotat, prosím.