Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Thierry ist mein Mann, innerer Zirkel.
Thierry je můj chlap z vnitřního kruhu.
Liberale Zirkel im Westen und innerhalb Russlands selbst charakterisieren Wladimir Putins Regierung als zunehmend autoritär und ineffektiv.
Západní i domácí liberální kruhy běžně charakterizují vládu Vladimira Putina jako čím dál autoritářštější a neefektivnější.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wer nicht dem vierten Zirkel angehört, kann nun gehen.
Všichni, kdo nejste ze Čtvrtého kruhu, potichu odejděte.
Dies erfordert sorgfältige Bemühungen bei der Förderung prorussischer Gruppen und die allmähliche Schwächung und Ausschaltung prowestlicher Zirkel.
To si vyžádá píli a úsilí při podpoře proruských skupin a postupném oslabování a neutralizaci prozápadních kruhů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wenn du den Zirkel verlässt, solltest du auch besser die Schule verlassen.
Ale jestli chceš odejít z kruhu, tak radši odejdi i ze školy.
Ägypten und Malaysia haben Religionsfreiheit in der Verfassung garantiert, aber unter dem Druck radikaler islamischer Zirkel wird die Religionsfreiheit der Christen von diesen Regierungen nicht ausreichend geschützt.
Egypt a Malajsie mají v ústavách zakotvenou svobodu vyznání, ale pod tlakem radikálních islamistických kruhů tamní vlády dostatečně neochraňují náboženskou svobodu křesťanů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du bekommst einen, sobald du in den inneren Zirkel eingeladen wirst.
Prsten na denní světlo dostaneš, až tě pozveme do vnitřního kruhu.
Zirkel im Umfeld der Bush-Administration, so heißt es, betrachten aktuelle Probleme wie den Terrorismus als Bestätigung biblischer Prophezeiungen.
Proslýchá se, že kruhy blízké Bushově administrativě považují současné útrapy jako terorismus za potvrzení biblických proroctví.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
An die Leute im inneren Zirkel ist normalerweise schwer heranzukommen.
Lidi ve vnitřním kruhu jsou obvykle moc tvrdí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieser enge Zirkel umfasst nicht nur sehr reiche und einfallsreiche Leute, sondern auch Mitglieder informeller, aber sehr effektiver Organisationen (die häufig und vielleicht nicht ganz korrekt als „Mafia“ bezeichnet werden).
Tento úzký kroužek se skládá nejen z velice bohatých a obratných lidí, ale také z členů neformálních, ale velice účinných organizací (které se často a možná ne zcela přesně nazývají „mafie“).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er verringerte zudem die bestimmten religiösen Einrichtungen zugehenden Geldmittel und half jenen in seinem Zirkel, private Banken zu gründen, indem er die entsprechenden Regeln lockerte. Und er hat die mächtigste wirtschaftliche und militärische Institution des Iran, das Korps der Islamischen Revolutionsgarden (IRGC), herausgefordert.
Snížil také objem prostředků směřujících do určitých náboženských institucí, uvolněním regulace pomohl svému kroužku věrných zřídit soukromé banky a zpochybnil hospodářsky a vojensky nejmocnější íránskou instituci, Sbor islámských revolučních gard.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
~ Mit einem eisernen Zirkel blitzend ~ ~ Schließt du so kalt den Kreis ~ ~ Und achtest nicht auf nutzlose Beteuerungen ~
Míháš svým ocelovým kružidlem, chladnokrevně uzavíráš kruh, nevšímáš si zbytečných proseb.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
politischer Zirkel
|
politický klub
|
Hermeneutischer Zirkel
|
Hermeneutický kruh
|
Konstruktion mit Zirkel und Lineal
|
Euklidovská konstrukce
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zirkel
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einen Zirkel. Und Zahnstocher.
Odpichovátko a a nějaká párátka.
- Stejně jako tvůj coven.
Du bist in meinem Zirkel.
- Nicht auf Kosten des Zirkels.
- Mein Zirkel braucht einen Anführer.
- Můj coven potřebuje vůdce.
Die Neun Zirkel der Hölle.
Zirkel, um präzise zu sein.
Sabat, abych byl přesnější.
Konstruktion mit Zirkel und Lineal
Ich habe meinen Zirkel verlassen.
- Já od svého covenu odešla.
Was sind wir. Ein Zirkel?
Der Zirkel ist sauer, Luke.
Ich habe den Zirkel zu dir gebracht.
Přivedl jsem slet za tebou.
Ihr verdächtigt jemanden innerhalb des Zirkels?
Der Zirkel bringt uns einen Kompromiss.
Nebo ať to tak aspoň vypadá.
Wir sagen, der Zirkel soll entscheiden.
Pane, udělej z nás nástroj svého míru!
Ich bin heut eingeladen im Magischen Zirkel.
Mám večer setkání. V klubu magiků.
- Ist es vielleicht der Dreier-Zirkel?
- Myslíš, že je to Moc Tří?
Sie nennen sich selbst der "Gemini-Zirkel".
Thierry ist mein Mann, innerer Zirkel.
Thierry je můj chlap z vnitřního kruhu.
Niemand legt sich mit unseren Zirkel an!
S naším klanem si nikdo hrát nebude!
Der Zirkel kommt vor der Familie.
- Coven je na prvním místě.
Wie viele Hexen sind in deinem Zirkel?
Kolik je ve vašem covenu čarodějek?
Paul, die Prophezeiung des Rowe-Zirkels.
Nezapomneň na proroctví naší trojsíly.
Wenn sie in deinem Zirkel sind.
- Pokud jsou v tvém okruhu.
- Davina gehört nicht mehr dem Zirkel an.
- Davina už není v našem covenu.
Nachdem er einen ganzen Zirkel abgeschlachtet hat.
Poté, co celou smečku vyvraždí.
Die ihren Zirkel verrieten einfach getötet.
Když čarodějka zradila partu, tak ji zabily.
- Der Zirkel erzählt dir gar nichts.
Du bist sauer auf deinen Zirkel.
Jsi naštvaná na svůj coven.
Sie müssen dich in ihren Zirkel aufnehmen.
Musí tě přijmout do svého shromáždění.
Aber ich sollte den Zirkel anführen!
- To já bych měla řídit úl!
Ohne Josephine sind die Zirkel aufgeschmissen.
Když je Josephine mrtvá, coveny jsou v chaosu.
Also sperrte ihr Zirkel sie hier ein.
Tak je tady jejich coven zamčel.
Ich befolge nur die Befehle unseres Zirkels.
Jenom poslouchám rozkazy covenu.
Ich habe mein Hexer Dasein aufgegeben und meinen Zirkel verlassen.
Vzdal jsem se být čarodějem, odešel jsem ze svého covenu.
Das ist das letze Mal, dass euer Zirkel sich trifft.
Tohle je naposledy, co se vaše skupina sešla.
Wir können dir die Leiterin des Zirkels bringen.
Můžeme ti přivést tu vedoucí kruhu.
Gemäß der Tradition unseres Zirkels verschmelzen die Zwillinge nach ihrem
Podle tradice našeho klanu si dvojčata v den svých 22. narozenin
Weil Zwillinge in unserem Zirkel oben stehen, Anführer zu werden.
Protože jsou dvojčata v našem covenu předurčena k vůdcovství.
- Dein Zirkel hat nicht die Kontrolle über dich.
- Tvůj coven tě neovládá.
An die Leute im inneren Zirkel ist normalerweise schwer heranzukommen.
Lidi ve vnitřním kruhu jsou obvykle moc tvrdí.
Von einem Kategorie drei zu einem siebtem Zirkel der Hölle.
Z kategorie 3 se náhle stává sedm kruhů pekla.
Meine Recherchen deuten auf Zirkel in Europa hin.
Můj výzkum mě přivádí k Evropským skupinám Wicci.
Hast du auch die Gemini-Zirkel-Spur erfunden?
A to info o covenu Gemini sis taky vymyslel?
Ich gebe die Axt auf und du den Zirkel.
Já se vzdám sekery a ty se vzdáš klanu.
Der Zirkel ist zerstört, wir müssen es noch mal versuchen.
Spojení se přerušilo, musíme to zkusit znovu.
Deinem Mann im inneren Zirkel fehlt der Sinn für Humor.
Tvůj muž z vnitřního kruhu postrádá smysl pro humor.
War es nicht dein Zirkel, der ihr Leben bedroht hat?
- Neohrožoval její život tvůj coven?
Kai wäre nicht nur das Problem unseres Zirkels.
Kai nebude jen problémem našeho covenu.
Der Zirkel kommt immer zuerst, egal, was passiert.
Coven je vždycky na prvním místě.
Sie hat sogar unseren Zirkel versammelt, um zu helfen.
Na pomoc dokonce svolala celý coven.
Die Zirkel werden mich nicht einfach so aussuchen.
Sie fungiert als weibliches Oberhaupt dieses Zirkels außerhalb des Viertels.
Slouží jako matriarcha covenů mimo čtvrť.
Du hast mich darum gebeten, Cassies Zirkel zu infiltrieren.
Požádala jsi mě, abych se dostal do Cassiina covenu.
Ich, unser Zirkel und die Gefängsniswelt dankt dir.
Já, náš coven a vězeňské světy ti děkují.
Niemand innerhalb unseres Zirkels hat es seit drei Generationen versucht.
Nikdo v našem covenu to nezkoušel přes tři generace.
Es gibt mehrere kleine Zirkel in Nordamerika verstreut.
V Severní Americe je několik malých covenů.
Und damit verhindere ich für immer den Rowe-Zirkel.
A zabránit tomu, aby se splnilo proroctví.
Ein wohlwollender Zirkel, bekannt als die Schwesternschaft der strahlenden Herzen.
Dobročinným klanem, známým jako Sesterstvo zářivého srdce.
Ich hab' gehört, du hast deinen Zirkel abserviert.
Slyšel jsem, že ses vykašlala na svůj coven.
Ich werde wieder den Pfad des Zirkels beschreiten.
Vrátím se ke způsobům covenu.
Dich vor dem Zirkel zu retten, hat ihm vieles abverlangt.
Zachránit tě od covenu ho stálo hodně sil.
Unser Zirkel benutzt sie seit dem 17. Jahrhundert.
Náš coven je využíval od sedmnáctého století.
Weiß dein Zirkel überhaupt, dass die andere Seite auseinanderfällt?
Ví tvůj coven, že se druhá strana rozpadá?
Ich bin die letzte verbliebene Älteste unseres Zirkels.
Jsem poslední starší z našeho covenu.
Besser dieser Klinge entgegeneilen, als dem Zirkel in Angst beitreten.
Radši se na tuto čepel nabodneš, než do kruhu se strachem vejdeš.
Denke an etwas, das dir dein Zirkel nie beibringen würde.
Pomysli na něco, co by tě tvůj coven nikdy neučil.
In der Tradition unseres Zirkels vereinen die Zwillinge ihre Kräfte.
Podle tradic našem covenu spojují dvojčata své síly.
Mein Zirkel hat Kai auf eine Gefängniswelt verbannt.
Můj coven poslal Kaie do vězeňského světa.
Gemäß der Tradition unseres Zirkels verschmelzen die Zwillinge ihre Kräfte.
Podle tradic našeho covenu se schopnosti dvojčat spojí.
Die Verschmelzung ist unsere Pflicht dem Zirkel gegenüber.
Spojení je naše povinnost vůči covenu.
Wer im Zirkel hat die Macht, mich herauszufordern?
Kdo v Úlu má moc, aby mě vyzval?
Wer nicht dem vierten Zirkel angehört, kann nun gehen.
Všichni, kdo nejste ze Čtvrtého kruhu, potichu odejděte.
Vielleicht wollen Sie jetzt unserem Zirkel beitreten, Mr. Lawrence.
Možná že byste se chtěl také přidat k našemu kruhu, pane Lawrence?
Nur eine Hexe des Zirkels kann sie öffnen.
Jen čarodějka z covenu to může otevřít.
Wie ich bereits gesagt habe, der Zirkel ist sauer.
- Jak jsem řekla, coven je naštvaný.
Was bedeutet, es sind jetzt nur noch zwei Zirkel übrig.
Což znamená, že už zbývají jen dva kruhy.
Wenn Aro jemanden aus einem Zirkel haben will, tauchen Beweise auf, dass dieser Zirkel ein Verbrechen begangen hat.
Když Aro od nějaké smečky něco chce, objeví se zanedlouho i důkazy, že smečka spáchala zločin.
Es galt, nach volksthümlichem Ausdruck, den Zirkel im Auge zu haben.
Vše záleželo na kompasu v očích, jak se lidově říká.
Hat unserer Zirkel nicht überlebt, wo so viele andere verschwunden sind?
Nepřežil snad náš Úl, když tolik jiných zahynulo?
Zirkel aus allen Vierteln bekämpften sich, die Hälfte von ihnen arbeitete mit Vampiren zusammen.
Všechny coveny spolu bojovaly, půlka z nich spolupracovala s upíry.
Eine Hexe braucht einen Zirkel, selbst, wenn es nur zwei sind.
Čaroděj potřebuje coven, i když jen o dvou lidech.
Die Zirkel sind überaus dankbar und haben sogar den Regen geschlagen.
Coveny jsou velmi vděčné. A dokonce ještě před deštěm.
Moment, du hast ihm nicht gesagt, dass ich der Präsident deines inneren Zirkels war, oder?
Počkat. Neřekla jsi mu, že jsem prezidentem vedení, že ne?
Wenn der Zirkel uns nach Hause ruft, ist es ihnen egal, ob wir verliebt sind.
Když nás coven povolá domů, tak je jim jedno, zda jsme zamilovaní.
Erblickt den Gemini-Zirkel, ganz genau, wie es vor vier Monaten ausgesehen hat.
Pohleďte na coven Gemini, který se za ty čtyři měsíce ani trochu nezměnil.
Ja, gab es, bis mein Zirkel Kai in die Gefängniswelt sperrte.
Jo, byly, dokud coven Kaie neuvěznil.
Wenn du und Liv beide Anführer eures Zirkels werden könnt, warum ist sie dann so aufgebracht?
Pokud můžete být oba vůdci covenu, tak proč se tak strašně naštvala?
Es ist Tradition in unserem Zirkel, dass Zwillinge nach ihrem 22. Geburtstag ihre Stärke verbinden.
Podle tradic našeho covenu se schopnosti dvojčat po jejich 22. narozeninách spojí.
Dass mein Zirkel verlangt, dass mein Bruder und ich uns verschmelzen, wenn wir 22 sind?
Že náš coven požaduje, abychom se s Lukem po 22. narozeninách sloučili?
Kürzlich lockte ein Zirkel Hexen meinen Bruder zurück und benutzten sein ungeborenes Kind als Druckmittel.
Ale nedávno nalákal coven čarodějnic mého bratra zpět, jako páku použily jeho nenarozené dítě.
Hört mal. Die Wahrheit ist, dass mein Zirkel seit Tausenden von Jahren die Reisenden verfolgt.
Podívejte, pravda je taková, že můj coven sleduje poutníky už tisíce let.
Ich glaube, der Gemini-Zirkel benutzte einen Bennett-Zauber, um diesen Ort zu erschaffen.
Coven Gemini využil kouzlo Bennettů, aby to tady vytvořil.
Ich sorge mich um den Zirkel. Darüber, die uralte Linie von Salem zu erhalten.
Záleží mi na klanu, na zachování staré Salemské linie.
Du bist eine Feindin dieses Zirkels und wirst es sein, solange du lebst.
To ty jsi nepřítel našeho klanu a budeš jím, dokud nezemřeš.
Meine Herren, wir sind die glücklichen Mitglieder eines ausgesprochen legendären Zirkels.
Pánové, v našich řadách se prostřídali neobyčejní muži.
"Kali sagt, wir sind nahe dran, den Halliwell-Zirkel zu übernehmen.
"Kali říká, že brzy získám moc Halliwellových.
Der Vampir Marcel führt eine Armee an, die gegen einen Zirkel verzweifelter Hexen kämpft.
Upír Marcel vede armádu proti covenu zoufalých čarodějek.
Um in meinem inneren Zirkel zu sein, muss ich im Stande sein, dir zu vertrauen.
Musím být schopna vám věřit, abyste mohl být v mém okruhu důvěrníků.
lm Grunde hat ein Zirkel von Psychohexen vor mich in einem Blutritual zu opfern.
zjednodušeně řečeno, sabat šílených čarodějnic mě chtěl obětovat v pokrevním rituálu.