Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und wie genau nehmen wir die Zitadelle ein?
A jak si představuješ, že obsadíme Citadelu?
Das ist genau die Art von Arroganz, wegen der man ihn der Zitadelle verwies.
To je přesně ten druh arogance, pro který ho vyloučili z Citadely, výsosti.
Da sind Wagen aus der Zitadelle.
Vidíme nějaká vozidla jedoucí z Citadely.
Ihr hattet an der Zitadelle Gifte studiert?
Slyšel jsem, že jsi studoval v Citadele jedy.
Und doch ändert es nicht die Tatsache, dass die Zitadelle uneinnehmbar ist.
Nic to ale nemění na tom, že citadela je stále nedobytná.
Die Zitadelle besitzt die größte Bibliothek der Welt.
Citadela má nejlepší knihovnu na světě.
Ihr seid ein Maester der Zitadelle,…ereidigt, dem Lord von Winterfell zu dienen, nicht wahr?
Ty jsi mistr Citadely, přísahal jsi sloužit pánu Zimohradu, že?
Jetzt sind sie auf der Flucht und versuchen verzweifelt der Falle zu entkommen, die "Die Zitadelle" darstellt.
Nyní je shledáváme na útěku, snažíc se zoufale uniknout pasti v podobě Citadely.
Du weißt, dass die Zitadelle dich auch von Frauen abschwören lassen wird.
Víš, že Citadela tě také přinutí zříci se žen.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zur Kommunikation mit den zuständigen Stellen die in der „Zitadelle“ verfügbaren Notfall-Kommunikationsmittel benutzen.
Ke komunikaci s úřady využívejte nouzové komunikační prostředky „pevnosti“.
Code 5 in Sektor 3. Die Zitadelle wurde getroffen.
Kód pět v sektoru tři. Pevnost byla napadena.
In einer abgeriegelten „Zitadelle“ Schutz/Deckung gewährleisten für den Fall, dass die Piraten versuchen, sich mit Gewalt Zutritt zu verschaffen.
V případě, že piráti usilují o násilný vstup do uzavřené „pevnosti“, zajistěte vnitřní ochranu/krytí.
Das ist toll, aber wir schaffen es nicht zur Zitadelle.
To je všechno dobrý a pěkný lidi, ale nemyslím si, že se dostaneme do pevnosti.
Zitadelle der Hồ-Dynastie
Královská pevnost dynastie Ho
Zeus' Eisenschmiedemeister hat aus den Eisenstücken eurer Zitadelle diese göttlichen Waffen geschmiedet, die euch unbesiegbar machen.
Diův mistr kovář ukul v pecích vaší vlastní pevnosti tyto božské zbraně, jež vás učiní neporazitelnými.
Es wird empfohlen, für den Fall von Piratenangriffen einen Sammelraum — auch „Zitadelle“ genannt — zu bestimmen und das Abschotten einzuüben, damit die Übernahme der Kontrolle über das Schiff verzögert und Zeit gewonnen werden kann.
Doporučuje se vytvořit shromaždiště nebo „pevnost“ pro případ pirátského útoku a nacvičit uzavření, jako způsob oddálení přístupu pirátů k řízení plavidla a získání času.
Metz hat eine starke Zitadelle.
Freie Unterkunft, gleich am Eingang zur Zitadelle, und 2.000 Francs, zahlbar in folgenden Raten:
Máte bydlení zdarma přímo tady v pevnosti a 2000 franků za tyto úkony.
Als die Könige von gestern diese Zitadelle bauten, war sie als Hochsitz von ganz Thrakien gedacht.
Bývalí králové tuto pevnost budovali s úmyslem vytvořit z ní hlavní sídlo celé Thrákie.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Unternehmen Zitadelle
|
Bitva v Kurském oblouku
|
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zitadelle"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Thanglongské královské město
Sie wollen zurück zur Zitadelle!
Chtějí se dostat zpět do Citadely!
Ihr hattet an der Zitadelle Gifte studiert?
Slyšel jsem, že jsi studoval v Citadele jedy.
Ich wiederhole. Die "Zitadelle" wurde getroffen!
Opakuji, Základna je zničená!
Geh zur Zitadelle, Drusus, und erkundige dich.
Jdi do pevnosti a zjisti to.
Da sind Wagen aus der Zitadelle.
Vidíme nějaká vozidla jedoucí z Citadely.
Als stünde man in der Zitadelle von Mykenä.
Je to jako kdyby jsme právě vstoupili do pevnosti v Mycenae.
Das ist toll, aber wir schaffen es nicht zur Zitadelle.
To je všechno dobrý a pěkný lidi, ale nemyslím si, že se dostaneme do pevnosti.
Stellen Sie sich vor, Sie sind in der Zitadelle.
Představte si, že jste v citadele.
Wir brauchen Waffen. Wir müssen zurück in die Zitadelle.
Potřebujeme zbraně, musíme se dostat zpátky do citadely.
Und wie genau nehmen wir die Zitadelle ein?
A jak si představuješ, že obsadíme Citadelu?
Beginnt wenigstens mit den Arbeiten an der Zitadelle.
Začněte alespoň s pracemi na citadele.
Zeus' Eisenschmiedemeister hat aus den Eisenstücken eurer Zitadelle diese göttlichen Waffen geschmiedet, die euch unbesiegbar machen.
Diův mistr kovář ukul v pecích vaší vlastní pevnosti tyto božské zbraně, jež vás učiní neporazitelnými.
Ich Weiß nicht, wie lange wir die Zitadelle noch halten können.
Nevím, jak ještě dlouho citadelu udržíme.
Ihr seid ein Maester der Zitadelle,…ereidigt, dem Lord von Winterfell zu dienen, nicht wahr?
Ty jsi mistr Citadely, přísahal jsi sloužit pánu Zimohradu, že?
Der Rabe von der Zitadelle kam heute Morgen an, Euer Gnaden.
Z citadeli přiletěl dnes ráno krkavec, Vaše Výsosti.
Zur Kommunikation mit den zuständigen Stellen die in der „Zitadelle“ verfügbaren Notfall-Kommunikationsmittel benutzen.
Ke komunikaci s úřady využívejte nouzové komunikační prostředky „pevnosti“.
Das ist genau die Art von Arroganz, wegen der man ihn der Zitadelle verwies.
To je přesně ten druh arogance, pro který ho vyloučili z Citadely, výsosti.
Ein Meister der Zitadelle, verbunden und vereidigt, und vereidigter Bruder der Nachtwache, stets treu.
Přísahou vázaný mistr Citadely a řádný bratr z Noční hlídky, vždy věrný.
Du wirst der nächste Sultan der Zitadelle von Salmaah sein. Der 12. in der Erbfolge.
Ty jsi budoucím vládcem pevnosti Salmaah, dvanáctým v řadě.
Freie Unterkunft, gleich am Eingang zur Zitadelle, und 2.000 Francs, zahlbar in folgenden Raten:
Máte bydlení zdarma přímo tady v pevnosti a 2000 franků za tyto úkony.
Jetzt sind sie auf der Flucht und versuchen verzweifelt der Falle zu entkommen, die "Die Zitadelle" darstellt.
Nyní je shledáváme na útěku, snažíc se zoufale uniknout pasti v podobě Citadely.
In einer abgeriegelten „Zitadelle“ Schutz/Deckung gewährleisten für den Fall, dass die Piraten versuchen, sich mit Gewalt Zutritt zu verschaffen.
V případě, že piráti usilují o násilný vstup do uzavřené „pevnosti“, zajistěte vnitřní ochranu/krytí.