Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=abdikovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
abdikovat abdanken 8 abdizieren
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

abdikovatabdanken
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je-li Saddám připraven abdikovat, aby si zachránil život, mělo by se mu dostat právě jen tolik bezpečí a ne víc.
Wenn Saddam bereit ist abzudanken, um seine Haut zu retten, sollte er gerade so viel Sicherheit erhalten, aber nicht mehr.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Qingský císař včera abdikoval a ukončil dvě tisíciletí monarchistické vlády.
Gestern hat der Kaiser abgedankt. 2.000 Jahre Monarchie haben ein Ende gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
3 roky po královském plesu. Král abdikoval.
3 Jahre nach der königlichen Hochzeit hat der König abgedankt.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud císař neabdikuje, klid zbraní skončí.
Wenn der Hof nicht bald abdankt, kündigen wir den Waffenstillstand.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud císař neabdikuje, nepodaří se mu uzavřít dohodu s revolucionáři!
Aber wenn der Kaiser nicht abdankt, kann er seinen schmutzigen Handel mit den Revolutionären vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
A pak prohlásíte generála Kuhstera kancléřem a tiše abdikujete.
Dann erklären Sie General Kuhster zum Kanzler und danken ab.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli bude Jeho Veličenstvo nadále ignorovat rady své vlády, bude muset abdikovat. V opačném případě bude muset rezignovat jeho vláda.
Sollte Seine Majestät weiterhin den Rat seiner Regierung ignorieren, muss er abdanken, ansonsten hat die Regierung keine andere Wahl, als zurückzutreten.
   Korpustyp: Untertitel
- Všechno co můsíte udělat, je abdikovat.
- Es bleibt Ihnen nur abzudanken.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "abdikovat"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Všechno co můsíte udělat, je abdikovat.
- Es bleibt Ihnen nur abzudanken.
   Korpustyp: Untertitel
Je-li Saddám připraven abdikovat, aby si zachránil život, mělo by se mu dostat právě jen tolik bezpečí a ne víc.
Wenn Saddam bereit ist abzudanken, um seine Haut zu retten, sollte er gerade so viel Sicherheit erhalten, aber nicht mehr.
   Korpustyp: Zeitungskommentar