Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im konkreten Einzelfall macht aber doch das eine oder das andere mehr Sinn.
Když se však jedná o konkrétní případ, je vždy možné, že se jako nepraktičtější ukáže kterékoli z uvedených řešení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manchmal können die Reaktionen der Tiere ausgesprochen unterschiedlich ausfallen, so dass ein einzelnes Tier zwar eine eindeutig positive, aber doch schwächere Reaktion auf die chemische Exposition zeigt, als in den vorstehenden Kriterien beschrieben.
v některých případech, je-li zřetelná kolísavost odezev u zvířat, s velmi jednoznačnými pozitivními účinky souvisejícími s expozicí látce u jednoho zvířete, které jsou však menší než podle výše uvedených kritérií.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Aber ich liebe dich doch
|
Ale já tě přece miluji.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aber doch
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber doch nicht wirklich.
Samozřejmě, že to dokáže.
Doch, aber wen interessiert's?
Slyšela, ale koho to zajímá?
- Aber doch nicht sofort.
Dotáhlas to z rodiny nejdál.
Ale co kdybychom recyklovali?
Ona si myslí něco jiného.
- Doch, aber mit Johannisbrot.
Toho jste z našeho náklaďáku nepustili.
Aber nicht doch, Ludovic.
Aber bald vielleicht doch.
Aber Paige doch sicherlich.
Ale určitě by zavolala Paige.
Ale ne, rád bych se vyrovnal.
- Aber doch ein Rückschlag.
Ale je to překážka, to musíte uznat.
- Ty se o sebe postaráš, jo.
- Aber doch keine Orchideen?
- Doch, aber 15. Jahrhundert.
Vielleicht aber doch, Martha.
Ale třeba se ti to bude líbit, Marto.
- Klar doch, aber welcher?
Ale jistě, drahoušku, jistě.
Aber doch keine Unterhaltungsklassiker!
Jen žádnou lehkou klasiku.
Donesli byste mi můj kabát?
- Aber nicht doch, Madame.
Mají tam hřbitovy, ale ne takové, jako tenhle.
Ale takhle ne, takhle ne!
Aber doch irgendwie besorgniserregend.
Frustriert aber doch Lächeln.
Frustrovaná a ještě se směje.
- Aber doch! Mal ehrlich:
Proč bych vám měla věřit?
- Něco mi říká, že bych měla.
Jo, ale s ostatními učiteli.
Doch, doch, aber ich will jetzt zurück.
Líbí, ale teď chci zpátky.
Ale je tomu doopravdy tak?
- Aber ich lebe, sieh doch!
Aber steht mir doch, oder?
Aber er hat doch gestanden.
- Doch, aber nur eine Hälfte.
- Jo, ale spolkl jsem ho.
- Aber das ist doch furchtbar.
- Aber du trinkst doch ständig.
Aber Sie haben doch irgendwas?