Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kann ich dich um halb neun abholen, oder ist das zu früh?
Můžu tě vyzvednout v půl deváté nebo je to příliš brzy?
Hey, Deb, holst du die Reinigung ab?
Ahoj, Deb, vyzvedla jsi šaty z čistírny?
wenn die Waren nicht innerhalb einer angemessenen Frist nach der Überlassung abgeholt werden,
pokud zboží nebylo v přiměřené lhůtě po propuštění vyzvednuto;
Also, ich habe Ben von der Schule abgeholt.
Ahoj, právě jsem byl vyzvednout Bena ze školy.
Trotz des Freilassungsbescheids musste Abdel Fattahs Familie stundenlang vor der Polizeistation warten, um ihn abzuholen.
Navzdory příkazu k propuštění musela rodina Abdela Fattaha čekat mnoho hodin před policejní stanicí, než ho mohla vyzvednout.
Susanna Nun will, dass ich ihre Tochter abhole.
Susanna mě poslala, abych jí tady vyzvedl dceru.
hat angeboten, die Waren selbst abzuholen.
, pokud mu obchodník nenabídl, že si zboží sám vyzvedne.
Jimmys Zeit im Krankenhaus ist um. Ich hole meinen verwundeten Soldaten ab.
Jimmyho trápení v nemocnici skončilo, je na čase vyzvednout mého zraněného vojáka.
hat angeboten, die Waren selbst abzuholen.
od smlouvy, pokud mu obchodník nenabídl, že si zboží sám vyzvedne.
Aufgrund von Wartungsarbeiten kann saubere Kleidung erst Morgen abgeholt werden.
Kvůli opravám bude možné si vyzvednout čisté prádlo až zítra.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mrs. Stamper musste sie abholen und zu einem Arzt bringen.
Paní Stamperová ji musela odtamtud odvézt a vzít k doktorovi.
Denise holte sie ab, sie hat zum Glück nichts gesehen.
Denise ji odvezla, takže díky Bohu nic z toho neviděla.
Dann hast du angerufen. Ich sollte dich abholen.
Pak jsi volala s pláčem, abych tě odvezl.
Das heißt, dass man sie abholen wird.
To znamená, že ji chtějí odvézt pryč?
Sie kamen und holten sie ab.
Přijeli, aby je odvezli pryč.
Dein Vater hat mich gebeten, dich abzuholen und zur CTU zu bringen.
Tvůj otec mi zavolal a poprosil mě, abych tě odvezla do PTÚ.
Aber das Geld sollte geliefert, nicht abgeholt werden.
Ale peníze měly být doručeny ne odvezeny pryč!
Eben gerade kam eine blaue Limousine und holte sie ab.
Přijela modrá limuzína a odvezla jí i děti.
Abgeholt haben sie schon viele. Zurückgekommen ist keiner.
Mnoho lidí odvezli a nikdo z nich se nevrátil zpět.
Ich persönlich habe veranlasst, dass sie von einem Flugzeug abgeholt werden.
Osobně jsem zařídil letadlo, které vás odveze domů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Oliver ist nun zu alt für dieses Haus, der Vorstand hat beschlossen, ihn wieder zurückzunehmen, .und ich soll ihn abholen.
Anžto je Oíiver už moc velkej, aby zůstával tady, vejbor rozhodl, že ho vezme zpátky do špitálu. Sám osobně jdu pro něj, abych ho tam odvedl.
Otto Ulrichs ist vor ein paar Tagen aus seiner Wohnung abgeholt worden.
Otto Ulrichs byl před dvěma dny odveden ze svého bytu.
Fünfundzwanzigstes Kapitel Worin unsere Geschichte zu Herrn Fagin und Genossen zurückkehrt. Während sich diese Ereignisse im Armenhause zutragen, saß Herr Fagin am rauchenden Kamin, still vor sich hinbrütend, in seiner alten Höhle, aus der Oliver von Nancy neulich abgeholt worden war.
V níž se nit vyprávění vrací k panu Faginovi a spol. Mezitímco se ve venkovském špitále odehrávaly tyto události, seděl pan Fagin ve svém starém doupěti - v témž, z něhož dívka odvedla Olivera - u líného, čadivého ohně a dumal.
Sie wollen's dir nicht sagen, aber der Mann vom Waisenhaus kommt bald und wird dich abholen.
Nechtějí ti to říct, ale muž z dětského domova, Si po tebe přijde a odvede tě.
Ein Mann von der Regierung wird kommen, und dich abholen.
Muž od vlády přijde, aby tě odvedl.
Wenn ich dich abholen soll, sag mir Bescheid, ja?
Georgia, kdyby jsi potřebovala odvést, dej mi vědět, dobře?
Jemand hat gesagt, sie sei abgeholt worden, am Telefon.
Někdo mi do telefonu řekl, že byla odvedena.
Die wollten mich abholen. Die waren sauer, weil ich meinen Einstand verbockt hab.
Chtěli mě odvést, byli naštvaný, že jsem zvoral svůj první úkol.
- Ihre Mutter hat sie abgeholt.
Přišla její matka a odvedla ji.
Und wenn er gerettet wird, kommt er und holt mich ab.
Kdyby se zachránil, tak přijde a odvede mě odtud.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir bestellen eins mit derselben Nummer, und holen es morgen ab.
Objednáme jiný. Stejné číslo. Zítra pro něj dojedeme do města.
Ich dachte, ich hole besser David ab.
Myslela jsem, že radši dojedu pro Davida.
Sieh mal, irgendjemand wird uns abholen müssen.
Podívej, někdo nás bude muset dojet vyzvednout.
Hey, Clearasil. Um welche Uhrzeit, kommt dich deine Mama abholen?
Hele, chytráku, v kolik tě mamka dojede vyzvednout?
Ich muss morgen früh raus und Alberto abholen und will fit sein.
Musím brzy vstávat, a dojet pro Alberta, a chci být ve formě.
Ich sollte vermutlich vorbeikommen und die Sachen selbst abholen.
Měl bych si pro ně dojet osobně.
Ich fahr jetzt meinen kleinen Bruder abholen. Kann ich euch absetzen?
Musím dojet pro mladšího bráchu, vážně nechcete někdo svézt?
Wir haben Ihre Schlüssel gefunden. Wenn Sie sie wollen, müssen Sie sie sich abholen.
Podívejte, našli jsme vaše klíče a jestli je chcete, tak si pro ně radši koukejte dojet.
Du lässt dir nichts anmerken, obwohl du völlig aufgewühlt bist und ein Auto kaufst, nur damit du sie abholen kannst.
Nechceš to přiznat, přestože ses bleskově rozhodl a koupil tohle fáro, jenom abys pro ni mohl dojet.
Lassen Sie es mich nur schnell abschließen, meine Mutter wird es später abholen.
Nechte mě ho aspoň zamknout. Máma mi pro něj později dojede.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bitte holen Sie unsere Koffer ab.
Poslal byste nekoho pro naše zavazadla?
Ich will dich abholen, und finde nur dein Auto.
Poslal jsem pro tebe člověka, ale ten našel jenom tvý auto.
Mein Chauffeur holt Sie morgen ab, und ich zeige Ihnen mein Miami.
Zítra pro vás pošlu řidiče, a pak vám ukážu svou Miami.
Keine Sorge, ich lass Sie von der Fähre abholen.
Nebojte se, nikomu nic neřeknu. Pošlu pro vás raketoplán.
Jemand wird dich Samstag morgen abholen.
-Takže v sobotu ráno pro tebe někoho pošlu.
Ich lasse die Uhr morgen abholen.
Zejtra pošlu pro ty hodiny.
Sie werden jemanden schicken, der Sie abholt.
Ich lasse mein Gepäck abholen.
Du wirst um 20 Uhr abgeholt.
Meine Sachen werden später abgeholt.
Pošlu si někoho pro svý věci.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Heute morgen war ich bei der Bank. Ich holte mein Erbe ab.
Dneska ráno jsem byl v bance vybrat dědictví.
Ich muss 8 Millionen Menschen töten, und 1 Milliarde abholen.
Musím oddělat osm milionů lidí a vybrat miliardu dolarů.
Ich sehe, warum sie Ihnen abgeholt, obwohl.
Zjistil jsem, proč vybrali vás.
Was dagegen, wenn ich mir mein Glück jetzt schon abhole?
Můžu si vybrat trochu štěstí teď.
Du musst Deine Smokings abholen.
Musíš si vybrat své obleky.
Deshalb bin ich hier, um es abzuholen.
- Tak jsem tu si je vybrat.
Wissen, wer sonst Rachel abgeholt?
A kdo si ji ještě vybral? Ross.
Deshalb hast du sie abgeholt.
Ich schickte einen meiner Ergebenen zu Tiffanys, um eine Kleinigkeit für dich abzuholen.
Poslal jsem svého sluhu k Tiffanymu, aby ti vybral nějakou drobnost.
- Warum erzählte er es nicht Santos, holte es ab und teilte mit ihm?
-Proč to Santosovi neřekl, nevybral je a nerozdělil se s ním?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in der Erwägung, dass in einigen Wahllokalen die Urnen bei Schließung der Wahllokale von bewaffneten Angehörigen der Streitkräfte abgeholt wurden,
vzhledem k tomu, že z několika hlasovacích místností byly urny odneseny ozbrojenými silami ihned po uzavření místností,
Strom, stellen Sie die Knöpfe fürs Labor sicher, bevor sie abgeholt wird.
Stromo, zajisti všechny ty knoflíky půjdou do laborky ještě než jí odnesou.
in der Erwägung, dass in zahlreichen Wahllokalen die Urnen bei Schließung der Wahllokale von bewaffneten Angehörigen der Streitkräfte abgeholt wurden,
vzhledem k tomu, že z několika hlasovacích místností byly urny odneseny ozbrojenými silami ihned po uzavření místností,
Hier ist die Wäsche, die abgeholt werden muß.
Prádlo už čeká, můžeš ho odnést.
Wir lassen es heute noch abholen.
- Ještě dnes ho necháme odnést.
Sag dem Aufseher, er soll sie morgen abholen lassen.
Řekni zítra šafáři, ať to dá odnést.
- Den Rest holt ihr ein anderes Mal ab.
Zbytek šatů si odneste jindy.
Wir wechseln uns beim bringen und abholen ab.
Jen se střídáme v tom, kdo ji sem přinese a odnese.
Sag ihm, er soll seine Sachen bei mir abholen!
Měl by si odnést svoje věci.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wortwörtlich sagte sie: "Wenn er den Koffer will, kann er ihn sich abholen."
A doslova mi řekla: Jestli ten kufr bude chtít, ať si pro něj dojde nahoru.
- Ich wollte das Boot abholen.
- Jen jsem došel pro loď.
Wir sollten ihn abholen und ihn sofort in Schutzhaft nehmen.
Měli bychom pro něj dojít a umístit ho do ochranné vazby.
Du kannst deine Ausrüstung später abholen.
I ty. Pro svoje vybavení si můžeš dojít později.
Und am Freitag holst du deinen Lohn ab.
A v pátek si dojdeš pro výplatu.
Dick kam hoch und holte mich ab.
Ich muss mir das Band abholen.
Našel pásku, ale musím tam pro ni dojít
Soll ich dein Kleid abholen?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ich wollte das Boot abholen.
- Jen jsem došel pro loď.
Wir sollten ihn abholen und ihn sofort in Schutzhaft nehmen.
Měli bychom pro něj dojít a umístit ho do ochranné vazby.
Und am Freitag holst du deinen Lohn ab.
A v pátek si dojdeš pro výplatu.
Dick kam hoch und holte mich ab.
Ich muss mir das Band abholen.
Našel pásku, ale musím tam pro ni dojít
Soll ich dein Kleid abholen?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
abholen lassen
nechat poslat
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich lasse mein Gepäck abholen.
ein Paket abholen
vyzvednout balík
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin hier, um ein Paket abzuholen, das mit diesen Schiff gekommen ist.
Jsem tu, abych vyzvedl balíky z té lodi.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit abholen
135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nachrichten beim Programmstart abholen.
Stáhnout seznam kanálů při spuštění.
Alle Nachrichten abholen@action:button
Stáhnout všechny zprávy nyní@ action: button
Wir müssen Jessa abholen.
- Dann komm mich abholen.
Mohl bys pro ní zajet Jerry?
Pořád platí, že mě vyzvedneš?
- Sie kamen, ihn abholen.
Nechceš, abych se pro tebe stavil?
Je moudré nespustit ho z oči.
Za chvíli u vás bude doprovod.
Sie sollen jemand abholen.
Potřebuju, aby někoho vyzvedli.
- Wollt ihr Jake abholen?
Musím se ještě někde zastavit.
Slíbil jsem Tomovi, že ho vyzvednu.
Grunther wird Sie abholen.
Danke fürs Abholen, Jess.
Díky, že jsi mě vyzvedla, Jess.
Chceš abych vyzvedl Liama?
- Ich wollte Megan abholen.
- Ich wollte Megan abholen.
Vždyť já mím přeci spicha s Nickem.
Könntest du Melba abholen?
Einheiten sollen uns abholen.
Jemand muss mich abholen.
Potřebuji abys mě vyzvedl.
Poslal mě, abych vás vyzvedla.
Kannst sie später abholen.
Kommt Oscar dich abholen?
- Přijede pro tebe Oscar?
- Díky, že jste mě vyzvednul.
Du wolltest mich abholen.
- Řekls' mi, abych přiletěla.
Danke fürs abholen, Alan.
Díky, že si pro mě přijel, Alane.
- "Oma vom Flughafen abholen."
- Vyzvedout babičku na letišti?
- Pošlu si pro to někoho.
- Ich könnte Kim abholen.
Komm mich einfach abholen.
Pamela wollte Sie abholen.
Pamela vám šla naproti na nádraží.
Nevadí, když se zastavím?
- Gerard wird uns abholen.
- Gérard pro nás přijede.
- Wir müssen sie abholen.
- Kann Sie jemand abholen?
Sežeňte Andyho, ať si je vyzvedne.
Beagle kommt mich abholen.
Potřebuju, abys mě vyzvedla.
- Sie kommen dich abholen.
Komm mich einfach abholen.
Fehler beim Abholen der Nachrichten.
Chyba při stahování zpráv.
Fehler beim Abholen des Objekts.
Nepovedlo se stáhnout položku.
Alle Nachrichten später abholen@action:button
Stáhnout všechny zprávy později@ action: button
Pipelining zum schnelleren Abholen aktivieren
Pro rychlejší stažení pošty použít proudové zpracování
Frei/Belegt-Informationen automatisch abholen
Povolit automatické získávání informací o aktivitě
- Wir wollen ein Auto abholen.
Wir wollten ein Auto abholen.
- Ich komme den Cyberkörper abholen.
Přišel jsem si pro program z toho těla.
Den werd ich irgendwann abholen.
Abholen, nicht reden. Ist klar.
Prosím tě, dojdi pro něj a přiveď ho.
- Außerdem wollte ich dich abholen.
-A taky jsem přišel pro tebe.
Gertie, ich muss Elliott abholen.
Gertie, musím jet pro Elliotta.
- Wir wollten die Spielsachen abholen.
- Slečno Abby, přišli jsme pro ty hračky.
Deine Mutter kommt dich abholen.
Přijede pro tebe tvá matka.
John, kannst Du mich abholen?
Johne, můžeš sem pro mě zajet?
Ich wollte Sie gerade abholen.