Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hätte abpumpen sollen.
Warum das Fruchtwasser abpumpen, aber den Fötus intakt halten?
Proč odsát plodovou vodu, ale nechat plod netknutý?
- Potřebuješ si jít odsát?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie haben fünf Decks abgepumpt.
Wie sollen wir das Gas abpumpen?
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "abpumpen"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie sollen wir das Gas abpumpen?
Ich bin morgen nicht beim Abpumpen dabei.
Nebudu na stavbě na to čerpání.
- Ja, Pumpe. Zum Abpumpen des Wassers.
Jo čerpadlo k odčerpání vody.
Das hier ist keine Tankstelle! Erst zahlen, dann abpumpen!
Je to jako u pumpy, nejdřív zaplatíš, pak pumpuješ.
Sehen Sie, dass ist der Nachteil beim Benzin abpumpen.
To je riziko odčerpávání benzínu.
Nun, Sie haben bereits zugegeben, dass sie Benzin abpumpen.
K odčerpávání už jsi se přiznal.
um längere Einsätze zum Abpumpen von Öl zu ermöglichen, müssen die Verträge überarbeitet werden;
je nutné zdokonalit smlouvy, tak aby umožňovaly delší operace při odstraňování ropného znečištění;
b) um längere Einsätze zum Abpumpen von Öl zu ermöglichen, müssen die Verträge überarbeitet werden;
b) je nutné zdokonalit smlouvy, tak aby umožňovaly delší operace při odstraňování ropného znečištění;
Was du dir abpumpen lassen mußt, ist die Luft in deinem Kopf.
Potřebuješ vypumpovat leda tak vzduch, co máš v hlavě místo mozku.
Wissen Sie, es geht schneller, wenn Sie beide Seiten gleichzeitig abpumpen.
Víte, jde to rychleji, když děláte obě strany najednou.
Noch schlimmer ist, dass die Bauern jetzt auf Grundwasser angewiesen sind, das gegenwärtig durch zu starkes Abpumpen erschöpft wird.
Ještě horší je, že zemědělci dnes spoléhají na podzemní vodu, jíž kvůli nadměrnému odčerpávání ubývá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
63. empfiehlt aus diesem Grund, den EMSA-Reserveschiffdienst zum Abpumpen von Ölteppichen (Stand-by Oil Spill Recovery Vessels Service, SOSRV) einzusetzen, nachdem die folgenden Aspekte geklärt wurden:
63. doporučuje proto, aby se používala servisní síť pohotovostních plavidel pro odstraňování ropného znečištění agentury EMSA, a to po vyhodnocení těchto otázek:
61. vertritt die Auffassung, dass auf EU-Ebene entwickelte Interventions- und Überwachungsinstrumente, wie das Netz der EMSA-Reserveschiffe zum Abpumpen von Ölteppichen bzw. das CleanSeaNet (CSN) zur Überwachung und Erkennung von Ölunfällen, bei Zwischenfällen oder Unfällen an Offshore-Anlagen zum Einsatz kommen können;
61. je přesvědčen, že při haváriích/nehodách pobřežních těžebních zařízení lze používat nástroje na sledování úniku ropy a plynu a na jeho omezení, které byly vypracovány na úrovni EU, resp. síť pohotovostních plavidel pro odstraňování ropného znečištění agentury EMSA a systém pro sledování a vyhledávání úniků ropy CleanSeaNet (CSN);