Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Werden sie reinkommen, ohne ihre Schuhe abzuputzen?
To sem přijdou bez toho, aby si vůbec očistili boty?
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "abputzen"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber sie sollen ihre Stiefel abputzen.
Jen se přesvědčte, že si otřeli sračky z bot.
Gib mir mal was zum Abputzen.
Ich werde Ihnen mal das Gesicht abputzen und die Tränen wegwischen, ja?
Tak je to správné. Utřu Vám slzy.
Du kleiner reicher, weißer Junge. Du kannst dir kaum deinen Hintern abputzen.
Ty jeden bohatý synáčku, sám si neumíš ani umýt zadek.
Du brauchst nicht mehr zu scheißen und Klopapier abreißen, und auch das Arsch abputzen hat tot gar keinen Nutzen!
Už nikdy žádný sraní, papíru rolování, a ani mytí řiti, už nemá smysl bez bytí!
Nur wenn sichergestellt ist, dass sich ausländische Firmen nicht länger an einheimischen Firmen, denen das Forst- und Umwelt-Know-how völlig fehlt, abputzen, und wenn Kamerun die Korruption in den Griff bekommt, hat ein solches Abkommen Sinn.
Jedině za předpokladu, že bude možné zaručit, aby zahraniční společnosti již nevykořisťovaly místní společnosti, jimž schází jakákoli odbornost v oblasti lesnictví a životního prostředí, a pokud Kamerun aktivně vystoupí proti korupci, pak bude mít taková dohoda nějaký smysl.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Nur wenn sichergestellt ist, dass sich ausländische Firmen nicht länger an einheimischen Firmen, denen das Forst- und Umwelt-Know-How fehlt, abputzen und wenn der Kongo die Korruption in den Griff bekommt, hat ein solches Abkommen Sinn.
Takováto dohoda bude mít význam jen tehdy, pokud budeme moci zajistit, že zahraniční společnosti již nebudou zneužívat společnosti místní, které nemají žádné odborné znalosti v oblasti lesnictví a ochrany životního prostředí, a pokud Konžská republika ostře zasáhne proti korupci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte