Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun, auf Captain Weavers Befehl habe ich den Treibstoff der Fahrzeuge, die mit Diesel laufen, abgezapft, um den Krankenhausgenerator am Laufen zu halten.
No, na rozkaz kapitána Weavera, jsem odčerpal palivo z vozidel, která jezdí na naftu, aby fungoval nemocniční generátor.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schließlich hast du das Benzin ja wohl nicht selber abgezapft.
Přece jsi ten benzin nevypustila.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Geld abzapfen
|
tahat peníze
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "abzapfen"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du musst etwas von Klaus' Blut abzapfen.
- Chci, abys získal Klausovu krev.
Energie vom Plasmanetzwerk abzapfen. - Jedes letzte Deziwatt.
Vysajte energii z rozvodu plazmy, až do posledního deciwattu!
Abzapfen von Körperflüssig-keit von Mitgefangenen ist ein Verstoß.
Vysávání vody z jiného vězně je přestupek.
Es ist, als würden sie den ganzen Tag Geld abzapfen.
Je to jakoby celý den přečerpávali peníze.
Das ist nicht einfach nur wie das Abzapfen von Sprit aus einem Auto.
Není to jako když cucáš naftu z auta.
Ich muss bis zum Vollmond heute Nacht warten, um genug Kraft abzapfen zu können, um den Schleier wieder zu schließen.
Musím počkat do dnešního úplňku, abych měla dost síly ke vztyčení opony.
Das Gemisch aus Molke und Bruch wird nach dem Schneiden, dem Rühren und dem Abzapfen eines Teils der Molke ein- bis zweimal mit heißem Wasser gewaschen, wobei das Molke-Bruch-Gemisch auf höchstens 37 °C erhitzt wird.
Po krájení, míchání a odebrání části syrovátky se směs syrovátky a sraženého mléka jednou nebo dvakrát promyje horkou vodou, čímž se teplota směsi zvýší na maximálně 37 °C.