Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie ist hier, um dir dafür zu danken, dass du mir ein solch achtungsvoller Gefährte warst, der es niemals versäumt hat, mich mit "Mylord" anzureden.
Je tu, aby ti poděkovala, že jsi neustále uctivý mladík, který mě nikdy nezapomněl oslovit můj pane.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "achtungsvoll"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ist achtungsvoll und verächtlich zugleich.
Je to zároveň slušné i neslušné.
Herr Präsident, Sie werden unsere achtungsvolle Unterstützung erleben!
Pane předsedo, máte naši úctu a podporu!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Brittles bejahte und zeigte nach dem Gebäude, worauf der Beamte selbst zu seinem Kollegen ging, um ihm behilflich zu sein, wobei Brittles ihm achtungsvoll mit der Kerze leuchtete.
Když Brittles přisvědčil a rovnou na žádané stavení ukázal, korpulentní muž zamířil zpátky k zahradní brance a pomohl svému společníkovi kolesku zavézt, přičemž jim Brittles, samým obdivem až rozčilený, k tomu svítil.
Daher möchte ich mich auch für die intensive, konstruktive und achtungsvolle Zusammenarbeit bei den Kommissionsmitgliedern Kuneva und Verheugen, bei den Mitarbeitern der Kommission und bei den Partnern aus der deutschen, portugiesischen und insbesondere der slowenischen Präsidentschaft bedanken.
Proto bych rád poděkoval paní komisařce Kunevové a panu komisaři Verheugenovi, pracovníkům Komise a našim partnerům v jednání z německého a portugalského předsednictví, a zejména předsednictví slovinskému, za jejich intenzivní, konstruktivní a uvážlivou spolupráci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte