Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=adsorbovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
adsorbovat adsorbieren 37
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

adsorbovatadsorbieren
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Membránový filtr nesmí uvolňovat ani adsorbovat žádné organické látky.
Die Membranfilter dürfen keine organischen Stoffe freisetzen oder adsorbieren.
   Korpustyp: EU
Je-li zkoušená látka stálá a neadsorbuje se významně na stěnách nádobky, vypočte se Ati
Ist die Testsubstanz stabil und adsorbiert nicht signifikant an der Behälterwand, so wird Ati
   Korpustyp: EU
Ačkoliv je inzulin dlouhodobě stabilní , určité množství je na počátku adsorbováno do materiálu , z něhož je vyroben infuzní vak .
Obwohl die Lösung stabil ist , kann zu Anfang eine gewisse Menge von Insulinaspart an das Material des Infusionsbeutels adsorbiert werden .
   Korpustyp: Fachtext
Vhodný membránový filtr nesmí uvolňovat uhlík a při filtraci nesmí adsorbovat zkoušenou látku.
Membranfilter sind geeignet, wenn sichergestellt ist, dass sie weder Kohlenstoff freisetzen noch Stoffe bei der Filtration adsorbieren.
   Korpustyp: EU
** adsorbováno na fosforečnan hlinitý Celkem:
z ** adsorbiert an Aluminiumphosphat Gesamt:
   Korpustyp: Fachtext
Obtížněji se řeší oblasti, kde se chemická látka adsorbuje silně nebo velmi slabě.
Größere Schwierigkeiten bestehen in Bereichen, in denen die Chemikalie stark oder sehr geringfügig adsorbiert wird.
   Korpustyp: EU
nejsou ve zkušebním systému významně adsorbovány,
innerhalb des Prüfsystems nicht nennenswert adsorbieren;
   Korpustyp: EU
Vhodný membránový filtr nesmí uvolňovat uhlík a při filtraci nesmí adsorbovat zkoušenou látku.
Die Membranfilter dürfen weder Kohlenstoff freisetzen noch die Substanz beim Filtrieren adsorbieren.
   Korpustyp: EU
adsorbováno na Al( OH) 3 22
adsorbiert an Al(OH)3 2
   Korpustyp: Fachtext
Měly by být provedeny samostatné zkoušky s cílem zjistit, zda je zkoušená chemická látka adsorbována; pokud tomu tak je, lze provést další korekci.
Es sollten separate Tests durchgeführt werden, um zu bestimmen, ob die Prüfsubstanz adsorbiert wurde; wenn ja, kann eine weitere Korrektur vorgenommen werden.
   Korpustyp: EU

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "adsorbovat"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Naředěny filgrastim se může adsorbovat na skle a plastech, pokud není ředěný, jak je uvedeno níže.
Verdünntes Filgrastim kann an Glas und Plastikmaterialien adsorbiert werden, wenn es nicht wie weiter unten beschrieben verdünnt wird.
   Korpustyp: Fachtext
Naředěný filgrastim se může adsorbovat na skle a plastech, pokud není ředěný, jak je uvedeno níže.
Verdünntes Filgrastim kann an Glas und Plastikmaterialien adsorbiert werden, wenn es nicht wie weiter unten beschrieben verdünnt wird.
   Korpustyp: Fachtext
Nelze používat plasty, jako například polypropylen nebo PTFE, protože analyty se mohou do těchto materiálů adsorbovat.“
Die Verwendung von Kunststoffen wie Polypropylen oder PTFE ist zu vermeiden, da die Analyten an diesen Materialien adsorbiert werden können.“
   Korpustyp: EU
schopnost LNT: schopnost systému LNT adsorbovat/ukládat a přeměňovat NOx – monitorování účinnosti;
LNT-Fähigkeit: Fähigkeit des LNT-Systems, NOx zu absorbieren/speichern und umzuwandeln — Leistungsüberwachung.
   Korpustyp: EU
Při míchání přípravku Velosulin s infuzními roztoky se určité nepředvídatelné množství inzulinu může adsorbovat na infuzní materiál .
Wird Velosulin mit Infusionslösungen gemischt , wird eine unvorhersehbare Menge an Insulin an das Infusionsmaterial adsorbiert .
   Korpustyp: Fachtext
Rozpuštěný filgrastim se může adsorbovat na skle a plastech, pokud není naředěný, jak je uvedeno v bodě 6. 6.
Verdünntes Filgrastim kann an Glas und Plastikmaterialien adsorbiert werden, wenn es nicht wie in Abschnitt 6.6 beschrieben verdünnt wird.
   Korpustyp: Fachtext
P i míchání p ípravku Velosulin s infuzními roztoky se ur ité nep edvídatelné množství inzulinu m že adsorbovat na infuzní materiál.
Wird Velosulin mit Infusionslösungen gemischt, wird eine unvorhersehbare Menge an Insulin an das Infusionsmaterial adsorbiert.
   Korpustyp: Fachtext
12 Cefalosporiny jako třída léčiv mají sklon se adsorbovat na povrch membrán červených krvinek a reagovat s protilátkami proti léčivu za vzniku pozitivního Coombsova testu a případně mírnější hemolytické anémie .
Alle Cephalosporine neigen dazu , an der Oberfläche von Erythrozytenmembranen absorbiert zu werden und mit Antikörpern gegen das Medikament einen positiven Coombs-Test auszulösen , gelegentlich mit einer leichten hämolytischen Anämie .
   Korpustyp: Fachtext
U všech částí zařízení je třeba se vyhýbat použití materiálů, které se mohou rozpouštět, adsorbovat zkoušenou chemickou látku nebo vyluhovat jiné chemické látky a mají nepříznivý účinek na pokusné živočichy.
Die Verwendung von Materialien, die sich auflösen können, die Prüfsubstanz absorbieren oder andere chemischen Substanzen auslaugen bzw. schädigende Auswirkungen auf die Testtiere haben können, sollte für alle verwendeten Teile sorgfältigst vermieden werden.
   Korpustyp: EU