Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
PAŘÍŽ – Ekonomové na celém světě potřebují lepší způsoby měření ekonomické aktivity.
PARIS – Die Ökonomen brauchen weltweit bessere Methoden, um die wirtschaftliche Aktivität zu messen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Potvrdil jsem to analýzou specifické paměťové aktivity v jejím hyppocampu.
Das habe ich durch meine Analyse der engramatischen Aktivität bestätigt.
Nežádoucí účinky vycházely ze známé farmakologické aktivity opioidních agonistů a/ nebo antagonistů .
Nebenwirkungen basierten auf der bekannten pharmakologischen Aktivität von Opioidagonisten und/ oder -antagonisten .
Jak dlouho asi vydrží bez výživy? Bez fyzické aktivity?
Wie lange werden die wohl ohne Nahrung, ohne Aktivität überleben?
Tyto dopady mohou často vést k volání po ochranářských opatřeních, která mohou snižovat výhody plynoucí z mezinárodního obchodu a skutečné ekonomické aktivity.
Diese führen häufig zum Ruf nach protektionistischen Maßnahmen, die den Nutzen aus dem internationalen Handel und der realen wirtschaftlichen Aktivität verringern können.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Magnetická rezonance ukazuje masivní neurologické záchvaty --- výstřelky elektrické aktivity, které jsou 10x silnější, než epileptické záchvaty.
Das MRI zeigt schwere neurologische Anfälle-- Ausbrüche an elektrischer Aktivität, die zehnmal stärker sind als jeder epileptische Anfall.
provozovatel provádí odpovídající programy zabezpečování jakosti a posuzování dávek pacientovi nebo ověřování aplikované aktivity a
das Unternehmen geeignete Qualitätssicherungsprogramme durchführt und die Patientendosis ermittelt oder die verabreichte Aktivität überprüft und
Podle aktivity na mobilu byla Emma doma celé hodiny.
Die Aktivität ihres Handy zeigt, dass Emma seit Stunden zu Hause war.
Doba použitelnosti QUADRAMETu končí 1 den od referenčního času aktivity uvedeného na štítku .
QUADRAMET darf 1 Tag nach der auf dem Etikett angegebenen Referenzzeit für die Aktivität nicht mehr angewendet werden .
U žádného z terminálů nejsou známky zvýšené Al aktivity.
Es gibt keine Anzeichen für den Anstieg einer KI Aktivität an einem der Terminals.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Často byly tyto prostředky pouze investovány do aktiv s větším zúročením.
Häufig wurde es einfach neu in Anlagegüter mit höheren Zinserträgen investiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Náklady práce a hodiny odpracované na produkci dlouhodobých aktiv mají být v každém případě vyloučeny jak z nákladů, tak z údajů o pracovní síle.
In jedem Fall sind die Arbeitskosten und die Arbeitsstunden für die Erzeugung von Anlagegütern nicht in den Aufwand und die Angaben über die Arbeitskräfte einzubeziehen.
Jeden výrobce nebyl kvůli své vnitřní struktuře schopen poskytnout pro posuzované období konzistentní údaje o vytvořených čistých stálých aktivech za účelem výpočtu návratnosti investic.
Ein Hersteller konnte wegen seiner internen Struktur für die Berechnung der Kapitalrendite keine schlüssigen Angaben zur Nettoproduktion von Anlagegütern im Bezugszeitraum liefern.
Počáteční stav je hodnota aktiv na začátku účetního období.
Der Anfangsbestand ist Wert der Anlagegüter zum Beginn des Rechnungsjahrs.
Mohou být splatné při zaměstnávání pracovních sil, vlastnictví nebo využívání půdy, budov nebo jiných aktiv použitých pro výrobu.
Sie können auf die Beschäftigung von Arbeitskräften, das Eigentum an oder die Nutzung von Grundstücken, Gebäuden oder anderen im Produktionsprozess eingesetzten Anlagegütern erhoben werden.
Poptávka po aktivech rozvíjejících se trhů ale není ani nekonečná, ani dokonale zaměnitelná za aktiva vyspělých ekonomik, a to i při daných rozdílech v úrokových sazbách, protože tato aktiva mají zcela odlišnou likviditu a úvěrová rizika.
Doch ist die Nachfrage nach Anlagegütern aus aufstrebenden Märkten – selbst bei den gegebenen Zinsgefällen – weder unbegrenzt noch vollkommen ersetzbar durch die Anlagegüter aus Industrieländern, weil diese Anlagen äußerst unterschiedliche Liquiditäts- und Kreditrisiken haben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Počáteční stav je hodnota aktiv na začátku účetního období.
Der Anfangsbestand ist der Wert der Anlagegüter zum Beginn des Rechnungsjahres.
Celkové výdaje na nákupy, větší opravy a produkci dlouhodobých aktiv v průběhu účetního období.
Gesamtausgaben für Käufe, größere Instandsetzungsarbeiten und die Erzeugung von Anlagegütern während des Rechnungsjahrs.
Toto nařízení stanoví rozmezí mezi nejvyšší a nejnižší odpisovou sazbou pro každou kategorii dlouhodobých aktiv.
Mit diesem Dekret wird der Bereich zwischen der höchsten und der niedrigsten Abschreibungsrate pro Kategorie der festen Anlagegüter festgesetzt.
Celkové výdaje na nákup, větší opravy a produkci dlouhodobých aktiv v průběhu účetního období.
Gesamtausgaben für Käufe, größere Instandsetzungsarbeiten und die Erzeugung von Anlagegütern während des Rechnungsjahrs.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kyselina karglumová je strukturální analog N- acetylglutamátu, což je přirozeně se vyskytující aktivátor syntetázy karbamoyl- fosfátu, prvního enzymu cyklu močoviny.
Carglumsäure ist ein strukturelles Analogon von N-Acetylglutamat, welches der natürlich vorkommende Aktivator der Carbamoylphosphatsynthetase dem ersten Enzym des Harnstoffzyklusses, ist.
Jestli nemůžete setrvat nervově aktivní, pak nevystupujte z nervového aktivátoru!
Nun wenn du keinen Stillstand deiner Neuronale Aktivität willst, dann bleib weg vom neuronalen Aktivator!
OP a směsi obsahující OP se používají jako akcelerátory, aktivátory, katalyzátory, činidla příčné vazby, urychlovače tuhnutí, tvrdidla, iniciátory a promotory.
OP und OP enthaltende Mischungen werden als Beschleuniger, Aktivatoren, Katalysatoren, Vernetzungsmittel, Härtungsmittel, Initiatoren und Verstärker eingesetzt.
Olovo je používáno jako aktivátor ve fluorescenčním prášku do výbojek, které jsou používány jako zářiče v soláriích obsahující luminofory BSP (BaSi2O5:Pb).
Blei wird als Aktivator im Leuchtstoffpulver von Gasentladungslampen eingesetzt, die als Bariumsilikat-Leuchtstoffe (BaSi2O5:Pb) enthaltende Lampen zur extrakorporalen Photopherese verwendet werden.
Kyselina karglumová je strukturální analog N-acetylglutamátu , což je přirozeně se vyskytující aktivátor karbamoyl fosfát syntetázy , prvního enzymu cyklu močoviny .
Carglumsäure ist ein strukturelles Analogon von N-Acetylglutamat , welches der natürlich vorkommende Aktivator der Carbamoylphosphatsynthetase dem ersten Enzym des Harnstoffzyklusses , ist .
Olovo je používáno jako aktivátor ve fluorescenčním prášku do výbojek, jsou-li používány jako zářiče v soláriích obsahující luminofory BSP (BaSi2O5:Pb).
Blei als Aktivator im Leuchtstoffpulver von Gasentladungslampen, die als Bariumsilikat-Leuchtstoffe (BaSi2O5:Pb) enthaltende Lampen zur extrakorporalen Photopherese verwendet werden.
Xigris rovněž obnovil endogenní fibrinolytický potenciál , o čemž svědčí rychlejší trend směřující k normalizaci hladin plasminogenu a rychlejší pokles hladin inhibitoru-1 aktivátoru plasminogenu .
Ebenso stellte Xigris die körpereigene Fähigkeit zur Fibrinolyse wieder her , was durch eine raschere Tendenz zur Normalisierung der Plasminogen-Spiegel und einen rascheren Abfall der Plasminogen Aktivator Inhibitor-1 Spiegel zum Ausdruck kam .
aktivátor (obvykle halogenidová sůl);
einem Aktivator (normalerweise ein Halogenid) und
aktivátor (obvykle halogenidová sůl);
einem Aktivator (normalerweise einem Halogenid) und
Olovo jako aktivátor ve fluorescenčním prášku (nejvýše 1 % hmotnostních olova) výbojek, jsou-li používány jako zářiče v soláriích obsahující luminofory jako například BSP (BaSi2O5:Pb)
Blei als Aktivator im Leuchtstoffpulver (davon Massenanteil Blei von 1 % oder weniger) von Gasentladungslampen bei Verwendung als Bräunungslampen mit Leuchtstoffen wie Bariumsilikat (BaSi2O5:Pb)
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tyto alternativní postupy mohou také odvozovat základ příspěvku od strany aktiv v rozvaze a jako ukazatele rizik použít přinejmenším kapitálovou přiměřenost, kvalitu aktiv a likviditu.
Eine alternative Methode kann auch die Aktivseite der Bilanz und Risikoindikatoren wie die Kapitaladäquanz, die Qualität der Aktiva sowie die Liquidität berücksichtigen.
strana aktiv rozvahy fondů peněžního trhu nevyžaduje žádné zvláštní zpracování, neboť se na ni v plném rozsahu vztahují tyto obecné zásady;
Für die Aktivseite der Geldmarktfondsbilanz sind keine besonderen Regeln erforderlich, da diese bereits in dieser Leitlinie eingehend behandelt wird.
Toto je zbytková položka rozvahy na straně aktiv , která je vymezena jako "aktiva nezahrnutá jinde " .
Dies ist die Restposition der Aktivseite der Bilanz , definiert als "Aktiva , die nicht an anderer Stelle ausgewiesen werden " .
Tyto alternativní postupy mohou také odvozovat základ příspěvku od strany aktiv v rozvaze a jako ukazatele rizik použít přinejmenším kapitálovou přiměřenost, kvalitu aktiv a likviditu.
Die alternativen Vorgehensweisen können die Beitragsbasis auch aus der Aktivseite der Bilanz ableiten und berücksichtigen als Risikoindikatoren zumindest die Kapitaladäquanz, die Qualität der Aktiva sowie die Liquidität.
Co se týká strany aktiv v rozvaze, nejrizikovější mezinárodní aktiva – jako cenné papíry kryté komerčními nemovitostmi v zahraničí – zůstávají v konkurzní podstatě banky Glitnir.
Auf der Aktivseite der Bilanz sind die riskantesten internationalen Vermögenswerte wie beispielsweise die Wertpapiere für gewerbliche Immobilien im Ausland in der Masse der Glitnir verblieben.
v případě investiční podpory pro malé a střední podniky musí být zahrnuty do majetku podniku alespoň po dobu tří let; v případě regionální investiční podpory musí být veden na straně aktiv podniku a zůstat v provozovně, která je příjemcem podpory, v případě malých a středních podniků po dobu nejméně pěti let nebo tří let.
Investitionsbeihilfen zugunsten von KMU müssen von dem Unternehmen mindestens drei Jahre auf der Aktivseite bilanziert werden. Regionale Investitionsbeihilfen müssen von dem Unternehmen auf der Aktivseite bilanziert werden und mindestens fünf Jahre lang — bei KMU mindestens drei Jahre lang — in der Betriebsstätte des Beihilfeempfängers verbleiben, die die Beihilfe erhält.
investiční fondy celkem / investiční fondy podle druhu investiční politiky : konkrétně pro "cenné papíry jiné než akcie " , "akcie a ostatní majetkové účasti " , "akcie / podílové jednotky investičních fondů " ( strana aktiv ) a "emitované akcie investičních fondů " ( strana pasiv ) .
Investmentfonds insgesamt / nach Art der Anlagepolitik aufgegliederte Investmentfonds : insbesondere für die Positionen "Wertpapiere außer Aktien " , "Aktien , sonstige Dividendenwerte und Beteiligungen " , "Investmentfondsanteile " ( Aktivseite ) und "ausgegebene Investmentfondsanteile " ( Passivseite ) .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aktivity
466 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Umístění aktiv a zákaz zastavení aktiv
Belegenheit der Vermögenswerte und Verbot der Verpfändung von Vermögenswerten
- Jakékoli známky nádorové aktivity.
- Hinweise auf eine Tumoraktivität.
Takové aktivity rozhodně odsuzuji.
Ich missbillige derartige Handlungen mit Nachdruck.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
– Übersicht über die Vermögenswerte und Verbindlichkeiten,
ochrana aktiv a informací;
die Sicherung der Vermögenswerte und der Informationen;
*Koordinace a další aktivity
* Koordination und andere Belange
Žádná zmínka vzbouřenecké aktivity.
Keine Anzeichen für rebellischen Aktivitäten.
Teď sleduje jejich aktivity.
Jetzt überwacht er ihre Aktivitäten.
mit einer Mindestaktivität von:
S.06.01 — Zusammenfassung der Vermögenswerte
podle skupin nehmotných aktiv:
für jede Gruppe immaterieller Vermögenswerte:
přidružené a dočasné aktivity,
Nebentätigkeiten und vorübergehende Tätigkeiten;
S.06.02 — Liste der Vermögenswerte
KLASSIFIKATION DER AKTIVA UND PASSIVA (A)
Vermögenswerte für Entschädigungsleistungen; und
přebytek aktiv nad závazky
Überschuss der Vermögenswerte über die Verbindlichkeiten
Z 80 % výzvědný aktivity.
Ihr macht 80% des Geheimdienstes aus.
- Keine höheren Funktionen.
- Abychom sledovali jeho aktivity.
- Um seine Aktivitäten zu überwachen.
kapitálových aktiv u převzetí.
Aktiva im Falle einer Übernahme
povaha a likvidita aktiv;
der Art und der Liquidität von Vermögenswerten;
Indikator für Vermögenswerte der Stufe 3
zahrnutá do rezervních aktiv,
in den Währungsreserven enthalten,
Žádné známky zbraňové aktivity.
Keine Anzeichen von Waffeneinwirkung.
Žádné známky Borgské aktivity.
- Lassen Sie uns andocken.
Aktivity ve volném čase a společenské aktivity na úrovni jednotlivců
Freizeitbeschäftigungen und soziale Tätigkeiten — auf individueller Ebene
Kombinační klasifikace fixních aktiv podle odvětví a podle aktiv – roční
Kreuztabelle des Anlagevermögens nach Wirtschaftsbereichen und Anlagearten — jährlich
Kombinační klasifikace fixních aktiv podle odvětví a podle aktiv (stavy)
Kreuztabelle des Anlagevermögens nach Wirtschaftsbereichen und Anlagearten (Bestände)
Tabulka 20 – Kombinační třídění dlouhodobých aktiv podle odvětví a aktiv
Tabelle 20 — Kreuztabelle des Anlagevermögens nach Wirtschaftsbereichen und Anlagearten
LEONARDO DA VINCI Doprovodné aktivity
LEONARDO DA VINCI Flankierende Maßnahmen
Co představuje "normální náboženské aktivity"?
Was macht "normale religiöse Aktivitäten" aus?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Žádné URL pro publikování aktivity
Keine Adresse zur Veröffentlichung von Frei/Belegt-Informationen
a) plánované významné prodeje aktiv;
(a) geplante Veräußerungen von Vermögenswerten;
c) ochrana aktiv a informací;
c) die Sicherung der Vermögenswerte und der Informationen;
Uživatelské jméno pro publikování aktivity
Benutzername für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen
slábne s poklesem aktivity osteoklastů.
Dieser Effekt wird mit der Verringerung der Osteoklastenaktivität abgeschwächt.
A nemáš žádné mimoškolní aktivity.
Und du hast keine außerschulischen Aktivitäten.
Vaše mazilinské aktivity nás zpožďují.
Ihre zwischenmenschlichen Aktivitäten verzögern unsere Fortschritte.
Nějaké Borgské aktivity v oblasti?
Borgaktivität in dieser Gegend?
Už žádný aktivity mimo povinnosti.
Keine außerplanmäßigen Aktivitäten mehr.
Hlaste nebezpečné aktivity svému nadřízenému.
Bitte melden Sie Verstöße Ihrem Vorgesetzten.
A co rozdělení našich aktiv?
Was ist mit der Vermögensaufteilung?
Financuje mimoškolní aktivity pro děti.
Unterstützen Programme nach der Schule, für Kinder.
- ale má taky podezřelé aktivity.
- er ist auch irgendwie dubios.
Měly ho převzít speciální aktivity.
Aber ich dachte, Special Activities kümmert sich darum.
Popis podkladových aktiv, který zahrnuje:
Beschreibung der Basiswerte, einschließlich
Kontrola nosičů údajů a aktiv
Kontrolle von Datenträgern und anderen wichtigen Komponenten
PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ZATÍŽENÍ AKTIV
MELDUNG ZUR BELASTUNG VON VERMÖGENSWERTEN
POKLES ZATÍŽENÝCH AKTIV O 30 %
DIE BELASTETEN VERMÖGENSWERTE VERLIEREN 30 %.
budování nových vlastních aktiv, nebo
Errichtung der betreffenden neuen Anlagen durch diesen selbst,
Pravidla pro využití způsobilých aktiv
Regeln für die Verwendung notenbankfähiger Sicherheiten
Oceňování aktiv a podrozvahových položek
Bewertung von Vermögenswerten und außerbilanziellen Posten
Aktivity týkající se zaměstnanců orgánu
Maßnahmen zugunsten des Personals der Einrichtung
Likvidace s částečným prodejem aktiv
Liquidation mit Teilverkauf von Vermögenswerten
požadovat zmrazení nebo obstavení aktiv;
das Einfrieren oder die Beschlagnahme von Vermögenswerten zu verlangen,
Zajištění na základě zahraničních aktiv
auf Vermögen im Ausland gestützte Sicherheit
Seznam projektů schválených podle aktivity
Liste der für jede Tätigkeit genehmigten Projekte
Jiné aktivity v blízkosti lokality
Sonstige Tätigkeiten in der Umgebung des Standorts
Všechny aktivity systému se protokolují.
Alle Systemaktivitäten werden protokolliert.
Obhospodařování aktiv [podle typu zákazníka]
Vermögensverwaltung [nach Kundentyp]
Členění podle dlouhodobých aktiv AN_F6†
Untergliederung nach Anlagegütern AN_F6†
Daně z užívání dlouhodobých aktiv
Steuern auf den Einsatz von beweglichen Anlagegütern
Nefinanční aktiva (včetně fixních aktiv)
Nichtfinanzielle Vermögenswerte (einschließlich Sachanlagen)
náklady na pořízení nehmotných aktiv;
Kosten für immaterielle Vermögenswerte;
výběr, pořizování nebo vyřazování aktiv,
Auswahl, Erwerb oder Veräußerung von Vermögenswerten;
Hodnota aktiv minus hodnota závazků.
Wert der Vermögenswerte abzüglich der Verbindlichkeiten.
Použití modelu k oceňování aktiv
Verwendung von Modellen zur Bewertung von Vermögenswerten
Počet aktiv, pro příslušná aktiva.
Anzahl der Vermögenswerte, für wesentliche Vermögenswerte.
Samci: během období reprodukční aktivity.
Männliche Tiere: während der Reproduktionsaktivität
Prodej aktiv (nemovitost na ulici […])
Verkauf von Aktiva (Grundstück in der Ulica […])
OSTATNÍ ZMĚNY AKTIV A ZÁVAZKŮ
SONSTIGE ÄNDERUNGEN DER AKTIVA UND PASSIVA
Soubor finančních aktiv a závazků
Bestandsgrößen in Bezug auf Forderungen und Verbindlichkeiten
F. Aktivity ke zlepšení konkurenceschopnosti
F. Maßnahmen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit
kapitálových aktiv u převodu jmění.
Aktiva im Fall einer Übernahme
Mezinárodní aktivity v oblasti UDI
UDI — Entwicklungen auf internationaler Ebene
Evropské aktivity v oblasti UDI
UDI — Entwicklungen auf europäischer Ebene
zajištění na základě dlouhodobých aktiv
Sicherheit aus Sachanlagen (Fixed Asset Security)
Nefinanční aktiva ( včetně dlouhodobých aktiv )
Nichtfinanzielle Vermögenswerte ( einschließlich Sachanlagen )
- Pokračujte. Vaše aktivity budou monitorovány.
Wir werden Ihre Aktivitäten überwachen.
Chlad zpomaluje tvoje molekulární aktivity.
Kälte verlangsamt die Moleküle.
Říkalas, abychom sledovali neobvyklé aktivity?
Sie sagten, wir sollen auf ungewöhnliche Aktivitäten achten?
Uvedené aktivity svedcí o startu.
Aktivitäten weisen auf einen Start hin.
Nedostatky ve správě dlouhodobých aktiv
Unzulänglichkeiten bei der Inventarisierung des Anlagevermögens
Děláme naše aktivity. A potom?
Wir machen unsere Sachen und dann?
(DSM 22594) s minimem aktivity:
(DSM 22594) mit einer Mindestaktivität von
Kategorie finančních aktiv a závazků
Kategorien von Forderungen und Verbindlichkeiten
Druhý převod aktiv na EAA
Die zweite Übertragung von Vermögenswerten auf die EAA
PRVNÍ PŘEVOD AKTIV NA EAA
DIE ERSTE ÜBERTRAGUNG VON VERMÖGENSWERTEN AUF DIE EAA
Druh aktiv s přijatým kolaterálem
Art der Vermögensgegenstände mit entgegengenommener Sicherheit
způsobilost aktiv k poskytnutí podpory;
die Entlastungsfähigkeit der Vermögenswerte;
Postup při prodeji hmotných aktiv
Verfahren zur Veräußerung von Vermögensgegenständen
Převedení aktiv na konsolidační agenturu
Übertragung von Vermögenswerten auf eine Abwicklungsanstalt
Včetně aktiv a pasiv Verbundbank.
Einschließlich Vermögenswerten und Verbindlichkeiten der Verbundbank.
Nefinanční aktiva (včetně stálých aktiv)
Nichtfinanzielle Aktiva (einschließlich Sachanlagen)
odprodej správy aktiv v USA
Veräußerung des Vermögensverwaltungsgeschäfts in den Vereinigten Staaten,
odprodej správy aktiv v Evropě
Veräußerung des Vermögensverwaltungsgeschäfts in Europa,
Metoda pro výpočet celkových aktiv
Methode zur Berechnung des Gesamtwerts der Aktiva
zahrnutá do ostatních devizových aktiv;
in anderen Fremdwährungsbeständen enthalten;
u jednotlivých položek dlouhodobých aktiv:
für die verschiedenen Posten des Anlagevermögens: