Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=aktivní přísada&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
aktivní přísada Wirkstoff 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

aktivní přísadaWirkstoff
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

a výzkumu nových aktivních přísad
und der Erforschung neuer Wirkstoffe
   Korpustyp: EU DCEP
Rozvíjet strategie zaměřené na pacienta, od prevence po diagnózu a léčbu, včetně klinického výzkumu a výzkumu nových aktivních přísad .
Entwicklung von Strategien, die von der Prävention, über die Diagnose bis zur Behandlung auf den einzelnen Patienten ausgerichtet sind, einschließlich klinischer Forschung und der Erforschung neuer Wirkstoffe .
   Korpustyp: EU DCEP
– Udržitelná optimalizace organizace výrobních postupů a aktivních přísad.
– Nachhaltige Optimierung der industriellen Prozesse und Wirkstoffe.
   Korpustyp: EU DCEP
Aktivní přísady v pesticidech včetně jejich významných metabolitů, produktů rozkladu a reakce
Wirkstoffe in Pestiziden, einschließlich relevanter Stoffwechselprodukte, Abbau- und Reaktionsprodukte
   Korpustyp: EU DCEP
Zároveň hrozí, že v případě rostlin ztratíme aktivní přísady, které jsou zásadně důležité pro průmyslová odvětví zabývající se vývojem nových produktů, jež mohou pomoci v boji proti dosud nevyléčitelným chorobám.
Dabei riskieren wir, was die Pflanzen betrifft, den Verlust von Wirkstoffen, die für Industriebereiche elementar sind, die an der Entwicklung neuer Produkte arbeiten, mit denen vielleicht zur Zeit noch unheilbare Krankheiten bekämpft werden können.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "aktivní přísada"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Absorbent je přidáván buď k surovinám (např. přísada hašeného vápna) nebo vstřikován do proudícího plynu (např. vápenný hydrát nebo hašené vápno (Ca(OH)2), pálené vápno (CaO), aktivní popílek s vysokým obsahem CaO nebo hydrogenuhličitan sodný (NaHCO3)).
Absorptionsmittel werden entweder zum Rohmaterial zugegeben (z. B. Löschkalk) oder in den Gasstrom eingedüst (z. B. Hydrat- oder Löschkalk (Ca(OH)2), Branntkalk (CaO), aktivierte Flugasche mit einem hohen CaO-Gehalt oder Natriumbicarbonat (NaHCO3)).
   Korpustyp: EU