Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Pepi aber haßt solche Künste, auch sind sie am Anfang nicht brauchbar.
Pepina však takové triky nenávidí, také zpočátku k ničemu nejsou.
Natürlich ist es nur Spaß. Am Anfang.
Samozřejmě, že je to zábava, zpočátku.
Ironisch daran ist, dass die Teilnahme privater Banken an SEPA am Anfang rein freiwillig war.
Je ironické, že zpočátku byla účast soukromých bank v SEPA striktně dobrovolná.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Am Anfang glaubte man, dass man an den Nebenwirkungen sterben würde.
Zpočátku jsem si myslel, že zemřu kvůli různým nežádoucím účinkům.
Ironisch daran ist, dass die Teilnahme privater Banken an SEPA am Anfang rein freiwillig war.
Je ironické, že zpočátku byla účast soukromých bank v SEPA striktně dobrovolná.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vielleicht am Anfang, aber was hätte ich tun sollen?
Zpočátku možná, ale co jsem měl dělat?
Am Anfang haben manche Leute nicht verstanden, dass ich damit für einen anderen Führungsstil stand.
Zpočátku lidé nerozuměli tomu, že ženy mohu mít rozdílný způsob vedení.
Am Anfang war es nur unbedeutend, aber dann wurde es richtig schlimm.
Zpočátku jen náznaky, ale pak to bylo dost drsné.
Die zweite Komponente ist politischer Wille und richtiges Timing. Am Anfang hatte Bush beides:
Druhou složkou je politická vůle a načasování. Bush si zpočátku počínal správně:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mark war am Anfang wie du.
Mark byl zpočátku jako ty.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gleich am Anfang
hned na začátku
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Heizer begann seine Erklärungen und überwand sich gleich am Anfang, indem er Schubal mit Herr titulierte.
Topič začal s vysvětlováním a přemohl se hned na začátku, když Šubala tituloval slovem pan.
Ich weiß. Ich denke, dass es besser ist, das gleich am Anfang loszuwerden.
Já vím, myslím, že nejlepší je to říct hned na začátku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit am Anfang
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nejlépe úplně od začátku."
- Typický, co? - Na nule?
- Beginnen Sie am Anfang.
Walter Cronkite am Anfang.
Walter Cronkite tak začínal.
Všechno je zas od začátku.
Am Anfang macht jeder Miese.
Nikdo učený z nebe nespadl.
Am Anfang des ersten Innings!
Začalo to, byla to zábava.
- Ich werde am Anfang anfangen.
Ihr steht erst am Anfang.
Beginnen Sie am Anfang, ok?
- Besser als ganz am Anfang.
- Líp, než na první schůzce.
- Wir am Anfang auch nicht.
- Wir fangen am Anfang an.
Ich stehe erst am Anfang!
- Am Anfang hatten alle 100.
Všichni jste začali na 100.
- Ze začátku skvělé. Ale změnilo se to.
- Am Anfang hatten wir 18.
Am Anfang war ich nervös.
- Ze začátku jsem z toho byla nervózní.
Nein nein, nur am Anfang.
Ne. To byl jen první dojem.
Wir stehen wieder am Anfang.
- Fangen wir am Anfang an.
Zezačátku to nebylo snadné.
Wir stehen wieder am Anfang.
Wir stehen wieder am Anfang.
Nepřiblížili jsme se k jeho nalezení.
Nicht ganz am Anfang, Cora.
- Am Anfang machte sie Fehler.
Wir stehen wieder am Anfang.
A jsme tam, kde jsme byli.
Vielleicht ein bisschen, am Anfang.
Kannst du am Anfang anfangen?
Tak začneme po pořádku, ne?
Am Anfang hatte ich Angst
Z počátku jsem byl vystrašen
- Wollen wir am Anfang beginnen?
- Neměli bychom to vzít od začátku?
Am Anfang war alles unglaublich.
Ze začátku to bylo něco novýho.
Am Anfang waren es Kleinigkeiten.
Am besten fängst du am Anfang an.
Nejlepší je jít pořád za nosem.
Seht am Anfang am besten nach oben.
Vydrž a hezky se za ní podívej.
Aber ich stehe erst am Anfang.
- Myslím, že jsem vás viděl na filmovém plátně.
- Ja, am Anfang einer grossen Karriere!
- Ano, hrála jsem ve dvou filmech.
Am Anfang ist es nur ein Spiel.
Ze začátku je to jen hra.
Also, wir stehen wohl wieder am Anfang.
Takže naše vyšetřování bylo zpět v bodě jedna.
Hey, sind wir jetzt wieder am Anfang?
No tak, už jsme zase u toho?
Das heißt wir stehen wieder am Anfang.
Což znamená, že jsme zpátky na startovní pozici.
Am Anfang besuchen sie einen andauernd.
Ze začátku tě navštěvujou, jak to jen jde.
Am Anfang ist es immer schwer.
Ze začátku je to vždy těžké.
Kruilman schien harmlos, zumindest am Anfang.
Kruilman vypadal neškodně, alespoň ze začátku.
- Ich stehe wieder ganz am Anfang.
Fangen wir noch mal am Anfang an.
Začněme znovu od začátku.
Wir werden schon am Anfang besiegt.
Jsme od počátku poražení.
Ja, wir sind am Anfang der Schlange.
Wir sind hier erst am Anfang.
Ja, am Anfang ist es schwer.
Sie steht am Anfang des Tunnels.
Am Anfang ging es: "Nein, nein, nein!"
Jako ve filmu! Nejdřív pořád říkala, ne, ne".
Am Anfang denkt jeder: "Das hält ewig".
Každý si říká "Tohle je navždy."
- Fangen wir nochmal am Anfang an.
- Pojďme si to vzít od začátku.
Am Anfang lebte jeder irgendwie für sich.
Ze začátku to bylo, jako když se dva rozvádějí.
Mein Ehemann war am Anfang auch verängstigt.
Tedy, můj manžel zprvu vyšiloval.
Am Anfang fand ich das süß.
- Am Anfang wirst du dich wehren.
- Nejdřív se budeš bránit.
Aber das war nur am Anfang.
Ale to bylo jen ze začátku.
Also schön, wir beginnen ganz am Anfang.
Dobře, začneme od začátku.
Am Anfang war alles viel einfacher.
Všechno to bylo tak jednoduchý, všechno.
Am Anfang hat es Spaß gemacht.
Ze začátku to byla sranda.
- Wie am Anfang auf der Akademie.
- Jako můj první rok na Akademii.
Am Anfang wollte der Vater sie loswerden.
Otec se jich chtěl zbavit v plynové komoře.
Es war am Anfang alles recht unschuldig.
Začalo to naprosto nevinně.
Am Anfang hatte er gar nichts.
Nun am Anfang war alles normal.
No, nejdřív to bylo normální.
- Und wir stehen wieder am Anfang.
Wir stehen am Anfang der Dinge.
Vždyť máme všechno pod kontrolou.
Am Anfang mochte ich dich nicht besonders.
Ze začátku jsem tě moc rád neměl.
- Am Anfang war ich total erregt.
- Ze začátku jsem byl vzrušenej.
Wir stehen erst ganz am Anfang.
Tohle všechno je jenom začátek.
Weißt du noch, ganz am Anfang?
Pamatuješ na naší první zástavu?
Es ist nicht leicht am Anfang.
Začátek je vždycky těžký.
Jetzt sind wir wieder am Anfang.
Takhle jsme skončili, co, Same?
Womit wir wieder am Anfang wären.
Což nás vrací zpátky na začátek.
Ich sagte es doch, nur am Anfang.
- Už jsem řekla, jen ze začátku.
Am Anfang war Korena sehr geduldig.
Z počátku byla Korena velmi trpělivá.
Wissen Sie, am Anfang des Herdentreibens?
Vzpomínáte na tu scénu, když začínali nahánět dobytek?
Naja, vielleicht am Anfang, aber nicht gerade.
Ze začátku možná ano, ale teď už ne.
"Am Anfang war er Jack Manfred."
Pro začátek, jmenoval se Jack Manfred.
Sie werden am Anfang jeder Aufzeichnung wiedergegeben.
Opakují se na vrchní straně každého záznamu.
Das hatte ich auch am Anfang.
To jsem měl taky, když jsem začínal.