Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kann ich das Gehirn nur einmal anfassen, als Belohnung?
Můžu se dotknout mozku, aspoň jednou, za odměnu?
Dunlop wollte mich den nie anfassen lassen.
Dunlop by mi nedovolil se ho dotknout.
Mein Plan B war, ein Gemälde anzufassen und rausgeschmissen zu werden.
Můj záložní plán byl dotknout se nějaké malby a nechat se vyhodit.
Nun da das Verbot aufgehoben wurde, lass mich bitte dein Gesicht anfassen, Nelson.
Nelsone, teď, když skončil zákaz, nech mě, dotknout se tvé tváře.
Die Schwestern fassten Andy nie wieder an.
Sestřičky se už nikdy Andyho ani nedotkly.
Ich habe noch nie einen Schwanz angefasst.
Nikdy jsem se nedotkla penisu jiného muže.
Boots fasst keine Waffen an.
Boots se zbraně ani nedotkne.
- Ich fasste die Targaryens nie an.
- Dětí Targaryenů jsem se ani nedotkl.
Du redest nicht mit mir, fasst mich nicht an!
Nepovídáš si se mnou. Už se mě ani nedotkneš.
Mickey, wenn du mich noch mal anfasst, bringe ich dich um.
Mickey, ještě jednou se mě dotkni, a zabiju tě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Aber du existierst, zum Anfassen.
- Ale existuješ, lze se tě dotknout.
Wer möchte, dass ich Amber anfasse?
Kdo chce, abych se dotkla Amber?
Wenn ich sie anfasse, bringt es mir sicher Glück.
Musím se jich dotknout kvůli jejich štěstí.
Tut's weh, wenn ich anfasse?
Bolí to, když se toho dotknu?
Sie will sich umbringen, falls ich sie anfasse.
Řekla, že by se zabila, kdybych se jí dotknul.
Lieber Gott, bitte mach, dass mich dieser Widerling nie mehr anfassen wird.
Můj Bože, nedopusť, aby se mě ten pošuk ještě někdy dotkl.
Vielleicht, wenn sie ihn anfassen könnten.
Snad pokud byste se ho dotkla.
Wir könnten krank werden, wenn wir den Typ anfassen.
Můžem se nakazit když se ho dotknem.
Ich weiß nicht was für ein Spiel Sie spielen, aber wenn Sie Abraham auch nur anfassen werden Sie dies noch bereuen.
Nemám ponětí, co to hrajete za hry, ale jestli se Abrahama, jenom dotknete, po zbytek života budete litovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich denke nicht, dass es eine gute Idee ist, dass ich es anfasse.
Nemyslím, že je dobrý nápad, abych se toho dotýkal.
Ich liebe es wirklich wenn die Leute meinen Bauch anfassen wollen.
mám ráda, když se mi lidé dotýkají břicha.
Hände weg, niemand soll mich anfassen!
Nechci, aby se mě někdo dotýkal!
Hat mich ihn nie anfassen lassen, wenn er geschlafen hat.
Nikdy mi nedovolil, abych se ho v noci dotýkala.
Ich will nicht, dass diese Hände noch jemand anderes anfassen.
Nechci, aby se tyhle ruce dotýkaly nikoho jinýho.
Wenn ich all das könnte, wäre es mir egal, ob ich sie anfassen kann oder nicht.
A mít tohle všechno bylo by mi fuk, jestli se jí dotýkam, nebo ne.
Du darfst mich ruhig anfassen, wenn Christiane es erlaubt.
Můžeš se mě klidně dotýkat, když to Christiana dovolí.
Das ist das letzte Mal, das Sie mich anfassen, klar?
To je naposledy, co se mě dotýkáte, je to jasné?
Hatte ich nicht gesagt, dass du mich nicht anfassen sollst?
Neřekl jsem ti, aby ses mě už nikdy nedotýkal?
Fred sagte, ich soll nichts anfassen, also hab ich nicht mal aufgeräumt.
Fred říkal, abych se ničeho nedotýkala, a tak tu není uklizeno.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auch sein nachfolger fasste uns hart an und büßte mit dem Tod.
Jeho nástupce se do nás pustil tak jsme složili i jeho.
Ich meine, du denkst, dass ich alles versaue, was ich anfasse.
Myslíš si, že pokašlem všechno, do čeho se pustím.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nach der Reinigung dürfen die Prüfmuster nur an ihren Kanten angefasst werden und sind geschützt vor Beschädigung und Verschmutzung ihrer Oberflächen aufzubewahren.
Po očištění mohou být zkušební kusy uchopeny pouze za okraje a musí být uloženy tak, aby se zabránilo poškození nebo znečištění jejich povrchů.
Nicht mit der Hand anfassen, nur mit dem Taschentuch am Rand.
Uchopíte ho přes ubrousek, ne prsty.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit anfassen
143 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Nicht anfassen! Nicht anfassen!
- Nicht anfassen, nicht anfassen.
Nešahej na to. Nešahej na to.
Nur gucken, nicht anfassen.
Nicht anfassen! Finger weg!
Und anfassen ist inklusive.
A budou se vám líbit i doteky.
Los, anfassen ist erlaubt.
Dir reicht Pullermann anfassen?
Ty ses spokojil s dlaňovkou?
- Hey, hey, nicht anfassen!
- Nicht noch mal anfassen.
Nein, nicht anfassen, nein.
Lass sie nichts anfassen.
Nemůzu se oženit s dcerou Sira Roberta De Lesseps.
Nedotýkat se. Už mám zpoždění.
Dobře. Ničeho se nedotýkej, jasný?
- Willst du mal anfassen?
- Nicht das Bein anfassen!
- Nicht anfassen. Beweismittel.
- Nedotýkejte se toho, je to důkaz.
- Nicht das Model anfassen.
Prosím vás, na nic nesahejte.
Schauen, aber nicht anfassen.
Anfassen, aber nicht kosten.
Sáhni si, ale neochutnej.
Ať se tě to nedotkne, Romane!
- Ok, aber nicht anfassen.
- Nedotýkej se, jen se dívej.
- Nicht meinen Arm anfassen.
Nedotýkej se toho, zlatíčko.
Nicht die Karten anfassen!
Nesahej na karty. Nesahej na ně.
Ihr dürft nichts anfassen.
Ničeho se nedotýkejte, jasné?
- Žádné dotýkání - Promiň.
Bitte! Nichts mehr anfassen!
Prosím tě, už na nic nesahej!
- Nicht anfassen! Bitte nicht.
- Ne, nesahejte na mě, prosím.
Einmal anfassen, Sie leben.
Dotkne se mrtvé věci poprvé a ona ožije.
- Prosím, nedotýkej se ničeho, Marianne.
"Ansehen, aber nicht anfassen."
Anschauen, aber nicht anfassen.
Koukat se.... ale nedotýkat.
Anschauen, aber nicht anfassen.
Koukání.... žádné sahání.
Osle, ničeho se nedotýkej.
- Smím si ji na chvilku podržet?
- Nech mě si šáhnout, nech mě.
Nicht die Karte anfassen.
- Er lässt sich anfassen.
Nechal tě, aby ses ho dotknul.
Nein, nein, nicht anfassen.
Kein Anfassen der Antiquitäten.
Žádné sahání na historické artefakty!
Nichts anfassen hier oben.
- Weg da, nicht anfassen!
- Zmizte a nesahejte na to!
Niemand wird ihn anfassen!
Nikdo se ho ani nedotkne.
Na nic nesahejte, samozřejmě.
Nichts im Inneren anfassen.
Nesahejte na to co je uvnitř.
Nicht anfassen! Flossen weg!
Nešahej na to, nešahej na to!
Wenn Sie nichts anfassen.
Když budete opatrná a ničeho se nedotknete.
- Nein, nein, nicht anfassen!
"Gucken, aber nicht anfassen".
Dívat se, ale nedotýkat se."
Můžu ti pomoct odnést ji?
- Wollen Sie mal anfassen?
Nein, nein, nicht anfassen!
Ne, ne, ne, nedotýkej se mně.
Nicht mein Kleid anfassen!
Anschauen, nicht anfassen.
Podívejte se. Nedotýkej se.
Gucken, aber nicht anfassen!
Hej, koukat ano, ale nešahat!