Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=angaffen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
angaffen čumět 2 civět 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

angaffen čumět
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Pope, was gaffst du an?
Hej, pope, kam to čumíš?
   Korpustyp: Untertitel
Warum gafft ihr euch ständig so an?
Co na sebe pořád čumíte?
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "angaffen"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Leute werden dich nur angaffen.
Jsi tam spoustě lidí na očích.
   Korpustyp: Untertitel
Die kleinen Tänzerinnen angaffen, die Mäuschen hinter den Kulissen.
Okukovat mladé tanečníce. - V zelené místnosti, v zákulisí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es satt, dass die Leute meine Tochter angaffen.
Měl jsem už dost lidí čumících na moji dceru.
   Korpustyp: Untertitel
-dass ich nicht will, dass uns Touristen angaffen.
-že nechci, aby nás očumovali turisti.
   Korpustyp: Untertitel
Man lädt so viele Fremde ein, die uns angaffen, damit wir unsere Gefühle zueinander beweisen.
Pozvat spoustu neznámých lidí, kteří na vás civí, jak si dokazujete svou lásku.
   Korpustyp: Untertitel
Ihn rumkommandieren und mich angaffen kannst du, aber nicht "sorry" sagen!
Umíš říct tvému pomocníkovi, aby držel hubu, umíš na mě upřeně zírat ale neumíš říct, promiň!
   Korpustyp: Untertitel
Oder gehst du nur hin, weil du die Kleine mit dem Bauchnabelring angaffen willst?
Ty ses zbláznil do tý holky s kroužkem v pupíku, že jo?
   Korpustyp: Untertitel
Und muss mich jetzt in meinen flüssigen Zustand verwandeln, will aber nicht, dass Sie dastehen und mich dabei angaffen.
Musím se navrátit do tekutého stavu, ale nechci, abys mě sledoval a posmíval se.
   Korpustyp: Untertitel