Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die derzeit angezeigte Liste der Geräteprioritäten auf die folgenden Audio-Ausgabe-Kategorien anwenden:
Aplikovat právě zobrazený seznam upřednostňovaných zařízení na následující kategorie výstupu zvuku:
Auf dem (Radar- oder ECDIS-) Bildschirm angezeigte Informationen mit Norden nach oben.
Informace zobrazená na displeji (radaru nebo ECDIS), kdy sever ukazuje nahoru.
Führerstände sind so auszulegen, dass der Triebfahrzeugführer die angezeigten Informationen in seiner normalen Fahrposition leicht erkennen kann.
Kabiny strojvedoucího musí být zkonstruované natolik konzistentně, aby strojvedoucí byl s to lehce vidět zobrazené informace ze své běžné pozice při řízení.
Die Maschenöffnung des Netzes entspricht dem auf dem Gerät angezeigten Mittelwert der 20 ausgewählten Maschen.
Velikost ok sítě se stanoví jako průměrná hodnota řady 20 vybraných ok zobrazená měřidlem.
Erzwingt das erneute Laden des angezeigten Dokuments und aller darin enthaltenen Bildern.
Vynutit si opětovné načtení aktuálně zobrazeného dokumentu a všech obrázků
Die Maschenöffnung entspricht dann dem auf dem Gerät angezeigten Mittelwert aller 40 gemessenen Maschen.
Velikost ok sítě se pak znovu stanoví jako průměrná hodnota všech 40 změřených ok zobrazená měřidlem.
Erlaubt die Filterung der aktuell angezeigten Elemente nach Dateityp.
Povolit filtrování aktuálně zobrazených položek podle typu souboru.
„Gerätekonstante des Geschwindigkeitsmessers“ das Verhältnis zwischen der Zahl der Umdrehungen oder Impulse pro Minute am Eingang und einer bestimmten angezeigten Geschwindigkeit;
„technickou konstantou rychloměru“ vztah mezi vstupními otáčkami nebo impulsy za minutu a určitou zobrazenou rychlostí;
Das auf dem Messgerät angezeigte Ergebnis ist endgültig.
Výsledek zobrazený měřidlem je konečný.
Mess- und Kommunikationsfunktion (im Messgerät angezeigte Daten, per Netzanbindung übertragene Daten und verfügbare Protokolle);
měřicí a komunikační funkce (údaje zobrazené na elektroměru, údaje poskytované přes síť a dostupné protokoly);
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ziel ist es, die Bürger dafür zu sensibilisieren, Antibiotika verantwortungsbewusst und nur in angezeigten Fällen einzusetzen.
Cílem je zvýšit povědomí občanů o tom, že antibiotika je třeba užívat odpovědně a pouze v indikovaných případech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die von dem Gerät angezeigten Werte werden zu diesem Zweck für die Berechnung verwendet.
Z tohoto důvodu se pro výpočet používají hodnoty indikované měřidlem.
Die angezeigte Konzentration (b) ist aufzuzeichnen (der Analysator arbeitet im NOx-Betrieb).
Zaznamená se indikovaná koncentrace b (analyzátor je v režimu NOx).
Die angezeigte Konzentration (a) ist aufzuzeichnen. (Der Analysator arbeitet im NOx-Betrieb).
Zaznamená se indikovaná koncentrace a (analyzátor je v režimu NOx).
Die angezeigte Konzentration (d) ist aufzuzeichnen. (Der Analysator befindet sich im NO-Betriebszustand.)
Zaznamená se indikovaná koncentrace d (analyzátor je v režimu NO).
Die angezeigte Konzentration d ist aufzuzeichnen. (Der Analysator befindet sich im NO-Betriebszustand.)
Zaznamenává se indikovaná koncentrace d. (Analyzátor je v režimu NO).
Der Responsefaktor (rh) für einen bestimmten Kohlenwasserstoff ist das Verhältnis des am FID angezeigten C1-Wertes zur Konzentration in der Gasflasche, ausgedrückt in ppm C1.
Faktor odezvy rh pro určitý druh uhlovodíku je poměrem mezi hodnotou C1 indikovanou analyzátorem FID a koncentrací plynu v láhvi vyjádřenou v ppm C1.
Der Responsfaktor (Rf) für einen bestimmten Kohlenwasserstoff ist das Verhältnis des am FID angezeigten C1-Wertes zur Konzentration in der Gasflasche, ausgedrückt in ppm C1.
Faktor odezvy Rf pro určitý druh uhlovodíku je poměrem mezi hodnotou C1 indikovanou analyzátorem FID a koncentrací plynu v láhvi vyjádřenou v ppm C1.
angezeigte Fluggeschwindigkeit (IAS) oder Machzahl;
indikovaná rychlost letu (IAS) nebo Machovo číslo;
„Messwerktoleranzen des Geschwindigkeitsmessers“ die Genauigkeit des eigentlichen Geschwindigkeitsmessgeräts, die als Ober- und Untergrenze für einen Bereich der angezeigten Geschwindigkeiten ausgedrückt wird;
„přípustnými odchylkami měřicího mechanismu rychloměru“ přesnost samotného přístroje rychloměru vyjádřená jako horní a dolní indikované hranice rychlosti pro rozsah vstupů rychlosti;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ferner ist es angezeigt, die technischen Spezifikationen des Quadratmaschenfensters von 120 mm festzulegen.
Stejně žádoucí je vyjasnění technické specifikace okna se čtvercovými oky o velikosti 120 mm.
Es ist angezeigt, dass die Einrichtung des Systems auch vorbereitende Maßnahmen zur späteren Einbeziehung biometrischer Merkmale einschließt.
Je žádoucí, aby k rozvíjení systému VIS patřila rovněž přípravná opatření nezbytná k pozdějšímu vložení biometrických prvků.
eine „deutliche Berichtigung“, die angezeigt wäre, falls einige der an die Automobilindustrie verkauften Verbindungselemente als Standardverbindungselemente betrachtet würden,
jestliže některé spojovací prostředky prodávané automobilovému průmyslu byly považovány za standardní spojovací prostředky, pak by bylo žádoucí provést „významnou úpravu“;
Unter Berücksichtigung jüngster Untersuchungen ist es angezeigt, mehr Gewicht auf die Kontrollen auf Rückstände verbotener Stoffe (insbesondere hormoneller Wirkung) im Fleisch zu legen.
Na základě posledních šetření je žádoucí klást větší důraz na kontroly reziduí zakázaných látek v mase, zejména látek s hormonálními účinky.
Im Interesse einer ordnungsgemäßen und wirksamen Anwendung dieser Vorschriften ist es angezeigt, eine bestimmte Schwelle festzulegen, unterhalb deren die Mitgliedstaaten die Wiedereinziehung nicht fortzusetzen brauchen.
V zájmu zajištění účinného a řádného uplatňování těchto ustanovení je žádoucí stanovit určitý strop, do jehož výše se od členských států nepožaduje pokračovat ve zpětném získávání.
Unbeschadet der Schlussfolgerung, dass die Aufnahme von Azimsulfuron erneuert werden sollte, ist es daher angezeigt, weitere Informationen über diese speziellen Punkte einzuholen.
Aniž je dotčen závěr, že zařazení azimsulfuronu má být obnoveno, je tedy žádoucí získat další informace ohledně těchto specifických otázek.
Es ist jedoch angezeigt, die Einfuhr von Beständen an Rindersperma, das vor der Änderung durch die Richtlinie 2003/43/EG eingelagert wurde, weiterhin gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 88/407/EWG zuzulassen.
Je tedy žádoucí povolit pokračování dovozu zásob spermatu chovného skotu v souladu s ustanoveními směrnice 88/407/EHS platnými do zavedení směrnice 2003/43/ES.
Auslösewerte sind ein Instrument für die zuständigen Behörden und Unternehmen, mit dem sie diejenigen Fälle ausfindig machen können, in denen es angezeigt ist, eine Kontaminationsquelle zu ermitteln und Maßnahmen zur Beschränkung oder Beseitigung zu ergreifen.
Tyto intervenční prahové hodnoty slouží příslušným orgánům a hospodářským subjektům jako nástroje k poukázání na případy, kdy je žádoucí zjistit zdroj kontaminace a přijmout opatření pro jeho omezení nebo odstranění.
Damit der Handel zwischen Mitgliedstaaten nicht beeinträchtigt und der Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes nicht verfälscht wird, ist es angezeigt, Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Beschlüsse von Unternehmensvereinigungen und zwischen Unternehmen abgestimmte Verhaltensweisen sowie die missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung auf dem Binnenmarkt, die derartige Wirkungen haben können, für die drei vorgenannten Verkehrsträger grundsätzlich zu verbieten.
Nemá-li být dotčen obchod mezi členskými státy ani narušována soutěž v rámci vnitřního trhu, je pro tři výše uvedené druhy dopravy žádoucí v zásadě zakázat dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání podniků ve vzájemné shodě a všechny případy zneužití dominantního postavení na vnitřním trhu, které by mohly mít takový účinek.
Außerdem ist es angezeigt, 2008, soweit es verwaltungstechnisch praktikabel ist, die rasche Einführung der neuen Maßnahmen für Krisenprävention und Krisenmanagement zuzulassen, für die angemessene Kontrollen durchgeführt werden können, d. h. die Kontrollen für Vermarktungsförderungs- und Kommunikationsaktivitäten sowie für Ausbildungsaktionen.
Je rovněž žádoucí, aby se v roce 2008 v případech, kdy je to z administrativního hlediska proveditelné, umožnilo rychlé zavedení nových opatření pro předcházení krizím a jejich řešení, pokud lze tato opatření přiměřeně kontrolovat, zejména opatření v oblasti propagace, komunikace a vzdělávání.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gegebenenfalls angezeigte Maßnahmen zur Verbesserung der Flugsicherheit sollten zeitnah ausgemacht und umgesetzt werden.
Následně by měla být identifikována případná vhodná opatření na zvýšení bezpečnosti letectví, která by měla být včas provedena.
Daher wird eine Überwachung der Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VR China für angezeigt erachtet.
Je proto vhodné dovoz dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky sledovat.
Des Weiteren sollte die angemessene Befischungsrate, vorbehaltlich angezeigter Beschränkungen, bei einer jährlichen Bestandsentnahme von 30 % der Laicherbiomasse liegen.
Kromě toho by přiměřená míra odlovu měla každý rok činit 30 % biomasy reprodukující se populace, s výhradou vhodných omezení.
In angezeigten Fällen ist eine Kennzeichnung unter Angabe der Art des Bereichs, der Art der Strahlungsquellen und der mit diesen verbundenen Gefahren vorzusehen.
ve vhodných případech musí být vyvěšeny nápisy uvádějící typ pásma, povahu zdrojů záření a rizika s nimi spojená;
In angezeigten Fällen sind Arbeitsanweisungen vorzusehen, die den mit den jeweiligen Strahlungsquellen und Tätigkeiten verbundenen radiologischen Risiken entsprechen.
ve vhodných případech musí být vypracovány pracovní pokyny přiměřené radiologickému riziku spojenému se zdroji záření a souvisejícími činnostmi.
unterbreitet wurde, der Notwendigkeit Rechnung getragen wird, Verschmutzungsrisiken angemessen zu überwachen, damit rechtzeitig die angezeigten Maßnahmen festgelegt werden;
, přihlédne k tomu, že je třeba zajistit náležité sledování případných rizik znečištění, aby bylo možné včas zvolit vhodný postup;
Darüber hinaus scheint es angezeigter, den Anwendungsbereich auf den Euro und EU-Währungen zu begrenzen, statt ihn auf alle Währungen auszuweiten.
Kromě toho bude zřejmě vhodnější omezit působnost na EURO a měnu EU, namísto všech měn.
KOM(2010)0494 . unterbreitet wurde, der Notwendigkeit Rechnung getragen wird, Verschmutzungsrisiken angemessen zu überwachen, damit rechtzeitig die angezeigten Maßnahmen festgelegt werden;
KOM(2010)0494 . , přihlédne k tomu, že je třeba zajistit náležité sledování případných rizik znečištění, aby bylo možné včas zvolit vhodný postup;
Nach Artikel 2 Absatz 9 der Grundverordnung wurde hierfür der Preis der Ausfuhren von TK Corporation in andere Länder herangezogen, der wieder auf die Stufe ab Werk gebracht wurde, soweit angezeigt unter Berücksichtigung von Kosten wie Transportkosten, Zöllen und Abgaben.
V souladu s čl. 2 odst. 9 základního nařízení byla vývozní cena TK Corporation do jiných zemí upravena na úroveň ceny ze závodu, ve vhodných případech se zohledněním nákladů mimo jiné na dopravu, a dále cel a daní.
23. erinnert an seine eigene Verpflichtung zur aktiven Beeinflussung einer möglicherweise angezeigten und notwendigen Umorientierung der Agenda von Lissabon unter Wahrung der Ausgewogenheit zwischen der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension des Prozesses von Lissabon und Göteborg im Hinblick auf die Ausarbeitung einer ehrgeizigen Strategie für nachhaltige Entwicklung;
23. připomíná svůj vlastní závazek aktivně ovlivňovat, tam kde je to nutné a vhodné, přesměrování lisabonské agendy a zachovávat rovnováhu mezi ekonomickým, sociálním a ekologickým rozměrem lisabonského a göteborgského procesu s cílem vyvinout ambiciózní a udržitelnou strategii rozvoje;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Justizielle Daten können Informationen über angezeigte Straftaten, die Zahl der Fälle, in denen ermittelt wird, sowie die Zahl der strafrechtlich verfolgten und abgeurteilten Personen umfassen.
Údaje v oblasti justice mohou zahrnovat informace o oznámených trestných činech, o počtu vyšetřovaných případů a počtu stíhaných a odsouzených osob.
Darüber hinaus traten die angezeigten Änderungen, durch die im Jahr 2007 Schadenersatz für Schiffshebewerke in das Gesetz aufgenommen wurde, am 29. März 2007 in Kraft.
Oznámená změna z roku 2007 zahrnující do režimu náhrady škody lodní zdvihadla vstoupila v platnost dne 29. března 2007.
Die Beschreibung der nach den Absätzen 2 oder 3 des vorliegenden Artikels angezeigten Dienstleistungen wird in den Registern gemäß den Artikeln 14 und 15 öffentlich zugänglich gemacht.
Popis činností oznámených podle odstavců 2 a 3 tohoto článku se zveřejňuje v rejstřících podle článků 14 a 15.
Die zuständigen Behörden sollten daher Informationen über die Funktionsweise dieses Systems bereitstellen, vor allem in Bezug auf die zeitliche Planung, den reibungslosen Ablauf, die Qualität der angezeigten Informationen und etwaige Differenzen, die sich aus ihrer Anwendung ergeben.
Příslušné orgány by proto měly podávat informace o provozování tohoto systému, zvláště pokud jde o načasování, bezproblémovost, kvalitu oznámených informací a případné odchylky při jeho uplatňování.
Ungeachtet des Absatzes 1 unterrichten die zuständigen Behörden die EBA über die nach den Absätzen 2 oder 3 angezeigten Dienstleistungen und geben an, im Rahmen welcher Ausnahme sie erbracht werden.
Bez ohledu na odstavec 1 příslušné orgány informují orgán EBA o službách oznámených podle odstavců 2 a 3 a uvedou, na základě kterého vynětí z oblasti působnosti jsou tyto činnosti vykonávány.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die angezeigte Konzentration ist aufzuzeichnen.
Zaznamená se koncentrace udaná přístrojem.
SX gleich der tatsächlich zurückgelegten Strecke in km, die durch Multiplikation der Gesamtzahl der auf dem Umdrehungszähler angezeigten Umdrehungen mit dem Abrollumfang der Rolle ermittelt wird.
SX je skutečně ujetá vzdálenost vyjádřená v km, jež se získá násobením obvodu válce celkovým počtem otáček udaných jejich počítadlem,
Der angezeigte Wert darf nicht mehr als 2 % des Bereichsendwertes oder nicht mehr als 10 % vom wahren Wert abweichen. Der jeweils größere Wert ist zulässig (s. Anhang zu diesem Teil II).
Udaná rychlost otáčení se nesmí lišit o více než 2 % od měřitelné maximální hodnoty nebo o více než 10 % od skutečné hodnoty podle toho, která hodnota je větší (viz dodatek).
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Erkennt das System einen solchen Gegenstand, wird seine Lage der Kontrollperson an einer Strichfigur angezeigt.
Pokud systém takový předmět zjistí, zobrazí se jeho poloha kontrolnímu pracovníkovi na obrysu lidské postavy.
Wenn aktiviert, wird das Album-Cover im OSD angezeigt.
Je- li povoleno, zobrazí se v OSD obal alba.
Zugriff auf die Funktionen von & kdeprint; erhalten Sie auf verschiedene Weise: über die Druckerverwaltung im & kcontrolcenter;, mit dem Befehl kprinter oder über den Dialog, der Ihnen beim Drucken angezeigt wird.
Funkce & kdeprint; jsou dosažitelné různými způsoby: pomocí Správce tisku v & kcontrol;, příkazem kprinter nebo přes dialog, který se zobrazí při požadavku na tisk.
Das Videofeld ist der Hauptbestandteil von KPlayer. Wenn Sie eine Videodatei öffnen, wird hier das Video und eventuell ausgewählte Untertitel angezeigt. Wenn Sie eine reine Audiodatei öffnen, ist das Videofeld normalerweise ausgeblendet.
Oblast videa je ústřední částí KPlayeru. Pokuď se přehrává soubor obsahující video, zobrazí video a volitelně titulky. Při přehrávání souboru obsahujícího pouze zvuk bývá za normálních okolností skryta.
angezeigte Fluggeschwindigkeit
indikovaná rychlost letu
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
angezeigte Fluggeschwindigkeit (IAS) oder Machzahl;
indikovaná rychlost letu (IAS) nebo Machovo číslo;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit angezeigt
718 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sonst wird nichts angezeigt.
- Nemohu z toho dostat jiné údaje.
- Es wird nichts angezeigt.
Na senzorech nemohu nic najít.
- Das Shuttle wird angezeigt.
Nicméně, zaznamenávám raketoplán.
Vielleicht wurde ich angezeigt.
Možná jsem z něčeho obviněn.
Nichts Ungewöhnliches wird angezeigt.
Nezaznamenávám na holopalubě nic neobvyklého
- Sie wird nicht angezeigt.
- Angezeigt oder verurteilt?
- Obviněna nebo usvědčena?
- Protože jsi byla obviněna z trestného činu.
- Nějaké údaje, pane Tuvoku?
Keine humanoiden Lebensformen angezeigt.
Nezanamenávám žádné humanoidní formy života, kapitáne.
Vor vier Tagen angezeigt.
Nahlásili to před pár dny.
Was hat Google angezeigt?
- Wird Feuchtigkeit angezeigt?
- Pane Crushere, je tu vlhkost?
Achtprozentige Verstärkung wird angezeigt.
Motory byly posíleny o 8 procent
Sie haben mich angezeigt?
Alle Daten werden angezeigt.
Kompletní záznamy na obrazovce.
Es wird kein Bild angezeigt, stattdessen wird die Hintergrundfarbe angezeigt.
Nebude zobrazen žádný obrázek, pouze barva pozadí.
Große Sorge ist deshalb angezeigt.
Existuje tedy velký důvod k obavám.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Soll die Filterleiste angezeigt werden?
Zda má být zobrazena filtrovací lišta
Gruppen von %1: (%2 angezeigt)
Skupiny v% 1: (% 2 zobrazených)
Kuvan ist zur Langzeitanwendung angezeigt.
Přípravek Kuvan je určen k dlouhodobému užívání.
Im Haupt-Editorfenster angezeigte Spalten.
Viditelné sloupce v hlavím okně úprav.
Es ist daher angezeigt, für
Je proto vhodné umožnit na rok 2008
Aktion, die angezeigt werden soll
Činnost, která se má zobrazit
Es wird nur Energie angezeigt.
Údaje pouze o energii, kapitáne.
Hier werden 4 Schlüsselemotionen angezeigt.
Můžeme tu vidět 4 hlavní emoce. rozhořčení. že Wallowski kryje Farrovy zločiny.
Also haben wir ihn angezeigt.
Takže jsme ho zažalovali.
Es wird eine Überlastung angezeigt.
Záložní rozvody se přetížily.
Du hast sie angezeigt, oder?
- Das Schiff wird nicht angezeigt.
Hier wird ein Warpkernbruch angezeigt.
Ukazuje nám to tu protržení warp jádra.
-ich glaube, ich wurde angezeigt.
- Já mám dojem, že dostali udání.
- Sie werden wegen Kindesmissbrauch angezeigt.
Ale obvinili vás za pohlavní zneužití nezletilé.
- Sind Sie je angezeigt worden?
Byla jsi někdy obviněna z trestného činu?
Die angezeigte Konzentration ist aufzuzeichnen.
Zaznamená se koncentrace udaná přístrojem.
nachgewiesene, angezeigte und vermutete Rohstoffvorkommen
změřený, očekávaný a odvozený zdroj nerostné suroviny
angezeigte Fluggeschwindigkeit (IAS) oder Machzahl;
indikovaná rychlost letu (IAS) nebo Machovo číslo;
Folgende Informationen müssen angezeigt werden:
Musí být zobrazeny tyto informace:
Die angezeigte Konzentration ist aufzuzeichnen.
Zaznamenává se indikovaná koncentrace.
- Der Stromverbrauch wird nicht angezeigt.
Ja, ich habe sie angezeigt.
So, das wird jetzt angezeigt.
(John) Keine hat mich angezeigt.
Ty znásilněné ženy mě neudaly.
Es wird keine Sturmaktivität angezeigt.
Naše přístroje žádnou bouři nehlásí.
Dort wird ihr Höhenniveau angezeigt.
Tohle hlídá její hloubku.
- Warum wurde das nicht angezeigt?
Proč to naše trikordéry nezjistily?
Die Abstimmungsergebnisse werden visuell angezeigt.
Výsledek hlasování se oznamuje vizuálními prostředky.
Einsatz von Folgenabschätzungen, sofern angezeigt;
využívání posouzení dopadů podle potřeby;
Der Lotse hat Sie angezeigt.
Ten dispečer podal trestní oznámení.
- Der Bericht über angezeigte Belästigungen.
Právě mi to bylo zasláno.
Sie hat ihn angezeigt. - Weswegen?
-Podala na něho obžalobu.
- Etwas Blei wird auch angezeigt.
Es werden wieder Trümmer angezeigt.
Es wurden große Mengen angezeigt.
Tvůj průzkum odhalil velké množství obojího.
Jetzt wird Dikironium angezeigt, Sir.
Ob die Menüleiste angezeigt oder versteckt ist
Zda je hlavní nabídka zobrazena nebo skryta
Eine genaue Überwachung der INR ist angezeigt .
Je nutno provádět důsledné sledování INR -Fenprokumon :
Die am Injektionsknopf angezeigte Insulinmenge ist
Injekční tlačítko ukazuje nižší množství, než je zvolená dávka.
Nachrichtentext, der angezeigt werden soll@info/plain
Text zprávy, který má být zobrazen@ info/ plain
Eine allgemeine unterstützende Behandlung ist angezeigt .
Je indikována celková podpůrná léčba .
Ketek ist angezeigt zur Behandlung folgender Infektionen :
Ketek je indikován pro léčbu následujících infekcí :
Optionale Dateinamen/Adressen, die angezeigt werden sollen
Volitelné obrázky/ URL k zobrazení
EVRA ist während der Schwangerschaft nicht angezeigt .
EVRA není určena k aplikaci v těhotenství .
Temodal Hartkapseln sind angezeigt zur Behandlung von:
Přípravek Temodal tvrdé tobolky je určen k léčbě:
Die angezeigte Anwendungsdauer beträgt 3 Jahre.
Určená doba použití je 3 roky.
erfolglos blieb oder nicht angezeigt ist
antracykliny nebo pokud je standardní terapie nevhodná
%1-%2 von %3 Downloads werden angezeigt
Zobrazeno% 1 -% 2 z% 3 přenosů
Anderer angezeigter Dateiname für erste Datei (Basis).
Náhradní název pro vstupní soubor 1 (základní).
Anderer angezeigter Dateiname für zweite Datei.
Náhradní název pro vstupní soubor 2.
Anderer angezeigter Dateiname für dritte Datei.
Náhradní název pro vstupní soubor 3.
Hier im Statusfenster werden die Fehlermeldungen angezeigt.
Toto je stavové okno, ve kterém se zobrazují chybové zprávy.
Wähle ausgeblendete Tabellen die angezeigt werden sollen:
Zvolte, které skryté listy zobrazit:
Name, der in der Zugangsliste angezeigt wird.
Jméno zobrazené v seznamu účtů
Unverzügliche Beendigung der Injektion ist angezeigt .
Při výskytu těchto příznaků musí pacienti uvědomit lékaře .
, wo Dritte ihr verbindliches Engagement angezeigt haben
tam, kde třetí osoby závazně projevily svůj zájem
eine Untersuchung auf Drogen, sofern klinisch angezeigt.
vyšetření na drogy, je-li to předepsáno v návaznosti na klinické vyšetření.
Es ist daher angezeigt, diese Verwendungen zuzulassen.
Je proto vhodné tyto způsoby použití povolit.
Es ist daher angezeigt, diesen Zusatzstoff zuzulassen.
Je proto vhodné tuto přídatnou látku povolit.
Es ist daher angezeigt, diese Verwendung zuzulassen.
Je proto vhodné toto použití povolit.
wo dies angezeigt ist, eine beauftragte Behörde;
d) případně orgán, na který jsou úkoly přeneseny;
Hier wird derzeit ein positives Ergebnis angezeigt.
V současnosti vypadá, že bude přijat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kameravorschau kann nicht angezeigt werden
Nelze zobrazit náhled fotoaparátu
CHAMPIX ist zur Raucherentwöhnung bei Erwachsenen angezeigt .
Přípravek CHAMPIX je indikován pro odvykací léčbu kouření u dospělých .
Alle Warnungen und Systemmeldungen werden angezeigt.
Všechny varování a zprávy budou nyní zobrazeny.
Unverzügliche Beendigung der Injektion ist angezeigt .
Doporučuje se okamžité přerušení podávání přípravku .
Dadurch wird die Aktivierung des Systems angezeigt .
Toto potvrzuje , že systém je aktivován ( D ) .
Beste %1 Ergebnisse von %2 werden angezeigt.
Zobrazeno% 1 nejlepších výsledků z% 2.
Nein, nicht ich hab dich angezeigt.
Ne. Já jsem tě nenahlásil.
Das MRT hat keine geistige Ischämie angezeigt.
MR nenaznačuje žádnou mozkovou ischemii.
Captain, es wird keine Fehlfunktion angezeigt.
Kapitáne, všechno vypadá v pohodě.
Der Kurs wurde berechnet und wird angezeigt.
Kurz je propočten a promítnut.
Dich habe ich oft wegen Schwarzhandel angezeigt.
Tebe jsem udala mockrát za černý obchod.
Aber es wird keine Information angezeigt.
Nicméně nepodává žádnou informaci.