Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die überstehenden Teile an der Seite werden auf die Platte gefaltet und ebenso angeklebt.
Volné části potahového materiálu na bocích se přehnou na desku a také se přilepí.
Er könnte das überall ankleben, aber er würde eine Sichtverbindung für ein besseres Signal brauchen.
Dá se přilepit kamkoliv, ale pro lepší signál by ji dal do výšky očí.
Wenn ein Pflaster sich abzulösen beginnt , können Sie es möglicherweise durch festes Andrücken wie -der ankleben .
Jestliže se náplast začne odlepovat , může se Vám podařit ji znovu silným přitlačením přilepit .
Ich werde meine Möpse hochschieben und meinen Backenzahn wieder ankleben.
Půjdu si nadzvednout prsa a přilepit zpátky zuby.
Etwaige Zusatzblätter hier anheften oder ankleben.
Případné dodatečné listy přilepit nebo přišít zde.
Habt ihr eine Ahnung, wie schwierig es ist, dieses Ding anzukleben?
Máš vůbec představu, jak je těžký si tohle přilepit?
Okay, wir müssen alle Teppiche ankleben.
Dobrá, tak budeme muset přilepit všechny koberce.
Ich krieg das Geweih nicht an ihn angeklebt.
Nemůžu na toho drobečka přilepit parohy.
Das Problem war, dass sie ihn mit Sekundenkleber angeklebt haben.
Problém byl, že to přilepili něčím špatným, superlepidlem nebo čím. že to přilepili něčím špatným, superlepidlem nebo čím.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Bezug wird an die Aluminiumplatte mit flexiblen Klebstoff angeklebt.
Potah se nalepí na hliníkovou desku pružným lepidlem.
an der unten ein Einweg-Handy angeklebt ist.
Na zastávce je lavička a vespod je nalepen předplacený telefon.
Am Tag des Pflasterwechsels entfernen Sie das alte Pflaster und kleben unmittelbar an - schließend das neue Pflaster auf eine andere Hautstelle im unteren Bauchbereich.
V den výměny náplasti odstraňte použitou náplast a hned poté nalepte náplast novou na jiné místo na břiše.
Není pravá. Někdo mi ji nalepil.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ankleben"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Měl bych mu přidělat uši?
Da kann man gleich Neonlichter ankleben.
To tam můžou rovnou plácnout neony.
Während der Arbeit, beim Ankleben der Poster.
U Floridy, jak jsem začal pracovat.
Einen Bart ankleben, Sonnenbrille. Schwer, einen Unterschied festzustellen.
Vzal jste si falešné vousy, sluneční brýle, těžko by tu byl rozdíl.
Die Muttern sind vor dem Ankleben zu entfernen.
Matice se před nalepením odšroubují.
Er wollte seiner Mutter den Mund wieder ankleben, verstehen Sie?
…jak se s nimi snaží zalepit mámě pusu.
Ja, Sir. Ich weiß, dass man die Flügel nicht wieder ankleben kann.
Teď, pane Bleeker, jsem si jist není důvod k posmívání.
Für die Erleichterung der Prüfung Talkumpuder auf das Klebemittel auftragen, um einem Ankleben am Dorn vorzubeugen.
Aby se lepicí vrstva nepřilepila k trnu, lze ji posypat pudrem.
Um vorzutäuschen, jemand anders zu sein, würdest du dir einen Bart ankleben. Und der Hund würde nicht mal knurren!
Když se vydáváš za někoho jiného, přilepíš si vousy a ani pes po tobě neštěkne.
L-Leucin wird homogen mit Süßungsmitteln vermischt, und diese Mischung wird anschließend in Tablettenform gepresst, wobei L-Leucin verhindert, dass die Tabletten in der Presse ankleben.
Z L-leucinu a sladidel se vytvoří homogenní směs, ze které se následně lisují tablety, přičemž L-leucin napomáhá tomu, aby tablety nezůstávaly přichycené na lisovacích nástrojích.