Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=anomální&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
anomální anomal 11 anormal 4 regelwidrig 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

anomálníanomal
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Technika zkoumání založená na detekci anomálních fyzikálních vlastností terénu.
Untersuchungsverfahren zum Nachweis von anomalen physikalischen Eigenschaften eines Gebietes.
   Korpustyp: EU
Chci si být jistá, že tam nejsou žádné anomální formy života na palubě.
Ich will sicherstellen, dass keine anomalen Lebensformen an Bord sind.
   Korpustyp: Untertitel
Zadruhé, současná situace je značně anomální a k& obnovení normality jsou nutná určitá výjimečná opatření.
Zweitens ist die gegenwärtige Situation in höchstem Maße anomal, und es bedarf einiger außergewöhnlicher Maßnahmen, um wieder für Normalität zu sorgen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A co ta anomální planeta třídy M, kterou jsme chtěli zkoumat? Vrátíme se?
Da ist noch der anomale Planet der Klasse M. Fliegen wir zurück?
   Korpustyp: Untertitel
Anomálie nebo anomální oblast, jejíž geofyzikální nebo geochemické vlastnosti jsou odlišné od okolních oblastí, což by mohlo být příznakem výskytu mineralizačního procesu v jejím okolí.
Anomalie oder anomaler Bereich, dessen geophysikalische oder geochemische Eigenschaften sich von umgebenden Bereichen unterscheiden und möglicherweise auf einen Mineralisierungsprozess in der näheren Umgebung hindeuten.
   Korpustyp: EU
A hledejte existenci anomálních vzduchem přenášených nebo magnetických jevů.
Eine manuelle Suche nach anomalen elektromagnetischen Anzeichen.
   Korpustyp: Untertitel
V reakci na anomální podnět, jako je Měsíc, obdařil tento systém lidstvo dokonalou iluzí o velikosti a vzdálenosti určitého objektu.
Konfrontiert mit einem anomalen Reiz wie dem Mond, hat dieses System die Menschheit mit einer erhabenen Illusion sowohl im Hinblick auf die Größe des Objekts als auch auf seine Entfernung beglückt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
To by mohlo stačit k detekci každé anomální energie.
Das könnte anomale Energien erhellen.
   Korpustyp: Untertitel
Karbonatity jsou intruzivní vyvřeliny bohaté na karbonáty, v nichž je často výrazně zastoupen apatit, magnetit, baryt a fluorit, a které mohou obsahovat užitečné nebo anomální koncentrace prvků vzácných zemin, fosforu, niobu, uranu, thoria, mědi, železa, titanu, barya, fluoru, zirkonia a jiných vzácných nebo nekompatibilních prvků.
Karbonatite sind intrusive karbonatreiche magmatische Gesteine, die häufig Apatite, Magnetite, Barite und Fluorite in großen Mengen und gelegentlich Seltenerdelemente, Phosphor, Niob, Uran, Thorium, Kupfer, Eisen, Titan, Barium, Fluor, Zirkonium und andere seltene oder inkompatible Elemente in bauwürdigen oder anomalen Konzentrationen enthalten.
   Korpustyp: EU
Jsi ten nejanomálnější chlap jakého znám.
Du bist der anomalste Kerl, den ich je getroffen habe!
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "anomální"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To není anomální tělísko.
Das ist kein anormales Gefäß.
   Korpustyp: Untertitel
Tomu se říká anomální zážitek.
So was wird anomale Erfahrung genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Nebyly hlášeny žádné anomální údaje.
Es wurden keine Anomalien gemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsem zkontroloval anomální frekvence, nemusíte s tím ztrácet čas.
Das gesamte Spektrum wurde bereits auf Frequenzanomalien untersucht.
   Korpustyp: Untertitel
Podařilo se vám ty anomální T-buňky dostat pod kontrolu?
Konnten Sie die T-Zellen-Anomalien unter Kontrolle bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Průběžně ověřovat dodržování těchto pokynů a odhalovat anomální situace.
durchgängige Kontrolle der Einhaltung dieser Anweisungen und Feststellung von Anomalien;
   Korpustyp: EU DCEP
To by mohlo stačit k detekci každé anomální energie.
Das könnte anomale Energien erhellen.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle posloupnost obsahuje anomální množství cytochromu C a tenhle kousek je v obou vzorcích odlišný.
Diese Sequenz ist für Cytochrom C ungewöhnlich und dann dieser Teil, er ist in jeder Probe unterschiedlich.
   Korpustyp: Untertitel
A co ta anomální planeta třídy M, kterou jsme chtěli zkoumat? Vrátíme se?
Da ist noch der anomale Planet der Klasse M. Fliegen wir zurück?
   Korpustyp: Untertitel
Chci si být jistá, že tam nejsou žádné anomální formy života na palubě.
Ich will sicherstellen, dass keine anomalen Lebensformen an Bord sind.
   Korpustyp: Untertitel
V reakci na anomální podnět, jako je Měsíc, obdařil tento systém lidstvo dokonalou iluzí o velikosti a vzdálenosti určitého objektu.
Konfrontiert mit einem anomalen Reiz wie dem Mond, hat dieses System die Menschheit mit einer erhabenen Illusion sowohl im Hinblick auf die Größe des Objekts als auch auf seine Entfernung beglückt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Anomálie nebo anomální oblast, jejíž geofyzikální nebo geochemické vlastnosti jsou odlišné od okolních oblastí, což by mohlo být příznakem výskytu mineralizačního procesu v jejím okolí.
Anomalie oder anomaler Bereich, dessen geophysikalische oder geochemische Eigenschaften sich von umgebenden Bereichen unterscheiden und möglicherweise auf einen Mineralisierungsprozess in der näheren Umgebung hindeuten.
   Korpustyp: EU
vyjadřuje obavu, že u některých ředitelství zůstává počet těchto výjimek značně vysoký, a navrhuje, aby bylo vyvinuto další úsilí k tomu, aby nebylo nutno využívat tohoto příhodného způsobu, jak napravit anomální situace;
ist besorgt, da die Zahl dieser Ausnahmen in einigen Direktionen weiterhin sehr hoch ist und schlägt vor, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um Rückgriffe auf diese Möglichkeit zu vermeiden, um schwierige Situationen zu meistern;
   Korpustyp: EU
Karbonatity jsou intruzivní vyvřeliny bohaté na karbonáty, v nichž je často výrazně zastoupen apatit, magnetit, baryt a fluorit, a které mohou obsahovat užitečné nebo anomální koncentrace prvků vzácných zemin, fosforu, niobu, uranu, thoria, mědi, železa, titanu, barya, fluoru, zirkonia a jiných vzácných nebo nekompatibilních prvků.
Karbonatite sind intrusive karbonatreiche magmatische Gesteine, die häufig Apatite, Magnetite, Barite und Fluorite in großen Mengen und gelegentlich Seltenerdelemente, Phosphor, Niob, Uran, Thorium, Kupfer, Eisen, Titan, Barium, Fluor, Zirkonium und andere seltene oder inkompatible Elemente in bauwürdigen oder anomalen Konzentrationen enthalten.
   Korpustyp: EU