Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herr Minister, Sie hielten Ihre Rede, nachdem anscheinend in Bezug auf Georgien alle Entscheidungen getroffen wurden.
Pane ministře, promluvil jste k nám poté, co, jak se zdá, byla přijata veškerá rozhodnutí ohledně Gruzie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zoidberg lässt keinen Freund im Stich, anscheinend.
Zoidberg neopustí přítele, jak se zdá.
Doch fuhr Herr Lellouche anscheinend fort und sagte, dass Frankreich Sicherheitsgarantien von den beiden Ländern einfordern würde.
Ale on, jak se zdá, pokračoval a řekl, že Francie bude od obou zemí požadovat bezpečnostní záruky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da wir aber anscheinend Kommunikationsprobleme haben, wird dies einige Tage dauern.
Ale, jak se zdá, máme poruchu v komunikaci která může trvat i několik dní.
C. in der Erwägung, dass sexuelle Gewalt anscheinend als systematische Methode zur Einschüchterung und Herabwürdigung von Frauen benutzt wird;
C. vzhledem k tomu, že sexuální násilí je, jak se zdá, používáno systematicky k zastrašování a ponižování žen,
Anscheinend will ich überhaupt nicht sterben.
Jak se zdá, tak jsem nechtěl zemřít vůbec.
Macht nicht viel Sinn, Ihnen davon zu erzählen, da Sie anscheinend genauso viel darüber wissen wie ich selbst, sagte er.
Nevím, bylo-li by dobře vyprávěti vám takové věci, neboť vy víte o tom, jak se zdá, víc než já sám, pravil.
Anscheinend ist dein Geist nie zu krank, um Witze über Psychoanalyse zu machen.
Jak se zdá, tak tvá mysl není nemocná natolik, aby si nemohla utahovat s psychoanalytiků.
In der Praxis entscheiden die Übersetzer anscheinend selbst, ob sie computergestützte Übersetzungshilfen, Suchmaschinen und Spracherkennungssoftware benutzen möchten.
Jak se zdá, je běžnou praxí, že o tom, zda budou používat IT nástroje (překladatelský software), vyhledávací nástroje a software pro rozpoznávání hlasu, rozhodují překladatelé sami.
Anscheinend fanden sie seine Visitenkarte in Barnes' Tasche.
Jak se zdá, našli jeho vizitku v Barnesově kapse.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anscheinend gibt es keine signifikante , altersbedingte Auswirkung auf die Pharmakokinetik von Ribavirin .
Není patrný žádný signifikantní s věkem související účinek na farmakokinetiku ribavirinu .
Obwohl anscheinend einige Erfahrungen aus der Vergangenheit in diesen Stresstests berücksichtigt wurden, ist dies für die ungünstigsten Szenarien wie z. B. einen Staatsbankrott nicht der Fall.
Přestože je patrné, že v těchto testech byly zohledněny některé zkušenosti z minulosti, nejdramatičtější scénáře, jako např. insolvence vlád, nejsou brány v potaz.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vom Beginn der Krise im Dezember 2007 bis zum anscheinenden Ende der Rezession im Sommer 2009 betrug der Rückgang beim realen BIP in den USA 3,8%.
Od začátku krize v prosinci 2007 až po zdánlivý konec recese v létě 2009 činil pokles reálného HDP v USA 3,8%.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die wahrgenommene Entfernung des Mondes würde durch die kontextabhängigen Reizinformationen am Boden und am Horizont bestimmt - wenn der Mond tief steht, würde er nah scheinen (d.h., an oder nahe der anscheinenden Entfernung des Horizonts), und wenn der Mond hoch am Himmel steht, würde er sehr viel weiter weg erscheinen.
Vnímaná vzdálenost Měsíce by byla definována kontextovou podnětovou informací ze země a z obzoru - když je Měsíc nízko, jevil by se blízko (to znamená ve zdánlivé vzdálenosti obzoru či poblíž ní), a když stojí vysoko na obloze, jevila by se jeho vzdálenost jako mnohem větší.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit anscheinend
747 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nejvíc pyšný je právě na tebe.
- Anscheinend die halbe Straße.
- Zdá se, že půlka bloku.
- Anscheinend ist er ohnmächtig.
Wie dein Stalljunge anscheinend.
Stejně jako tvůj stájník.
Anscheinend deine auch nicht.
Die haben anscheinend Spaß.
- Anscheinend funktioniert es ja.
- Ale se zdá, že funguje.
- Anscheinend nicht gut genug.
- Ne dostatečně, jak tak koukám.
Genau wie du anscheinend.
- Anscheinend ein Blödmann.
- Anscheinend nirgendwo hin.
- Vypadá to, že nejel nikam.
- Anscheinend geht's nicht anders.
- Anscheinend nur bei uns.
- Vypadá to, že jen tady.
Anscheinend auch die Langsamste.
A zdá se že i ta nejpomalejší.
- Anscheinend gibt's einen Empfang.
- Vypadá to jako by tu byla párty.
Anscheinend eine telepathische Kommunikation.
Vypadá to, že komunikují telepaticky.
- Nun, Sie anscheinend auch.
Vypadá to, že se mu líbíte.
Na Aljašce podle všeho ano.
Anscheinend ein junger Mann.
Vypadá to na mladého hocha.
Meine Spenden helfen anscheinend.
Moje finance ti bodly, co?
- Also, anscheinend nicht.
-Sie verstehen anscheinend nicht.
- Nejsem si jistý, zda tomu rozumíte.
Was anscheinend ansteckend ist.
Es gefiel ihm anscheinend.
Anscheinend hast du gewonnen.
Rosa, anscheinend eine Tante.
Die bringen anscheinend Glück.
Anscheinend auch schöne Brüste.
- A asi moc pěkný prsa, co?
Anscheinend besticht er jemanden.
A já předpokládám, že od místních poldů.
Anscheinend wurden wir denunziert.
Sie verstehen anscheinend nicht.
Anscheinend nicht so toll.
Tak to asi nic moc nebylo.
Hat dir anscheinend gefallen.
- Anscheinend bald nicht mehr.
- Ty by mohli brzo skončit.
Jetzt ja anscheinend doch.
Unser Buchhalter anscheinend nicht.
Ale pan účetní to nechápe.
Nicht gerade gerecht, anscheinend.
Anscheinend hat er Freigang.
John Hutten je venku z vězení.
- Aber du anscheinend nicht.
- Jinak bys už asi nebyl v celku.
Du gefällst ihm anscheinend.
- Anscheinend mit Gas vergiftet.
- To vypadá na práci jedovatého plynu.
Anscheinend, habe ich das.
Anscheinend sah nach ihm.
Anscheinend ein netter Arsch.
Vypadá na slušného čuráka.
Aber anscheinend die Neuen.
Ale slyšela jsem, že ti bažanti.
Anscheinend auch lebende Verdächtige.
Mrtví podezřelí nic neřeknou.
Wir haben anscheinend Besuch.
Zdá se, že budeme mít návštěvu.
Anscheinend suchst du was.
Anscheinend hab ich's verdorben.
- Myslím, že jsem to zničila, že?
Anscheinend einer von uns.
Vypadá to, že to byl náš snajpr.
- Ihr hattet anscheinend Ärger.
Vypadá to, že jsi ve sračkách.
- Anscheinend werde ich dümmer.
- Asi jsem čím dál blbější.
Anscheinend sind Glückwünsche angebracht.
Teď bych vám asi měla pogratulovat.
Anscheinend ist das unmöglich.
Anscheinend nicht gut genug.
Sein Darm anscheinend nicht.
Anscheinend nicht für sie.
Anscheinend nicht meine Nacht.
- Anscheinend verschwindet dein Ausschlag.
- Vypadá to, že tvá vyrážka se hojí.
Anscheinend sind sie beschädigt.
Ale vypadá to, že jsou poškozeny.
- Vypadá to, že tady nikdo není.
Anscheinend hatten sie's eilig.
Zdá se, že odešli ve spěchu.
Keine Ahnung. Anscheinend.
- Es hat anscheinend geklappt.
Ten zvuk se tam moc nehodí.
Anscheinend kommt er wieder.
Ale vypadá to, že se vrátil zpět.
Und farbenblind anscheinend auch.
Anscheinend bekamen die ihr nicht.
Zdálo se, že oni s tím nesouhlasili.
Anscheinend wissen Sie es nicht.
Toho si zajisté nejste vědom.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anscheinend hatte er unerwarteten Erfolg.
Zdá se, že něčeho dosáhl.
Anscheinend war schon jemand hier.
Vypadá to, že už tady někdo byl.
Anscheinend haben wir einen Gewinner.
Vypadá to, že máme vítěze.
Anscheinend bin ich der Einzige.
Vypadá to, že jako jediný.
Die Ärztin ist anscheinend vielbeschäftigt.
Vypadá to, že doktorka nezahálí.
- Ich habe mich anscheinend getäuscht.
- Ne, zase takový hlupák není.
- Anscheinend hat es das nicht.
Anscheinend haben wir jemanden gefangen.
Sie haben anscheinend keine Antworten.
Nevypadát, že máte nějaký odpovědi.
Er verfolgt mich anscheinend, oder?
Určitě mě sleduje, nemyslíš?
Er ist anscheinend nicht zuhause.
Nevypadá to, že by byl doma.
Anscheinend hat er dran gearbeitet.
Podívej, zatím se mu docela daří.
Anscheinend wollte er sie erwürgen.
Vypadá to, že se ji pokusil uškrtit.
Anscheinend können Sie nichts tun.
Zdá se, že nemůžete dělat nic.
Anscheinend sogar nach dem Tod.
Anscheinend lief alles nach Plan.
Anscheinend war Ihre Vorsicht gerechtfertigt.
Zdá se, že vaše varování bylo oprávněné.
Anscheinend haben Sie einen Fan.
Vypadá to, že máte obdivovatele.
Sie ist anscheinend Nonne geworden.
Myslím, že se nejspíš stala jeptiškou.
Du hast anscheinend die Windpocken.
- Zdá se, že už máš neštovice.
Anscheinend habe nur ich eine.
Anscheinend haben Sie einen Fan.
Anscheinend war diese Biene emsig.
Ta včelka vypadá zaměstnaně.
Die haben anscheinend mehr drauf.
-Ten netvor je asi chytřejší.
Ich bin hier anscheinend überflüssig.
Vypadá to, že máš za mě náhradu.
Anscheinend hatte sie einen Preis.
Jak je vidět, ona měla svojí cenu.