Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Großbritannien hat sich dem IStGH under der letzten Labour-Regierung angeschlossen.
Británie se připojila k Mezinárodnímu trestnímu soudu za předchozí labouristické vlády.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Martha, wird sich uns heute noch jemand anschließen? Ist alles in Ordnung?
Martho, připojí se k nám dnes ještě někdo? Je všechno v pořádku?
Der Europäische Rat und der Rat sind eingeladen, sich dem Register anzuschließen.
Evropská rada a Rada ministrů se vyzývají, aby se k rejstříku připojily.
Tuck schließt sich unserem Kampf an, Leute.
Tuck, se pánové připojí k našemu boji.
Das Parlament kann sich, wenn gewünscht, dieser Erklärung ebenfalls anschließen.
Pokud má Parlament zájem, může se k tomuto prohlášení rovněž připojit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Sie wollen, können Sie sich uns gerne anschließen.
No, pokud chceš, můžeš se k nám připojit.
José Manuel Barroso (Präsident der Kommission) , der sich der Ehrung durch den Präsidenten anschließt.
José Manuel Barroso (předseda Komise) , který se připojil k prohlášení, jenž učinil předseda.
Lewis Torrez schloss sich mit 14 Jahren den Latino Jüngern an.
Lewis Torrez se připojil k Latinským stoupencům ve 14 letech.
Jim Allister , die sich den Worten des Präsidenten anschließen.
Jim Allister , kteří se připojili k vystoupení předsedy.
Sasha und Abraham schließen sich ihm am Fuß des Hügels an.
Sasha s Abrahamem se k němu připojí na úpatí kopce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Will sich mir jemand anschließen?
- A co vy ostatní, připojíte se?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Videomonitore mit obligatorischem Menü: Der Videomonitor wird an einen geeigneten Signalempfänger angeschlossen.
televizní monitory s rychlou nabídkou: televizní monitory jsou připojeny k příslušnému tuneru.
Taylor hat mich gefragt, mich der Security anzuschließen.
Taylor mě požádal, abych se připojil k ochrance.
Großbritannien hat sich dem IStGH under der letzten Labour-Regierung angeschlossen.
Británie se připojila k Mezinárodnímu trestnímu soudu za předchozí labouristické vlády.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Martha, wird sich uns heute noch jemand anschließen? Ist alles in Ordnung?
Martho, připojí se k nám dnes ještě někdo? Je všechno v pořádku?
Der Europäische Rat und der Rat sind eingeladen, sich dem Register anzuschließen.
Evropská rada a Rada ministrů se vyzývají, aby se k rejstříku připojily.
Tuck schließt sich unserem Kampf an, Leute.
Tuck, se pánové připojí k našemu boji.
Der Temperaturfühler für den Kraftstoffbehälter wird an den Temperaturschreiber angeschlossen.
Čidlo teploty v palivové nádrži se připojí k záznamovému zařízení.
Können Sie ihn nicht einschalten und anschließen?
A nemohli byste to pustit i připojit?
Der Temperaturfühler für den Kraftstofftank wird an den Temperaturschreiber angeschlossen.
Čidlo teploty v palivové nádrži se připojí k záznamovému zařízení.
Wir schließen die Energiequelle des Wahlgeräts an das Gate an.
Snažím se připojit zdroj energie z DHD přímo k bráně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Einrichtung muß unmittelbar und ständig an die Leitung angeschlossen sein.
Výstražné zařízení musí být do okruhu zapojeno přímo a trvalým způsobem.
Hey RJ, guck dir das an, wir haben den Fernseher angeschlossen.
RJ, podívej se na tohle, zapojili jsme ti i telku.
Diese Warneinrichtung muss unmittelbar und ständig an den Bremskreis angeschlossen sein.
Výstražné zařízení musí být do okruhu zapojeno přímo a trvalým způsobem.
Wär's irgendwie möglich, den an die Kartoffel anzuschließen?
Nemůžeme ho nějak zapojit do brambory?
Ich halte es für sehr wichtig, dass Rumänien und Bulgarien rasch an das Hochgeschwindigkeitseisenbahnnetz angeschlossen werden.
Považuji za zvláště důležité, aby se Rumunsko a Bulharsko rychle zapojilo do systému vysokorychlostní železniční dopravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In einer Woche oder auch zwei wird ein Techniker kommen und Lampen anschließen.
Za týden nebo dva sem přijde mechanik, aby vám zapojil světla.
Die Warneinrichtung muss unmittelbar und dauernd an den Bremskreis angeschlossen sein.
Výstražné zařízení musí být zapojeno přímo a trvalým způsobem do okruhu.
- Doch, ich hab ihn angeschlossen.
- Ale jo, zapojila jsem ji.
Daher sollen alle Vertragsstaaten des Römischen Statuts sich dieser Zusammenarbeit anschließen, weil andernfalls die Effektivität nicht erreicht werden wird.
Proto by všechny smluvní strany Římského statutu měly být do takové spolupráce zapojeny, protože jinak této účinnosti nebude dosaženo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- TiVo, ist das schon angeschlossen?
- To TiVo, zapojili to už?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der im Schaubild des Anhangs 3 dieser Regelung dargestellte Prüfaufbau muss an der Austrittsöffnung der Auspuffanlage angeschlossen werden.
Na vyústku výfukového systému se připojí zkušební zařízení, jehož podrobné schéma je uvedeno v příloze 3 tohoto předpisu.
- Will sich mir jemand anschließen?
- A co vy ostatní, připojíte se?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich halte es für sehr wichtig, dass Rumänien und Bulgarien rasch an das Hochgeschwindigkeitseisenbahnnetz angeschlossen werden.
Považuji za zvláště důležité, aby se Rumunsko a Bulharsko rychle zapojilo do systému vysokorychlostní železniční dopravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ausgenommen das es auf diesem Weg nicht funktioniert, weil ich nicht genug Zeit hatte es zu bauen, also müssen wir es an einen ihrer Computer anschließen, um es zu aktivieren.
Akorát, že to takhle nefunguje, protože jsem neměla dost času na jeho výrobu, takže potřebuju zapojit tohle k jejich počítači, abych ho zaktivovala.
Den weiblichen Luer-Lock-Anschluss des Gasschlauchs (mit dem bakteriostatischen 0,2-μ m- Filter) an einen Druckregler anschließen, der einen Druck von 1,0 bis 2,0 bar erzeugen kann.
Zásuvkovou luerovou koncovku přívodové trubice s plynem (vybavené 0, 2 μm bakteriostatickým filtrem) zapojte do tlakového regulátoru, který je schopen vyvinout tlak 1, 0 až 2, 0 barů.
Wirtschaftliche Entwicklung erfordert heutzutage mehr, als nur an die Armutsgrenze zu denken, man muss auch an Hochgeschwindigkeits-Digitalleitungen, an Glasfaserleitungen und an alle anderen Leitungen denken, die diejenigen ausschließen, die nicht an die Möglichkeiten dieser Welt angeschlossen sind.
Hospodářský rozvoj v dnešní době skutečně vyžaduje víc než jen úvahy o oddělující hranici chudoby; je třeba také uvažovat o propojující digitální lince, o kabelech z optických vláken - o všech spojích vydělujících ty, kdo nejsou zapojeni do sítě možností našeho světa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit anschließen
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ausrüstung holen und anschließen!
Seberte si věci. Zařaďte se.
Dürfte ich mich anschließen?
Ich soll euch anschließen.
Jsem od kabelovky a mám tu provést instalaci.
Mich meinem Regiment anschließen.
Du wirst dich anschließen, du wirst dich anschließen,
Připojíš se. Připojíš se. Připojíš se.
Alles an den Generator anschließen.
Napojte přístroje na generátor.
- Wollen Sie sich uns anschließen?
Wirst du dich uns anschließen?
Willst du dich ihnen anschließen?
Dobrá, chceš jít za nimi?
- Du kannst dich Diana anschließen.
- Ich sollte mich euch anschließen.
Du solltest dich ihm anschließen.
Infusion anlegen und Patient anschließen.
Sie werden sich uns anschließen.
Sie soll sich uns anschließen.
- Tak jí řekni, ať se k nám přidá.
wenn Sie sich mir anschließen.
Wir sollten uns ihnen anschließen.
Du wirst dich ihm anschließen.
Za chvilku se k němu přidáš.
Er wird sich Ihnen anschließen.
Mich dem 5. Kontingent anschließen.
Připojím se k Pátému kontingentu.
Ich werde mich ihnen anschließen.
Willst du dich mir anschließen?
- Parker, würden Sie ihn anschließen?
Parkere, zapni ho prosím.
- Darf ich mich Ihnen anschließen?
Er wollte den Verteilerkasten anschließen.
- Dělal něco v rozvaděči.
Wir werden uns Tinle anschließen.
Willst du dich uns anschließen?
Messgerät am bildgebenden Gerät anschließen.
Připojte zařízení k měřiči.
Wirst du dich uns anschließen?
Wirst du dich uns anschließen?
Sam wird sich euch anschließen.
- Will sich mir jemand anschließen?
- A co vy ostatní, připojíte se?
Wollen sie sich uns anschließen?
Dem muss ich mich anschließen.
Ich möchte mich euch anschließen.
Wer will sich mir anschließen?
"Willst du dich uns anschließen?"
Ich könnte mich ihnen anschließen.
Ich werde mich euch anschließen.
Sie sollten sich ihnen anschließen.
Willst du dich uns anschließen?
Darf ich mich Ihnen anschließen?
A co kdybych se k vám přidala?
Werdet Ihr Euch uns anschließen?
- Du solltest dich ihr anschließen.
Potřebuješ je, abys byl s ní.
- Dürfen wir uns Ihnen anschließen?
Vadilo by, kdybychom se k vám přidali?
Damit ich mich Ihnen anschließen?
Tak jste ji poslala, abyste získala mou oddanost?
Kawagawa wird sich Ihnen anschließen.
- Würden Sie sich mir anschließen?
Wir müssen Sie wieder anschließen.
Alle sollten sich uns anschließen.
Řekni všem, aby se k nám připojili, Tome.
Du musst das wieder anschließen.
- Können die ihn mir anschließen?
Oni neuměj přidělat sporák?
Dieser Argumentation können wir uns nicht anschließen.
Naše argumentace by se tímto směrem ubírat neměla.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anschließend die Infusionsleitung an die Spritze anschließen.
Vezměte vhodný in- line filtr a napojte jej na aplikační set.
Anschließend die Infusionsleitung an die Spritze anschließen.
Odstraňte jehlu a vložte stříkačku do injekční pumpy.
Willst du dich anschließen, sonderbares Gesicht?
Přidáš se, zvláštní tváři?
Sie wird sich uns bald anschließen.
Za okamžik se k nám připojí.
Dann werde ich mich wohl anschließen müssen.
Asi jo, když ostatní taky.
Schön, dass Sie sich uns anschließen konnten.
Jsem rád, že jste se k nám přidal.
Könnte ich mich Ihnen nicht anschließen?
Asi si nemyslíte, že bych moh jet s váma?
- Warum wollt Ihr uns nicht anschließen?
- Proč se k nám nevrátíš?
Ich werde mich euch niemals anschließen.
Nikdy se k tobě nepřidám.
Sie wollen sich der Sternenflotte anschließen?
Prý chcete vstoupit do Hvězdné flotily.
Sie haben Probleme beim Anschließen des Sekundärrelais.
Mají problémy s připojením sekundárního vedení.
Werden sich uns Dorothy und Toto anschließen?
- Připojí se k nám Dorotka a Toto?
Denkt Ihr, sie würden sich anschließen?
Ich denke, Sie sollten sich uns anschließen.
Myslím, že by ses měl vrátit s námi.
Vielen Dank, dass Sie sich uns anschließen.
Děkuji, že jste k nám přijeli.
- Nein, es geht nur ums Anschließen!
Sie wollen sich annähern und sich anschließen.
Přeje si přiblížit se k nám a spojit se.
Ich musste ihn an die Beatmung anschließen.
Musím ho dát na dychací přístroj
Dann werden sie sich uns anschließen.
Sie können sich den entführten Arbeitern anschließen.
Odveďte je k ostatním uneseným.
Russland wird sich der Scheiß-Nato anschließen.
Rusko chce vstoupit do zatracenýho NATO.
Ich werde mich dir als Stellvertreter anschließen.
Přidám se k tobě jako druhý ve velení.
Ich will mich der Firma anschließen.
- Rád se s firmou ztotožňuji.
Und ganz Griechenland kann sich uns anschließen.
Vítězství, ke kterému přizveme všechny řeky.
Vielleicht kann ich mich Ihnen nicht anschließen.
Možná se k vám nedostanu včas.
Würden sich die Gäste dem Ehepaar anschließen?
Zbytek se může k tanci klidně připoijit.
Du solltest dich mir anschließen, Carter.
Měl bys jít se mnou, Cartere.
Wenn du dich mir anschließen willst, OK.
Chceš jít se mnou, v pohodě.
Jetzt wirst du dich uns anschließen.
Sicher, dass Sie sich nicht anschließen wollen?
Jste si jistí, že si nedáte?
Mongolenkinder, die sich einer Pionierabteilung anschließen
DĚTI MONGOLŮ, KTERÉ VSTUPUJÍ DO PIONÝRSKÉHO ODDÍLU
Aber, Sie können sich uns gerne anschließen.
Das Prüfgerät anschließen und das Radio einschalten.
Připojte testovací zařízení a zapněte rádio.
Willst du dich uns nicht anschließen?
Wird sich Sparta unserem Kampf anschließen?
Seien Sie vorsichtig, wem Sie sich anschließen.
Dejte si pozor, s kým se paktujete.
Könnte ich mich euch nicht anschließen?
Nebylo by lepší, kdybyste se ke mně přidaly?
Würdest du dich uns anschließen wollen?
Paul, alle Schiffe sollen sich uns anschließen.
Paule, signalizuj všem lodím, aby se přidaly k nám.
Ich sollte mich euren Gästen anschließen.
- wird der Pöbel sich ihm anschließen.
- ti zrádci se k němu připojí.
- Den Strom für den Motor anschließen.
Přestřihl energii. Pomozte mi.
Soll ich sie anschließen oder nicht?
Und ich mich euch bald anschließen.
Wollen Sie sich der Belegschaft anschließen?
Also, wer will sich mir anschließen?
Tak kdo do toho se mnou půjde?
Ich soll mich der Rebellion anschließen?
Ty chceš, abych se přidala k odboji?