Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Pferdeinfluenza ist eine hoch ansteckende Krankheit, die bei Pferden sehr häufig auftritt, aber selten zum Tod führt.
Chřipka koní je vysoce nakažlivé onemocnění, které je u koní velmi časté, ale zřídka je příčinou úmrtí.
Wahnsinn ist nicht ansteckend, zumindest nicht nachweisbar.
Šílenství není nakažlivé, alespoň to nemůžeme dokázat.
Er hoffe, Fleiß und Leidenschaft der Polen würden ansteckend wirken und die Stimmung in der EU verbessern.
"Doufám, že nadšení a vášeň Poláků budou nakažlivé a zlepší náladu v EU" , vysvětluje.
Schön zu hören, dass es nicht ansteckend ist.
Tak to jsem rád, že to není nakažlivé.
Pferdeinfluenza ist eine hoch ansteckende Krankheit, die bei Pferden sehr häufig vorkommt, aber selten zum Tode führt.
Chřipka koní je vysoce nakažlivé onemocnění, které je u koní velmi časté, ale zřídka způsobuje úmrtí.
Nicht ansteckend, aber wir behielten es für uns.
Nebyla nakažlivá, ale drželi jsme to pod pokličkou.
Die hohen Kosten und geringe Verfügbarkeit von Kapital bescherten den Finanzmärkten eine neue ansteckende Krankheit.
vysoká cena a nedostupnost kapitálu jsou nakažlivé choroby.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gott behüte, dass er ansteckend war.
Chraň bože, ať to není nakažlivé.
Der wiederholte Gebrauch der gleichen Spritzen führt nicht nur zu einer Verbreitung von AIDS, sondern auch von vielen anderen ansteckenden Krankheiten.
Avšak opakované používání stejné stříkačky nevede pouze k šíření AIDS, ale i mnoha dalších nakažlivých nemocí.
Einfach ausgedrückt war sein Gemütszustand höchst ansteckend.
Jednoduše řečeno byl jeho afekt silně nakažlivý.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in der Erwägung, dass die therapeutische Verwendung von Organen das Risiko der Übertragung ansteckender und anderer Krankheiten schafft,
vzhledem k tomu, že používání orgánů v léčbě v sobě nese riziko přenosu infekčních chorob a dalších nemocí,
Bis die Behandlung Ihrer ansteckenden Paraparese anschlägt, kann Jane nicht in den Raum zurück kommen.
Doku d nezačne léčba vaší infekční paralýzy účinkovat, tak Jane do vašeho pokoje nesmí.
M. in der Erwägung, dass die therapeutische Verwendung von Organen das Risiko der Übertragung ansteckender und anderer Krankheiten schafft,
M. vzhledem k tomu, že používání orgánů v léčbě v sobě nese riziko přenosu infekčních chorob a dalších nemocí,
Wir denken, es handelte sich um eine Art ansteckenden Wirkstoff.
Myslíme si, že tam byl zdroj infekční nákazy.
Die geprüften Maßnahmen dienen zur Bekämpfung ansteckender Tierseuchen einschließlich faktorieller Erkrankungen und Zoonosen.
Šetřená opatření slouží k potírání infekčních chorob zvířat včetně faktoriálních onemocnění a zoonóz.
Anscheinend wurde ein Gebäude aufgrund einer unbekannten ansteckenden Krankheit vorsorglich abgeriegelt.
Vypadá to, že úřady nechaly kompletně izolovat jednu obytnou budovu. Kvůli neznámé infekční chorobě.
Ich selbst habe mich mit möglicherweise ansteckenden Nadeln und Instrumenten gestochen.
Sama jsem se několikrát píchla o potenciálně infekční jehly a nástroje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es ist gut möglich, dass Sie mit einer Krankheit in Berührung gekommen sind, die hochgradig ansteckend ist.
Je možné že jste byl v kontaktu s nakažlivou chorobou a jste vysoce infekční.
Mit dem in der Strategie vorgeschlagenen neuen Ansatz lassen sich die Risiken eines Ausbruchs ansteckender Krankheiten bei Tieren verringern.
Nový přístup navržený ve strategii umožní minimalizovat riziko výskytu infekčních onemocnění zvířat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er war der führende Wissenschaftler für ansteckende Krankheiten beim USAMRIID und der führende Experte beim Cullen Virus.
Byl to vedoucí výzkumu infekčních nemocí v Ústavu pro výzkum infekčních nemocí. A největší expert na Cullenův virus.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das ECDC koordiniert EU-Ressourcen und fungiert als Schaltstelle für Informationen über ansteckende Krankheiten.
ECDC bude působit jako koordinátor zdrojů EU a hlavní místo soustřeďování informací spojených s přenosnými nemocemi.
- Ist Aufregung ansteckend?
Gesundheitskommunikation ist eine Kernkompetenz im Gesundheitswesen bei allen Krankheiten und hat vor allem bei ansteckenden Krankheiten an Bedeutung gewonnen.
Zdravotnická komunikace je klíčová kompetence v oblasti veřejného zdraví týkající se všech onemocnění, přičemž obzvlášť velký význam má u přenosných nemocí.
Behandelte Lepra ist nicht ansteckend, aber die Nonnen schreiben Handschuhe vor.
Napříč tomu, že lepra je během léčení nepřenosná. Ale řádové sestry jsou v tomhle bodě neoblomné.
Es gibt einen Kommissionsbeschluss zu einem Frühwarn- und Reaktionssystem für die Prävention und Kontrolle von ansteckenden Krankheiten.
Komise vydala rozhodnutí o systému včasného varování a včasné reakce na prevenci a kontrolu přenosných onemocnění.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Dann ist es nicht ansteckend?
- Potom to není přenosné?
Europaweit sind die Möglichkeiten zur Analyse, Vorhersage und Reaktion auf eine Veränderung der Muster ansteckender Krankheiten als Folge globaler Veränderungen unterentwickelt.
Možnosti analýzy a předpovědí změn v modelech výskytu přenosných onemocnění i reakce na tyto změny na celoevropské úrovni jsou v současné době nedostatečné.
Außerdem könnte das Impfprogramm die strategische Unabhängigkeit der EU im Kampf gegen die Tuberkulose und andere ansteckende Krankheiten stärken.
Kromě toho by očkovací program mohl posílit strategickou nezávislost EU v boji proti tuberkulóze a dalším přenosným onemocněním.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir dürfen auch nicht vergessen, dass 60 Prozent der Weltbevölkerung an nicht ansteckenden Krankheiten wie Krebs oder Herzkrankheiten sterben.
Za připomínku stojí také to, že 60% světové populace zemře na nepřenosná onemocnění, například rakovinu nebo choroby srdce.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In der zweiten Hälfte des Jahrzehnts nahm der Umfang der Programme zur Bekämpfung der drei wichtigsten ansteckenden tödlichen Krankheiten weltweit zu.
Před nástupem druhé půle nultých let už se po celém světě programy boje proti třem hlavním smrtelným přenosným chorobám rozšiřovaly.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ansteckende Krankheiten
nakažlivé choroby
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Trotz der Erfolge in den letzten Jahrzehnten, bleibt ein Faktum bestehen: Noch immer leben 20 % der Weltbevölkerung von weniger als einem Dollar am Tag, während in vielen Gesellschaften HIV/AIDS und andere ansteckende Krankheiten wüten.
Přes všechny úspěchy v posledních desetiletích zůstává faktem, že 20% obyvatel zeměkoule stále žije za méně než jeden dolar denně, zatímco HIV/AIDS a další nakažlivé choroby pustoší řadu společností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dazu zählt nicht nur der Terrorismus, sondern auch der politisch destabilisierende Immigrationsdruck aufgrund des Wohlstandsgefälles zwischen Nord und Süd, die Arbeitsplätze zerstörende Ausweitung der Niedriglohnarbeitskräfte in China, Putins unberechenbare Ölpolitik, die Verbreitung von Kernwaffen auch in politisch instabilen Ländern, ansteckende Krankheiten, die Erderwärmung und so weiter.
Patří sem nejen terorismus, ale i politicky destabilizující imigrační tlaky vyvolané propastným rozdílem v bohatství mezi Severem a Jihem, expanze čínských pracovních sil s nízkou úrovní mezd, která ničí pracovní místa jinde, Putinova nevyzpytatelná ropná politika, šíření jaderných zbraní politicky nestabilními zeměmi, nakažlivé choroby, globální oteplování a tak dále.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
eine ansteckende Krankheit
nakažlivá nemoc
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stattdessen ermöglichte sie, dass sich die Fehler der USA wie eine ansteckende Krankheit auf der ganzen Welt ausbreiteten.
Namísto toho se stala příležitostí pro americká selhání šířit se po světě, jako nakažlivá nemoc.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gibt es in dem Haus eine sehr schlimme, möglicherweise ansteckende Krankheit?
Je v tomto domě příšerná, pravděpodobně nakažlivá nemoc?
Tritt in der Familie eines Bediensteten oder bei anderen ihm nahe stehenden Personen eine ansteckende Krankheit auf, so hat er dies unverzüglich dem Leiter der Dienststelle Verwaltung und Personal zu melden und sich etwaigen von diesem auferlegten Hygienemaßregeln zu unterziehen.
Je-li nakažlivá nemoc hlášena v rodině zaměstnance nebo mezi jeho blízkými přáteli, musí zaměstnanec neprodleně informovat vedoucího správního a personálního odboru a podřídit se hygienickým preventivním opatřením, která případně vedoucí nařídí.
Das ist eine sehr gefährliche, ansteckende Krankheit.
To je velmi nebezpečná, nakažlivá nemoc.
Stattdessen ermöglichte sie, dass sich die Fehler der USA wie eine ansteckende Krankheit auf der ganzen Welt ausbreiteten. In Davos bestand die Sorge, dass man sich selbst aus dieser fehlerbehafteten Globalisierung zurückziehen könnte und die armen Länder am meisten darunter leiden würden.
Namísto toho se stala příležitostí pro americká selhání šířit se po světě, jako nakažlivá nemoc. Přesto v Davosu zavládly obavy, že dojde k odvratu od globalizace, třeba i nedokonalé, a že na to nejvíc doplatí chudé země.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir haben hier eine ansteckende Krankheit.
Ve vězení je nakažlivá nemoc.
eine ansteckende Krankheit
nakažlivá choroba
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Es gibt eine ansteckende Krankheit, das so genannte septische Fieber."
"Obavy z plození je velmi nakažlivá choroba zvaná septická horečka."
Au? erdem haben wir hier eine ansteckende Krankheit.
Mimoto je tu nakažlivá choroba.
Das ist eine höchst ansteckende Krankheit!
To je velice nakažlivá choroba!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ansteckend
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Chtěl jsem z tebe udělat Marilyn Monroe.
- Es ist nicht ansteckend.
- Nemyslím, že je to nakažlivé.
ist das nicht ansteckend?
- Diese Infektion ist ansteckend.
Was anscheinend ansteckend ist.
Polio ist hochgradig ansteckend.
Dětská obrna je vysoce nakažlivá.
Mám pro nás zabrané místečko za kontejnerem.
Es könnte ansteckend sein.
Wie Gähnen ansteckend ist.
Jako je zívání nakažlivé.
Sein Enthusiasmus ist ansteckend.
Jeho entusiasmus se na vás přenese.
Es ist extrem ansteckend!
Ihre Lust wirkte ansteckend.
A její radost byla nakažlivá.
- Es ist genauso ansteckend.
- Ano, je to jako choroba.
Das ist ansteckend, Paulie.
Und Mumps ist ansteckend.
A příušnice jsou nakažlivé.
- Ist Aufregung ansteckend?
Habe eine ansteckende Hundekrankheit.
Určitě sem od nich chytla nějakou pohlavní chorobu.
Könnte es ansteckend sein?
Myslíte, že je to nějak nakažlivé?
Das könnte ansteckend sein.
Ich bin doch nicht ansteckend!
Proč? Nejsem žádná co se schovává!
- Hoffentlich ist es nicht ansteckend.
- Doufám, že to není nakažlivé.
Glauben Sie, Irrsinn ist ansteckend?
Jako by bylo šílenství nakažlivé.
Hast doch nichts Ansteckendes, oder?
To není nic překvapujícího, ne?
Wie ansteckend ist diese Krankheit?
Jak nakažlivá je ta choroba?
Vielleicht ist Demenz ansteckend, was?
Ta demence je možná nakažlivá.
Der Kerl hat irgendwas Ansteckendes.
Ich wusste, Hässlichkeit ist ansteckend!
Věděla jsem že ošklivost je nakažlivá.
Sie ist nicht so ansteckend.
Museli na sebe vzít lidskou podobu.
Ansteckende Krankheiten, Impfung und Unfälle
Nakažlivé nemoci, očkování a úrazy
- Aber ich bin nicht ansteckend.
Říkali jste, že to není nakažlivé.
Er ist nicht ansteckend, Andy.
- Dann ist es nicht ansteckend?
- Potom to není přenosné?
- Theo und ich sind ansteckend.
Theo a já jsme nakažliví!
- Sie hatte eine ansteckende Krankheit.
- Ale je to ošklivá nemoc. - Tyfus.
Der Ausschlag ist auch ansteckend.
Ta je taky strašně nakažlivá.
Ihr Selbstvertrauen kann ansteckend sein.
Jejich sebejistota může být nakažlivá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Als wär's eine ansteckende Krankheit.
Kromě toho, není to nakažlivé.
Nach 14 ist er ansteckend.
Ich mache es sehr ansteckend.
Udělám to velmi nakažlivé.
- Also ist es nicht ansteckend.
- Takže to není nakažlivé.
Aber nicht allzu nahe. Ich bin ansteckend.
Ale ne moc blízko, jsem nakažlivá.
Er denkt wohl, es ist ansteckend.
Gott behüte, dass er ansteckend war.
Chraň bože, ať to není nakažlivé.
Man sagte mir, es sei nicht ansteckend.
Řekli mi, že to není nakažlivé.
Nichts ist ansteckender als das Böse.
Nic není tak nakažlivé jako zlo.
Der Virus ist wie Krebs, nur ansteckend.
Virus reaguje skoro jako nakažlivá forma rakoviny.
Das ist eine höchst ansteckende Krankheit!
To je velice nakažlivá choroba!
Das ist eine sehr gefährliche, ansteckende Krankheit.
To je velmi nebezpečná, nakažlivá nemoc.
Wenn das ansteckend ist, wird es katastrophal.
- Es könnte tatsächlich echt ansteckend sein.
- Ono to může být nakažlivé.
Du hoffst auf eine Ansteckende Krankheit?
Doufal jsi v nakažlivou chorobu?
Mein Vater dachte, dass Armut ansteckend sei.
Otec věřil, že je chudoba nakažlivá.
Wir wissen nicht, ob du ansteckend bist.
Nevíme, jestli jsi nakažlivá.
Wir wissen nicht, wie ansteckend er ist."
"Ještě nám nefunguje sterilizační pec."
Ich denke, dass Krebs nicht ansteckend ist.
Myslím, že rakovina není nakažlivá.
Wir wissen nicht, ob es ansteckend ist
Foremane, nevíme proti jaké nákaze tu stojíme.
Menschen werden krank. Es könnte ansteckend sein.
Čím dál víc lidí je nemocných, může to být nakažlivé.
Es tendiert dazu, ansteckend zu sein.
Má to tendenci ovlivňovat ostatní.
Sind Legasthenie und unerwiderte Liebe ansteckend?
Jsou dyslexie a neopětovaná láska nakažlivé?
Keine Sorge, ich hab nichts Ansteckendes.
Buď v klidu, už jsem čistá.
Um festzustellen, ob es ansteckend ist.
Jestli jsou vaše plyny nebezpečné ostatním.
Manchmal höre ich sogar: ,,Ist es ansteckend?"
A někdy dokonce: ,,Je nakažlivá?"
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dieser Mut ist ansteckend wie die Pest.
Ataková odvaha je nakažlivá jak mor.
- Ich hoffe, es ist nicht ansteckend.
- Doufejme, že to není nakažlivé.
Aggressiv ansteckende Organismen verhalten sich so.
To zhoubné, agresivní organismy dělají.
Wahnsinn ist nicht ansteckend, zumindest nicht nachweisbar.
Šílenství není nakažlivé, alespoň to nemůžeme dokázat.
Keine Sorge, sie sind nicht ansteckend.
Jen klid. Nejsou nakažliví.
Sie sagten, dass seine Stimmungen ansteckend waren.
A že jeho nálady byly nakažlivé.
Wissen Sie, wie ansteckend das ist?
Víte, jak je to nakažlivé?
Ich hoffe, es ist nichts Ansteckendes.
Dufejme, že to není nějaká nová epidemie.
Es ist extrem ansteckend und tödlich.
Je nesmírně nebezpečný a smrtící.
Und deshalb eine Petrischale für ansteckende Krankheiten.
A proto jsou taky Petriho miska pro přenositelné choroby.
Keine Grippe-Epidemie, keine ansteckende Gelbsucht.
Žádná epidémie chřipky, žádná nákaza žloutenkou.
Ich hoffe, es ist nicht ansteckend.
Doufám, že to není nakažlivé.
Aber keine Angst, ich bin nicht ansteckend.
Ale neboj, nejsem nakažlivá.
Ein toter Wirt ist nicht mehr ansteckend.
Když je nositel mrtvý, není to nakažlivé.
Ich dachte schon, Flints Rachegelüste wären ansteckend.
Už jsem se bál, že osobní, krevní msta pana Flinta je nakažlivá.
Dieser Gefangene hat eine ansteckende Krankheit.
Tento vězeň má nakažlivou nemoc.
Wir haben hier eine ansteckende Krankheit.
Ve vězení je nakažlivá nemoc.
Habt Ihr nicht eine ansteckende Krankheit?
Ty nemáš nakažlivou nemoc?
die verbreiten es wie eine ansteckende Krankheit.
Rozšiřují to kolem sebe jako infekci.
Gut zu wissen, dass es ansteckend ist.
Je dobré vědět, že je to nakažlivé.
Keine Sorge, es ist nicht ansteckend.
Nebojte se, není to nakažlivé.
Glauben Sie, es ist ansteckend, Major?
Myslíte, že je to nakažlivé, majore?
Keiner der in dem Impfstoff enthaltenen Bestandteile ist ansteckend .
Žádná ze součástí vakcíny nemůže vyvolat infekci .
Vögel mit LPAI sind zum Verzehr geeignet und nicht ansteckend.
Birds with LPAI are safe to eat and not contagious.
Keiner der in dem Impfstoff enthaltenen Bestandteile ist ansteckend .
Žádná ze složek vakcíny nemůže vyvolat infekci .
Keiner der in dem Impfstoff enthaltenen Bestandteile ist ansteckend .
Žádná ze součásti vakcíny nemůže vyvolat infekci .
Sie dachten, was immer Takada tötete, wäre ansteckend.
Mysleli, že cokoliv zabilo Takadu, bylo to nakažlivé.
Und in der Gemeinde auch. Sie waren ansteckend.
Vnesla jsi do kláštera svěží vzduch a svým elánem jsi nás všechny nakazila.
Meine Frau glaubt, dass euer Glück ansteckend ist.
Má žena věří, že štěstí je nakažlivé.
Sie können genauso ansteckend sein wie der Virus.
Mohou být stejně nakažlivé jako virus.
Schön zu hören, dass es nicht ansteckend ist.
Tak to jsem rád, že to není nakažlivé.