Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a po dobu 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während und bis zu 6 Monate nach der Therapie eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
" Bates je nejdražší antikoncepce na světě. "
"Bates ist die teuerste Form der Empfängnisverhütung auf der Welt."
Mladí muži a mladé ženy musejí v průběhu léčby a po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
Junge Männer und Frauen müssen während und nach der Behandlung eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Jako je manželství důležitý pro gaye, nebo antikoncepce pro ženský práva, jsou důležitý moje naděje.
Heiraten ist wichtig für Schwule, Empfängnisverhütung für die Frauenrechte. Meine Hoffnungen aufzugeben ist genau das, genauso wie für Millionen andere Frauen.
Pokud jste v plodném věku , měla byste užívat během léčby přípravkem Posaconazole SP účinnou antikoncepci .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung während der Einnahme von Posaconazole anwenden .
Mohlo by jít o antikoncepci?
Möglicherweise ein Bezug auf Empfängnisverhütung?
Ženy ve věku , kdy mohou otěhotnět musí používat účinnou antikoncepci .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Empfängnisverhütung betreiben .
Našel jsem antikoncepci ve tvý šatně.
Ich fand die Empfängnisverhütung in deiner Umkleide.
Ženy v plodném věku musejí během léčby Inovelonem používat antikoncepci .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während einer Inovelon-Therapie Maßnahmen zur Empfängnisverhütung anwenden .
A na to tu máme antikoncepci.
Dazu ist Empfängnisverhütung da.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chudé rodiny nemají přístup k antikoncepci a plánování rodičovství.
Arme Familien haben keinen Zugang zu Verhütungsmitteln und Familienplanung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Grace chtěla, abych jí poradila s antikoncepcí.
Grace möchte, dass ich ihr helfe, Verhütungsmittel zu bekommen.
Naštěstí existuje nákladově efektivní způsob, jak tento motor zpomalit: zlepšení přístupu žen k moderní antikoncepci.
Glücklicherweise gibt es eine kostenwirksame Möglichkeit dieses Wachstum zu bremsen: Zugang zu modernen Verhütungsmitteln für Frauen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Také má mnohem méně vedlejších účinků než mají jiné antikoncepce.
Sie hat außerdem weniger Nebenwirkungen als andere orale Verhütungsmittel.
Po deseti letech je pravděpodobnost výskytu nádorů prsu stejná jako u žen, které kombinovanou hormonální antikoncepci nikdy neužívaly.
Nach 10 Jahren entspricht das Risiko dem der Frauen, die noch nie ein kombiniertes hormonelles Verhütungsmittel angewendet haben.
Podřízená souhlasí, že bude brát antikoncepci předepsanou Dominujícím vybraným lekářem.
Die Sub ist bereit, sich bei einem Arzt nach Wahl des Dom ein orales Verhütungsmittel zu besorgen.
Kombinovaná hormonální antikoncepce a rakovina Rakovina prsu U žen užívajících kombinovanou hormonální antikoncepci byl pozorován zvýšený výskyt nádorů prsu.
Kombinierte hormonelle Verhütungsmittel und Krebs Brustkrebs Brustkrebs wird bei Frauen, die kombinierte hormonelle Verhütungsmittel einnehmen, häufiger festgestellt.
Grace si řekla o antikoncepci.
- Grace hat gerade um Verhütungsmittel gebeten.
Ženy užívající Thelin by měly používat účinnou antikoncepci , aby neotěhotněly .
Frauen , die Thelin einnehmen , sollten durch Verwendung eines wirksamen Verhütungsmittels einer Schwangerschaft vorbeugen .
- Užíváte nějakou antikoncepci?
Benutzen sie irgendein Verhütungsmittel?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou metodu antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung und während 6 Monaten danach eine wirksame Kontrazeption betreiben.
Interakce s jinými formami hormonální antikoncepce nebyly předmětem studií.
Wechselwirkungen mit anderen Methoden der hormonellen Kontrazeption wurden nicht untersucht.
Beromun nesmí být podáván těhotným ženám nebo ženám ve fertilním věku , které neužívají odpovídající antikoncepci .
Beromun darf nicht eingesetzt werden bei Schwangeren oder bei Frauen im gebärfähigen Alter , die keine sichere Kontrazeption anwenden .
Pro ženy dlouhodobě léčené enzymovými induktory musí být zvolen jiný druh antikoncepce .
Frauen , die langfristig mit Leberenzyminduktoren behandelt werden , müssen eine andere Methode der Kontrazeption in Betracht ziehen .
Současně musí být zahájena jiná adekvátní antikoncepce z důvodu teratogenity antikoagulační léčby ( kumariny ) .
Wegen der Teratogenität einer gerinnungshemmenden Therapie ( Cumarin-Derivate ) sollte eine adäquate Kontrazeption eingeleitet werden .
Informace o použití přípravku v těhotenství a požadavcích na užívání antikoncepce jsou uvedeny v bodě 4. 6 .
Für Informationen zur Anwendung in der Schwangerschaft und zur erforderlichen Kontrazeption siehe Abschnitt 4. 6 .
Hladina folátu v séru může být působením hormonální antikoncepce snížena .
Die Serumfolsäurespiegel können durch die hormonelle Kontrazeption vermindert werden .
Pokud je přípravek EVRA aplikován okamžitě , další antikoncepce není nutná .
Eine zusätzliche Methode zur Kontrazeption ist nicht erforderlich , wenn EVRA sofort angewendet wird .
Antikoncepce s použitím přípravku EVRA se zahajuje první den menstruace .
Die Kontrazeption mit EVRA beginnt am erstenTag der Menstruation .
Proto by mělo být zváženo podávání hormonální antikoncepce bez týdne bez medikace jako léčba první volby (např. kontinuální hormonální antikoncepce, nebo nehormonální metody).
Deshalb sollte die Anwendung einer Kontrazeption ohne pillenfreie Woche als Therapie der ersten Wahl erwogen werden (zum Beispiel kontinuierliche hormonelle Kontrazeptiva oder nicht-hormonelle Methoden).
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
antikoncepce), což může vést k těhotenství.
Einnehmen (" Pille") herabsetzt so dass es zu einer Schwangerschaft kommen kann.
Ale ty zmizely, když jsem začal brát antikoncepci.
Nee, die sind weg, seit ich die Pille nehme.
Vzorky pro posouzení hladin lamotriginu po trvalém ukončení užívání antikoncepčních tablet by neměly být odebírány v průběhu prvního týdne po ukončení antikoncepce.
Blutproben zur Beurteilung der Lamotriginspiegel nach dauerhafter Beendigung der Anwendung des hormonellen Kontrazeptivums sollten nicht in der ersten Woche nach Absetzen der Pille entnommen werden.
Antikoncepce zabírá na 99 %, ale občas k tomu dojde.
Die Pille ist zu etwa 99 Prozent wirksam, aber manchmal kommt so was eben vor.
Účinnost některých léků (jako je hormonální antikoncepce) může být ovlivněna současným užíváním přípravku Tracleer.
Die Wirksamkeit einiger Arzneimittel (beispielsweise der Pille zur Empfängnisverhütung) kann bei gleichzeitiger Einnahme von Tracleer beeinträchtigt werden.
-Víš, Lauren, člověk úžasně zhubne, když přestane brát antikoncepci.
Lauren, es ist verblüffend, wie man abnimmt, wenn man die Pille absetzt.
Účinnost některých léků ( jako je hormonální antikoncepce ) může být ovlivněna současným užíváním přípravku Tracleer .
Die Wirksamkeit einiger Medikamente ( beispielsweise von Kontrazeptiva ( " Pille " )) kann bei gleichzeitiger Einnahme von Tracleer beeinträchtigt werden .
Lituju, že máma nebrala antikoncepci.
Hätte Mutter nur die Pille genommen.
Transdermální náplast EVRA obsahuje podobné hormony jako perorální antikoncepce , jsou tedy pravděpodobná i obdobná rizika .
Da das transdermale Pflaster EVRA ähnliche Hormone wie die " Pille " enthält , kann davon ausgegangen werden , dass die Risiken dieselben sind .
Byl bych šílený, kdybych vám také řekl, že bere antikoncepci.
Es wäre auch verrückt Ihnen zu sagen, dass sie die Pille nimmt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Krom toho, naučit je, jak se používá antikoncepce.
Bis auf Verhütung, das habe ich ihnen nicht beigebracht.
Zaplatí půlku účtu, přinesou si vlastní antikoncepci.
Zahlen die Hälfte der Rechnung, sorgen selbst für Verhütung.
Mužská plodnost a antikoncepce Temozolomid může mít genotoxické účinky .
Männliche Fertilität und Verhütung Temozolomid kann gentoxische Wirkungen haben .
Navíc je z hlediska ochrany sexuálních a reprodukčních práv nezbytné, aby ženy měly přístup k antikoncepci a potratu.
Zudem ist es im Hinblick auf den Schutz der sexuellen und reproduktiven Rechte von zentraler Bedeutung, dass Frauen Zugang zu Verhütung und Abtreibung haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Investovat by se mělo vždy na úrovni plánování rodiny a antikoncepce a potrat by měl být poslední instancí ve výjimečných situacích.
Investitionen sollten immer auf Ebene der Familienplanung und Verhütung gemacht werden und der Schwangerschaftsabbruch nur als letzter Ausweg in Ausnahmefällen gesehen werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslím si, že další zásadní moment v této zprávě lze nalézt v odstavci 66, který potvrzuje právo žen na snadný přístup k antikoncepci a umělému přerušení těhotenství.
Ich glaube, dass ein anderer wesentlicher Punkt dieses Berichts in Ziffer 66 enthalten ist, der das Recht der Frauen auf einfachen Zugang zu Verhütung und Abtreibung bekräftigt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tampony a antikoncepce jsou hned za rohem.
Tampons und Verhütung stehen schon vor der Tür.
Ti, kdo obhajují omezení růstu populace v chudých zemích a prosazují antikoncepci či potraty, by se neměli schovávat za pojmy jako zdraví a reprodukční práva.
Wer Restriktionen gegenüber der Bevölkerung in armen Ländern sowie die Förderung von Verhütung oder Abtreibung befürwortet, sollte sich nicht hinter Begriffen wie Gesundheit und reproduktive Rechte verstecken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Postoje žen mohou občas ovlivňovat protichůdné úsudky i v oblastech, jako jsou antikoncepce a potraty.
Sogar bei Themen wie Verhütung und Abtreibung werden die Positionen von Frauen manchmal durch gegensätzliche Einschätzungen beeinflusst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Většina poslanců je pak přesvědčena, že ženy musejí mít kontrolu nad svými sexuálními a reprodukčními právy, a tudíž snadný přístup k antikoncepci a potratům.
Die Mehrheit der Abgeordneten meint zudem, dass Frauen Kontrolle über ihre sexuellen und reproduktiven Rechte durch einen "ungehinderten Zugang zu Verhütung und Abtreibung" haben müssten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženy ve fertilním věku by měly během léčby používat účinnou metodu antikoncepce .
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung eine effektive Methode zur Schwangerschaftsverhütung anwenden .
Ženy, které jsou ve věku, kdy mohou otěhotnět, musí během léčby a 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou metodu antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung und während 6 Monaten danach eine wirksame Schwangerschaftsverhütung durchführen.
Transdermální náplast EVRA používají ženy k antikoncepci ( ochraně proti početí ) .
EVRA dient der hormonellen Schwangerschaftsverhütung durch die Frau .
I muži by měli během léčby přípravkem TRISENOX používat účinnou antikoncepci .
Auch Männer müssen während der Behandlung mit TRISENOX eine wirksame Methode der Schwangerschaftsverhütung verwenden .
Jestliže jsou náplasti EVRA aplikovány okamžitě , není nutná zajišťovací nehormonální antikoncepce .
Wenn mit der Anwendung von EVRA unverzüglich begonnen wird , ist keine zusätzliche Methode zur Schwangerschaftsverhütung erforderlich .
- ženy v produktivním věku, které nepoužívají účinnou antikoncepci
- von Frauen im gebärfähigen Alter, es sei denn, sie wenden eine wirksame Schwangerschaftsverhütung
V mezidobí používejte jiný druh antikoncepce.
In der Zwischenzeit sollten Sie eine andere Methode der Schwangerschaftsverhütung anwenden.
Během léčby přípravkem Ferriprox musíte užívat účinnou antikoncepci .
Solange Sie Ferriprox einnehmen , müssen Sie wirksame Schwangerschaftsverhütung betreiben .
Lékař vám poradí jak používat antikoncepci jeden rok po ukončení léčby InductOs .
Ihr Arzt muss Sie dahingehend beraten , ein Jahr lang nach der Behandlung mit InductOs eine Schwangerschaftsverhütung durchzuführen .
V případě nesprávného používání náplastí byste měla používat nehormonální antikoncepci jako doplňkový způsob ochrany před početím .
Sie sollten auf eine andere Methode der Schwangerschaftsverhütung zurückgreifen , falls Probleme oder Fehler bei der Anwendung des Pflasters auftreten .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A když ti House vzal antikoncepci, tak jsi docela vystartovala.
Und du wurdest sehr defensiv, als House deine Antibabypillen nahm.
Jednou slyšela, že antikoncepce jí dokáže zlepšit stav.
Sie hörte, dass man sich mit Antibabypillen besser fühlt.
Nebudeš muset volit, jestli antikoncepci, nebo postinor.
Du müsstest dich nicht zwischen Antibabypillen und der Pille danach entscheiden.
A je to. Celá moje antikoncepce je pryč.
Das war's. Meine ganzen Antibabypillen sind weg.
Slyšela jsem, že ukradl své mátce antikoncepci.
Ich hörte, dass er alle Antibabypillen seiner Mutter schluckte.
Lila se mě ptala, na jaké klinice by sehnala antikoncepci.
Lila hat mich gefragt, in welcher Klinik ich meine Antibabypille bekomme.
Das ist meine Antibabypille.
Takže ty své spolubydlící kradeš antikoncepci?
Du klaust also Antibabypillen deiner Mitbewohnerin?
69 weitere Verwendungsbeispiele mit "antikoncepce"
211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Empfängnisverhütung
Možná antikoncepce, možná extáze.
Ich warte auf einen freien Tag, um das rauszufinden.
Přechod z čistě progestinové antikoncepce
3 Bei Umstellung von einem rein gestagenhaltigen Präparat
Je snad beznohost nějaká antikoncepce?
Víš, že antikoncepce není nikdy stoprocentně spolehlivá.
Du weißt das Schutz nicht immer hundertprozentig ist.
Proto by měly být zváženy alternativní metody antikoncepce .
Andere empfängnisverhütende Maßnahmen sollten in Betracht gezogen werden .
Ženy v reprodukčním věku musí používat účinné metody antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter sollten während der Behandlung effektive Verhütungsmaßnahmen anwenden.
K zajištění antikoncepce musíte používat ještě další týden nehormonální antikoncepci .
In der ersten Woche Ihres neuen Zyklus müssen Sie für zusätzlichen Schwangerschaftsschutz sorgen .
Pokud dostanete silný průjem, používejte doplňující způsob antikoncepce.
Wenden Sie zusätzliche schwangerschaftsverhütende Maßnahmen an, falls Sie von schwerem Durchfall betroffen sind.
Během léčby leflunomidem by měla být zajištěna spolehlivá antikoncepce .
Daher soll ein zuverlässiger Empfängnisschutz während der Behandlung mit Leflunomid gewährleistet sein .
Po dobu 7 dní musí být proto používána nehormonální antikoncepce.
In diesem Fall muss 7 Tage lang zusätzlich ein nicht
Doporučuje se používat dvě spolehlivé formy antikoncepce současně .
Hierzu wird empfohlen , zwei zuverlässige Empfängnisverhütungsmethoden gleichzeitig anzuwenden .
Z tohoto důvodu by mělo být zváženo použití jiného způsobu antikoncepce ( viz bod 4. 5 ) .
Deshalb sollten auch andere empfängnisverhütende Maßnahmen in Betracht gezogen werden ( siehe Abschnitt 4. 5 ) .
Ženy v reprodukčním věku Ženy v reprodukčním věku musí používat účinné metody antikoncepce .
Frauen im gebährfähigen Alter Frauen im gebärfähigen Alter sollten während der Behandlung effektive Verhütungsmaßnahmen anwenden .
Po zahájení používání náplastí EVRA je nutná zajišťovací nehormonální antikoncepce po dobu prvního týdne .
In der ersten Woche nach Beginn der Anwendung von EVRA müssen Sie zusätzliche schwangerschaftsverhütende Maßnahmen durchführen .
Tento interval nesmí být delší než sedm dní , jinak je nutné používat doplňkovou nehormonální metodu antikoncepce .
Dieser Zeitraum darf nicht länger als sieben Tage sein , andernfalls sind zusätzliche nicht hormonelle Verhütungsmethoden anzuwenden .
V případě podezření na předávkování musí být transdermální antikoncepce ukončena a zahájena symptomatická léčba .
Bei Verdacht auf eine Überdosierung müssen alle transdermalen Verhütungssysteme entfernt und eine symptomatische Behandlung eingeleitet werden .
Riziko tvorby krevních sraženin je však vyšší v těhotenství než při užívání perorální antikoncepce .
Das Risiko ist im ersten Jahr der Anwendung einer Verhütungspille am höchsten .
Některé léky mohou ovlivňovat účinek hormonální antikoncepce i 28 dní po jejich vysazení .
Die beeinträchtigende Wirkung einiger dieser Arzneimittel kann bis zu 28 Tage nach Absetzen der Behandlung anhalten .
Pokud začnou později , měla by jim být na dobu 7 dní doporučena bariérová metoda antikoncepce .
Bei späterem Beginn der Anwendung muss auf die Notwendigkeit einer zusätzlichen Barrieremethode in den ersten 7 Tagen hingewiesen werden .
Farmakokinetika kombinované perorální antikoncepce ethinyl estradiol/ levonorgestrel v rovnovážném stavu nebyla současným podáním rimonabantu významně ovlivněna.
n Ethinylestradiol/Levonorgestrel-Kombination wurde durch die gleichzeitige Gabe von Rimonabant nicht signifikant verändert.
Ve spojení s dostatečnou sexuální výchovou zlepšují některé druhy antikoncepce i zdraví matek.
Sie verbessern auch die Gesundheit der Mütter, wenn sie mit hinreichender Sexualerziehung verbunden werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Afrika má nejvyšší míru onemocnění AIDS a nejnižší míru užívání antikoncepce na světě.
Der Kontinent hat die höchste AIDS-Rate und die geringste Verhütungsrate in der Welt.
Transdermální náplast EVRA obsahuje podobné hormony jako kombinovaná perorální antikoncepce, jsou tedy pravděpodobná i obdobná rizika.
Da das transdermale Pflaster EVRA ähnliche Hormone enthält wie die, die in Kombinationspillen verwendet werden, hat es wahrscheinlich die gleichen Risiken.
Nebylo prokázáno, že transdermální náplasti, jako je EVRA, jsou bezpečnější než perorální kombinovaná antikoncepce.
Es wurde bisher nicht gezeigt, dass ein transdermales Pflaster wie EVRA sicherer ist als eine schwangerschaftsverhütende Kombinationspille, die eingenommen wird.
d vodem k p echodu na jiný druh kombinované orální antikoncepce:
- Hypophysenadenom mit Prolactinom (selten begleitet von Galaktorrhö)
Váš lékař a/ nebo gynekolog určí způsob antikoncepce, který je pro Vás vhodný.
In Ihrer Packung mit Tracleer-Tabletten finden Sie eine Patientenkarte, die Sie sorgfältig lesen sollten.
Proto se ženám ve fertilním věku doporučuje používání alternativní antikoncepce ( viz bod 4. 5 ) .
Daher werden für Frauen im gebärfähigen Alter alternative Verhütungsmethoden empfohlen ( siehe Abschnitt 4. 5 ) .
3 . týden Vzhledem k nadcházejícímu období bez užívání tablet hrozí selhání antikoncepce ..
Aufgrund des bevorstehenden einnahmefreien Intervalls besteht das Risiko , dass die empfängnisverhütende Wirkung versagt .
Toto zvýšené rizik postupně klesalo během 10 let po ukončení užívání orální antikoncepce .
Dieses erhöhte Risiko geht im Verlauf von 10 Jahren nach Beendigung der KOK -Einnahme allmählich wieder zurück ..
Kombinovaná orální antikoncepce může ovlivňovat kojení , protože může snížit množství lidského mléka a změnit jeho složení .
Die Laktation kann durch KOKs beeinträchtigt werden , da diese die Menge an Muttermilch reduzieren und die Zusammensetzung der Muttermilch verändern können .
Logicky tedy předpokládám, že podle evropských institucí sexuální a reprodukční zdraví znamená pouze politiku potratů a antikoncepce.
Ich schließe daher die logische Schlussfolgerung, dass die sexuelle und reproduktive Gesundheit für die Europäischen Institutionen lediglich eine Abtreibungs- und Verhütungspolitik darstellt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V průběhu terapie Rapamunem a po 12 týdnů po ukončení jeho podávání musí být používána účinná antikoncepce .
Während der Rapamune-Therapie sowie für 12 Wochen nach der Beendigung muss eine wirksame
Jestliže se jeví přibližně dvouleté vyčkávací období s nutností používání spolehlivé antikoncepce jako nepraktické , může být doporučeno provedení eliminační kúry .
Ist eine Wartezeit von bis zu etwa 2 Jahren mit verlässlichem Empfängnisschutz nicht praktikabel , kann die vorsorgliche Einleitung von Auswaschmaßnahmen ratsam sein .
Takové objevy - k nimž patří i vývoj bezpečných a účinných metod antikoncepce - jsou jasnou hrozbou tradičním náboženským zákazům.
Solche Erkenntnisse - wie die Entwicklung sicherer, effektiver Verhütungsmethoden - stellen eindeutig langwährende religiöse Verbote in Frage.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Při současném podávání perorálních antikoncepčních látek na bázi estrogenu by měla být použitá jiná nebo přídatná forma antikoncepce.
Bei gleichzeitiger Anwendung von Östrogen-haltigen oralen Kontra- zeptiva sollten andere oder zu- sätzliche Maßnahmen zur Empfäng- nisverhütung ergriffen werden.
Z tohoto důvodu a též pro snížení rizika přenosu viru HIV je doporučena bariérová antikoncepce ( např . kondom ) .
Deswegen und um das Risiko einer HIV-Übertragung zu vermindern , werden mechanische Verhütungsmethoden ( z .
Užívání jakékoli kombinované hormonální antikoncepce představuje určitá rizika, která mohou vést k invaliditě nebo mít i smrtelné následky.
Alle schwangerschaftsverhütenden Kombinationspillen haben Risiken, die zu dauernder Behinderung oder zum Tod führen können.
Selhání antikoncepce je také uváděno při užívání antibiotik jako je například ampicilin a tetracykliny , přestože mechanismus působení je nejasný .
Über ein Versagen der kontrazeptiven Wirkung wurde auch im Zusammenhang mit Antibiotika wie Ampicillin und Tetrazyklinen berichtet , wenn auch der Mechanismus dieser Wirkung nicht geklärt ist .
Ženy ve fertilním věku by během léčby a až 15 týdnů po ukončení léčby měly užívat efektivní metodu antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter sollen während und bis zu 15 Wochen nach der Behandlung zuverlässige Verhütungsmethoden anwenden.
Měly byste spolu jezdit po školách, jako příklad odrazování od sexu, protože chvilka s vámi je lepší než kdejaká antikoncepce.
Ihr zwei solltet die Highschools besuchen und über Abstinenz reden, denn eine Minute mit euch zwei ist besser als Plan B.
Proto je v případě ovariální hyperstimulace vhodné nepodat hCG a doporučit pacientce , aby vynechala pohlavní styk nebo použila bariérové metody antikoncepce po dobu nejméně 4 dnů .
Es ist deshalb empfehlenswert , in Fällen einer ovariellen Überstimulation kein hCG zu geben und die Patientin anzuweisen , für mindestens 4 Tage keinen Geschlechtsverkehr zu haben oder geeignete Verhütungsmethoden ( Barrieremethoden ) anzuwenden .
Proto je v případě ovariální hyperstimulace vhodné nepodat hCG a doporučit pacientce , aby vynechala pohlavní styk nebo použila bariérové metody antikoncepce po dobu nejméně
Es ist deshalb empfehlenswert , in Fällen einer ovariellen Überstimulation kein hCG zu geben und die Patientin anzuweisen , für mindestens 4 Tage keinen Geschlechtsverkehr zu haben oder geeignete Verhütungsmethoden ( Barrieremethoden ) anzuwenden .
Muži , kteří byli léčeni Zevalinem a kteří by mohli počít dítě , musí používat spolehlivou metodu antikoncepce během léčby a rok po jejím ukončení .
· Zeugungsfähige Männer , die Zevalin erhalten haben , müssen während der Behandlung und bis zu einem Jahr nach Abschluss der Zevalin-Behandlung zuverlässige Verhütungsmaßnahmen anwenden .
-K dalším zdravotním obtížím , u nichž může během užívání perorální antikoncepce nastat zhoršení , patří : žlučové kameny , lupus ( dlouhodobé onemocnění pojiva ) , hemolyticko-uremický
-Andere Erkrankungen , die sich während der Anwendung von hormonellen Verhütungsmitteln verschlimmert haben , sind z . B .
Lékař Vám poradí vhodný způsob antikoncepce v průběhu léčby přípravkem ORENCIA a dále po dobu 14 týdnů od podání poslední dávky .
Ihr Arzt wird Sie über geeignete Empfängnisverhütungsmaßnahmen während der Behandlung mit ORENCIA und für bis zu 14 Wochen nach der letzten Dosis beraten .
Avšak není možné vyloučit, že tyto změny mohou vést ke snížení účinnosti antikoncepce u některých pacientek užívajících hormonální preparáty s lamotriginem.
Jedoch kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden, dass diese Änderungen bei einigen Patientinnen, die Hormonpräparate zusammen mit Lamotrigin einnehmen, zu einer Verminderung der kontrazeptiven Wirksamkeit führen.
ˇ Používejte účinnou metodu antikoncepce , aby nedošlo k otěhotnění , jestliže jste žena ve věku , kdy můžete otěhotnět a užíváte přípravek Hepsera .
· Betreiben Sie als Frau im gebährfähigen Alter wirksame Empfängisverhütung zur Vermeidung einer Schwangerschaft unter der Einnahme von Hepsera .
Měla byste ji vyplnit a přinést svému lékaři při své příští návštěvě , aby Váš lékař nebo gynekolog vyhodnotil , zda potřebujete doplňkové či alternativní metody antikoncepce .
Sie sollten diese Karte ausfüllen und zu Ihrem nächsten Arztbesuch mitnehmen , so dass Ihr behandelnder Arzt oder Gynäkologe beurteilen kann, o b Sie zusätzliche oder andere zuverlässige Verhütungsmethoden benötigen .
Těmto ženám doporučte použití antikoncepce a požádejte je, aby v případě otěhotnění či úmyslu otěhotnět ihned přestaly deferipron užívat (viz bod 4. 3).
Ferner müssen sie angehalten werden, Deferipron beim Eintritt oder bei der Planung einer Schwangerschaft unverzüglich abzusetzen (siehe Abschnitt 4.3).
Výskyt trombózy v jiných cévách , tj . jaterních , mesenteriálních , ledvinových i retinálních č žílách a arteriích , je u uživatelek orální antikoncepce uváděn jen velmi vzácně .
Über Thrombosen in anderen Blutgefäßen wurde sehr selten berichtet , d. h . in Venen und Arterien der Leber , des Mesenteriums , der Niere oder der Retina .
Vzděláváním mladých Malawijců, zejména dívek, a zajištěním široce dostupné antikoncepce by se pro zpomalení populačního růstu udělalo mnohem více než několika adopcemi do jiné země.
Investitionen in die Bildung junger Malawier, vor allem der Mädchen und eine generelle Verfügbarkeit von Verhütungsmitteln würde dem Bevölkerungswachstum eher Einhalt gebieten als ein paar Adoptionen ins Ausland.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
30. uznává, že růst populace má dopad na změnu klimatu, a zdůrazňuje nutnost odpovídajícím způsobem reagovat na všechny nenaplněné potřeby antikoncepce žen a mužů ve všech společnostech;
30. erkennt an, dass das Bevölkerungswachstum sich auf das Klima auswirkt, und hebt hervor, dass auf jeglichen ungedeckten Verhütungsmittelbedarf von Frauen und Männern in allen Gesellschaften angemessen zu reagieren ist;
Proto se ženám v plodném věku může lék podávat jen tehdy , je-li u nich těhotenství vyloučeno , a je třeba je poučit , že musejí používat některou spolehlivou metodu antikoncepce .
Daher dürfen Frauen im gebärfähigen Alter die Behandlung nicht erhalten bis eine Schwangerschaft ausgeschlossen werden kann , und sie sollten dazu angehalten werden , einen zuverlässigen Konzeptionsschutz zu verwenden .
Vzhledem k mutagennímu potenciálu cytarabinu , který může vyvolávat chromozomální poškození lidských spermatozoí , je třeba mužské pacienty , kteří jsou léčeni DepoCytem , i jejich partnerky poučit , že musejí používat některou spolehlivou metodu antikoncepce .
Auf Grund des bekannten mutagenen Potenzials von Cytarabin , das Chromosomenschäden in menschlichen Spermien verursachen kann , müssen Männer und ihre Partnerinnen während einer Behandlung mit DepoCyte dazu angehalten werden , geeignete Verhütungsmaßnahmen zu treffen .
Proto, a přestože souhlasím s mnoha výroky této zprávy, jsem se zdržela konečného hlasování, neboť neakceptuji všeobecný volný přístup k umělému přerušení těhotenství ani domněnku, že umělé těhotenství je jednou z metod antikoncepce, čímž zjevně není.
Trotz dieser Tatsache und obwohl ich mit vielen Erklärungen in diesem Bericht übereinstimme, habe ich mich bei der endgültigen Abstimmung enthalten, weil ich den allgemeinen freien Zugang zu Abtreibung bzw. die Annahme, dass Abtreibung eine Methode zur Verhängnisverhütung ist, was ganz offensichtlich so nicht stimmt, nicht akzeptiere.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Po skončení používání náplastí EVRA , zvláště první tři měsíce , můžete pozorovat nepravidelné , slabé , nebo se nemusí dostavit žádné menstruační krvácení , zejména pokud jste již před užíváním hormonální antikoncepce měla nepravidelný menstruační cyklus .
41 Wenn Sie EVRA absetzen , können unregelmäßige oder geringe Blutungen auftreten oder die Blutung kann ausbleiben , und zwar insbesondere in den ersten 3 Monaten und insbesondere auch dann , wenn Ihre Periode auch schon vor Anwendung von Hormonen unregelmäßig war .
Léčba přípravkem CellCept se nedoporučuje u těhotných žen a měla by být nasazena pouze u žen s negativním výsledkem těhotenského testu a pokud byla užívána účinná antikoncepce před léčbou , během léčby a šest týdnů po ukončení léčby přípravkem CellCept .
Die Anwendung von CellCept bei Schwangeren wird nicht empfohlen und soll bei Frauen nur eingeleitet werden , nachdem ein Schwangerschaftstest 2/ 3 negativ ausgefallen ist und sofern vor , während und sechs Wochen nach der Behandlung mit CellCept eine zuverlässige Empfängnisverhütungsmethode angewendet wird .
Vzhledem k možnému selhání hormonální antikoncepce během léčby přípravkem Tracleer a také při úvaze rizika závažného zhoršení plicní hypertenze vlivem těhotenství , se během terapie s přípravkem Tracleer doporučuje provádění těhotenských testů jednou měsíčně , aby se umožnilo časné zjištění těhotenství .
9 bedenken muss , dass im Rahmen einer Schwangerschaft ein Risiko für eine schwerwiegende Verschlechterung einer pulmonalen Hypertonie besteht , wird empfohlen , während der Behandlung mit Tracleer monatliche Schwangerschaftstests durchzuführen um eine eingetretene Schwangerschaft frühzeitig zu erkennen .
Vzhledem k možnému selhání hormonální antikoncepce během léčby přípravkem Tracleer , a také při úvaze rizika závažného zhoršení plicní hypertenze vlivem těhotenství se během terapie přípravkem Tracleer doporučuje provádění těhotenských testů jednou měsíčně , aby se umožnilo časné zjištění těhotenství .
29 möglicherweise versagen und man auch bedenken muss , dass im Rahmen einer Schwangerschaft ein Risiko für eine schwerwiegende Verschlechterung einer pulmonalen Hypertonie besteht , wird empfohlen , während der Behandlung mit Tracleer monatliche Schwangerschaftstests durchzuführen um eine eingetretene Schwangerschaft frühzeitig zu erkennen .
_________________________________________ Doneste tuto kartu svému lékaři nebo gynekologovi při své příští návštěvě a Pokud máte dotazy týkající se přípravku Tracleer , zeptejte se svého lékaře . oni Vám budou schopni poradit ohledně Vaší potřeby použití doplňkových či Actelion Registration Ltd . alternativních způsobů antikoncepce .
Nehmen Sie diese Karte zu Ihrem nächsten Besuch bei Ihrem behandelnden Arzt oder Gynäkologen mit , sie/ er wird Sie informieren , ob Sie zusätzliche oder andere Verhütungsmethoden benötigen .
písemně. - Vážený pane předsedající, protože jsem podpořil pozměňovací návrhy týkající se odsouzení amerického pravidla Global Gag a zákazu používání antikoncepce, který prosazují některé církve, hlasoval jsem ve prospěch tohoto usnesení.
schriftlich. - (EN) Herr Präsident! Ich habe die Änderungsanträge zur Missbilligung der "Global Gag Rule" der USA und des Verbots der Benutzung von Empfängnisverhütungsmitteln durch einige Kirchen unterstützt und für die Entschließung gestimmt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Léčba přípravkem Volibris může být u žen v reprodukčním věku zahájena pouze v případě, že je výsledek jejich těhotenského testu provedeného před zahájením léčby negativní a pouze při používání účinné antikoncepce.
Frauen im gebärfähigen Alter dürfen nur mit Volibris behandelt werden, wenn ein vor Behandlungsbeginn durchgeführter Schwangerschaftstest negativ ausgefallen ist und eine sichere Kontrazeptionsmethode verwendet wird.
Předepisující lékař musí u žen , které mohou otěhotnět , zajistit , že : ˇ Pacientka dodržuje podmínky programu prevence početí ( PPP ) a potvrdila , že si je nutnosti antikoncepce patřičně vědoma . ˇ Pacientka potvrdí výše uvedené podmínky .
Der verschreibende Arzt muss bei gebärfähigen Frauen sicherstellen , dass : · die Patientin die Vorraussetzungen des Schwangerschaftsverhütungsprogramms erfüllt , einschließlich der Bestätigung , dass sie über einen adäquaten Grad an Verständnis verfügt . · die Patientin bestätigt , dass sie die o. g . Bedingungen akzeptiert .
Muži a ženy v plodném věku musí používat odpovídající způsob antikoncepce během užívání Yondelisu a toto období se prodlužuje na 3 měsíce po ukončení léčby pro ženy a na 5 měsíců po ukončení léčby pro muže .
Während der Behandlung mit Yondelis und für die Dauer von drei Monaten nach Behandlungsende bei Frauen und für die Dauer von 5 Monaten nach Behandlungsende bei Männern sind bei Mann und 42 Frau geeignete empfängnisverhütende Maßnahmen vorzunehmen .
Poskytnutí antikoncepce 215 milionům žen z celého světa, které by se chtěly vyhnout těhotenství – a z nichž velká část žije v Africe –, by stálo přibližně 3,6 miliardy dolarů ročně.
Die Bereitstellung von Verhütungsmitteln für 215 Millionen Frauen weltweit – ein Großteil von ihnen in Afrika –, die eine Schwangerschaft vermeiden wollen, würde pro Jahr rund 3,6 Milliarden US-Dollar kosten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
To bude znamenat větší tlak na již dnes omezenou výměru zemědělské půdy v zemi. Vzděláváním mladých Malawijců, zejména dívek, a zajištěním široce dostupné antikoncepce by se pro zpomalení populačního růstu udělalo mnohem více než několika adopcemi do jiné země.
Durch diese Entwicklung wächst auch der Druck, auf den ohnehin nur begrenzt verfügbaren landwirtschaftlichen Anbauflächen in diesem Land genügend Nahrungsmittel zu produzieren. Investitionen in die Bildung junger Malawier, vor allem der Mädchen und eine generelle Verfügbarkeit von Verhütungsmitteln würde dem Bevölkerungswachstum eher Einhalt gebieten als ein paar Adoptionen ins Ausland.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vynaložením 3,9 miliard dolarů na plánování rodičovství a iniciativy mateřského zdraví, jako je zajištění nouzové antikoncepce v subsaharské Africe a jižní Asii, by se dalo zabránit úmrtím 1,4 milionu kojenců a 142 000 těhotných žen.
Würde man in Subsahara-Afrika und Südasien 3,9 Milliarden Dollar für Familienplanung und Gesundheitsinitiativen für Frauen wie Notfallverhütung bereitstellen, könnte man damit 1,4 Millionen Todesfälle bei Säuglingen und 142.000 schwangerschaftsbedingte Todesfälle bei Frauen verhindern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
7. vyzývá všechny členské státy a Komisi, aby v rozvojových zemích zvrátily znepokojující pokles financování v oblasti pohlavního a reprodukčního zdraví a práv a aby podporovaly politiky týkající se léčby pohlavně přenosných infekcí a poskytování materiálu pro reprodukční zdraví ve formě léčivých přípravků na záchranu života a antikoncepce, včetně kondomů;
7. fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, sich dem besorgniserregenden Niedergang der Finanzierung der sexuellen und reproduktiven Gesundheit und Rechte in den Entwicklungsländern entgegenzustellen und Maßnahmen auf dem Gebiet der durch Geschlechtsverkehr übertragenen Infektionen und der Bereitstellung von Hilfsmitteln zur Erhaltung der reproduktiven Gesundheit in Form von lebensrettenden Arzneimitteln und Verhütungsmitteln einschließlich Kondomen zu unterstützen;