Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir werden auf Jahre hinaus eine stockende Wirtschaft haben. Wir stehen vor einer stark anwachsenden Immigration und müssen für eine alternde Bevölkerung sorgen.
V nadcházejících letech budeme mít stagnující hospodářství; čelíme narůstajícímu přistěhovalectví a živíme stárnoucí populaci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die meisten anwachsenden Probleme haben einen gemeinsamen Nenner: Wir stützen uns nur wenig auf Studien zur Nutzung der Ressourcen und der Arbeitsorganisation.
Většina narůstajících problémů má společného jmenovatele: Málo využívané nezávislé analýzy využívání zdrojů a organizace práce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "anwachsend"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch Deutschlands anwachsende Macht und die Angst, die dies in Großbritannien auslöste, wurde er wahrscheinlicher.
Její pravděpodobnost se zvýšila s rostoucí silou Německa a se strachem, který tato síla vyvolávala ve Velké Británii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Außerdem zeigen die indischen Hersteller eine starke, stetig anwachsende Präsenz in den Unionshäfen (vgl. Randnummer 31).
Jak bylo navíc uvedeno ve 31. bodě odůvodnění, indičtí výrobci jsou silně a ve stále větší míře přítomni v přístavech Unie.
Wir müssen allerdings verschiedenen Problemen zunehmende Aufmerksamkeit schenken, beispielsweise der Verarbeitung, Umwandlung und Endlagerung schnell anwachsender Mengen an radioaktiven Abfällen.
Musíme ovšem věnovat stále větší pozornost řadě otázek, jako je například zpracování, přeměna a konečná likvidace rychle rostoucího objemu radioaktivního odpadu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doch im Zuge anwachsender Schulden und steigender globaler Zinssätze werden Investoren zu Recht nervös über das Risiko einer Umschuldung.
Až se ale dluhy nahromadí a světové úrokové sazby vzrostou, investoři se začnou právem ošívat nad rizikem restrukturalizace dluhu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Viertens: Die erneute Kreditaufnahme des öffentlichen Sektors aufgrund großer Haushaltsdefizite und anwachsender Schuldenberge droht einen Aufschwung bei den Ausgaben im Privatsektor auszuschließen.
Začtvrté, opětovné zadlužování veřejného sektoru obrovskými fiskálními deficity a hromaděním dluhu vytváří riziko, že vytěsní oživení útrat soukromého sektoru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Fahrzeug muss dann durch eine anwachsende Kraft auf das Gaspedal über einen Zeitraum von 1 s ± 0,2 s beschleunigt werden, um jene vorgeschriebene Geschwindigkeit Vadj* zu erreichen.
Potom vozidlo akceleruje zvětšením tlaku na akcelerátor po dobu 1 s ± 0,2 s k dosažení rychlosti Vadj*.
Die erneute Kreditaufnahme des öffentlichen Sektors aufgrund großer Haushaltsdefizite und anwachsender Schuldenberge droht einen Aufschwung bei den Ausgaben im Privatsektor auszuschließen.
Začtvrté, opětovné zadlužování veřejného sektoru obrovskými fiskálními deficity a hromaděním dluhu vytváří riziko, že vytěsní oživení útrat soukromého sektoru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Während die zugrunde liegenden Modelle unterschiedlich sind, betonen die keynesianischen Versionen, dass wenn die Superreichen viel sparen, die stetig anwachsende Einkommenskonzentration zu einem chronischen Überschuss der geplanten Ersparnisse im Vergleich zu den getätigten Investitionen führt.
Modely, na nichž jsou tyto hypotézy postaveny, se sice liší, ale všechny keynesiánské verze zdůrazňují, že pokud superbohatí lidé hodně spoří, lze očekávat, že stále rostoucí koncentrace příjmů povede kamp#160;chronické převaze plánovaných úspor nad investicemi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obwohl es die Bilderberg Gruppe schaffte, ihren Namen im Jahr 2008 erfolgreich aus "den Medien" herauszuhalten, konnten sie nicht verhindern, dass die extrem schnell anwachsende unabhängige Presse davon berichtete.
Zatímco Bilderberg Group byla 100% úspěšná v r. 2008 v udržení jejich jména mimo mainstreamová média, nedostali se tak daleko pokud jde o explodující nezávislý tisk.
Wie man uns berichtet, wurde ein Gen für soziale Fähigkeiten entdeckt, das nun in das rasch anwachsende Pantheon jener Gene aufgenommen wird, die für verschiedene menschliche Verhaltensweisen und Charaktereigenschaften verantwortlich sein sollen.
Nedávno svět oběhla zpráva, že do rychle rostoucího pantheonu genů určujících různé vzory lidského chování a predispozic vstoupil gen společenskosti a našel si tak své místo vedle genů štěstí, agrese, schopnosti brát na sebe riziko, sexuální orientace a celé řady dalších lidských charakteristik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Über Jahre haben Marktwirtschaftler dieses anwachsende Muster abgetan, welches "Technologische Arbeitslosigkeit" genannt werden kann, da es so aussah, als würde immer ein neuer Sektor auftauchen, um die freigesetzten Arbeitskräfte wieder aufzunehmen.
Již léta ekonomové odmítají tento rozšiřující se model, který bychom mohli nazvat "Technologická nezaměstnanost", protože faktem je, že nové oblasti se vždy objeví, aby znovu absorbovaly propuštěné pracovníky.
Ziel dieses Vorschlags ist es erstens, auf die schwere Krise aufmerksam zu machen, die die Textilindustrie derzeit durchlebt, die teilweise durch den exponenziellen Anstieg der Einfuhren aus Drittländern verursacht wurde, und zweitens, dazu beizutragen, die stark anwachsende Instabilität auf dem Arbeitsmarkt, Arbeitslosigkeit und Armut zu bekämpfen.
Cílem těchto návrhů je zaprvé přitáhnout pozornost k závažné krizi, kterou teď textilní průmysl zažívá a kterou částečně způsobil prudký nárůst dovozu ze třetích zemí, a zadruhé pomoci bojovat proti rychlému nárůstu nestability pracovních míst, nezaměstnanosti a chudoby.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die größte ökologische Herausforderung für die Ostsee sind die Eutrophierung, persistente Schadstoffe, z.B. Dioxin, PCB und organische Zinnverbindungen, fremde invasive Arten, absichtliche rechtswidrige Einleitungen durch Schiffe, das steigende Risiko von Öltankerunfällen und die Gefahren infolge der Ausbeutung von Ölfeldern sowie der rasch anwachsende Öltankerverkehr und die nukleare Sicherheit.
Hlavním problémy z hlediska životního prostředí Baltského moře jsou eutrofizace, persistující znečišťující látky, jako dioxiny, PCB a organické konzervační látky, dále cizí invazivní druhy, úmyslné ilegální vyhazování odpadů z lodí, rostoucí riziko ropné havárie z ropných polí a velmi rychle rostoucí přeprava ropy, a rovněž jaderná bezpečnost.
vertritt die Auffassung, dass umfangreichere Investitionen in sauberere und effizientere Technologien von wesentlicher Bedeutung sind, und dass die EU auch in hohem Maße von der Ausfuhr dieser Technologien in Länder profitieren würde, deren exponentiell anwachsender Energieverbrauch sie dazu zwingen wird, erhebliche Mittel in Verfahren zur Effizienzsteigerung zu investieren;
54. je toho názoru, že zvýšené investice do čistší a účinnější technologie mají zásadní význam a že EU by mohla i ve velké míře těžit z vývozu těchto technologií do zemí, jejichž exponenciální nárůst spotřeby energie je donutí investovat značné částky do zlepšování účinnosti;
Ein wesentliches Novum der Untersuchung ist die Analyse der Einflüsse des Klimawechsels auf verschiedene US-Regionen und auf verschiedene Lebensbereiche, wie die Landwirtschaft, die Gesundheit, das Wassermanagement, die Waldwirtschaft und die Küstenbereiche (von denen viele von steigenden Meerwasserständen überschwemmt und durch die anwachsende Stärke der Stürme zerstört werden).
Významnou novinkou studie je také analýza dopadů klimatických změn na několik různých oblastí USA a zároveň na několik různých sektorů, jako je zemědělství, zdravotnictví, vodohospodářství, lesnictví a vyhledávání a využívání pobřežních zdrojů (z nichž mnohé budou poškozeny či zcela zničeny stoupající hladinou oceánů a zvýšenou bouřkovou aktivitou).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wie man uns berichtet, wurde ein Gen für soziale Fähigkeiten entdeckt, das nun in das rasch anwachsende Pantheon jener Gene aufgenommen wird, die für verschiedene menschliche Verhaltensweisen und Charaktereigenschaften verantwortlich sein sollen. Dort nimmt es seinen Platz neben den Genen für Risikofreude, Glück, Aggression, sexuelle Orientierung und verschiedenen anderen ein.
Nedávno svět oběhla zpráva, že do rychle rostoucího pantheonu genů určujících různé vzory lidského chování a predispozic vstoupil gen "společenskosti" a našel si tak své místo vedle genů štěstí, agrese, schopnosti brát na sebe riziko, sexuální orientace a celé řady dalších lidských charakteristik.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vertritt die Auffassung, dass umfangreichere Investitionen in sauberere und effizientere Technologien von wesentlicher Bedeutung sind, und dass die Union auch in hohem Maße von der Ausfuhr dieser Technologien in Länder profitieren würde, deren exponentiell anwachsender Energieverbrauch sie dazu zwingen wird, erhebliche Mittel in Verfahren zur Effizienzsteigerung zu investieren;
je toho názoru, že zvýšené investice do čistší a účinnější technologie mají zásadní význam a že EU by mohla i ve velké míře těžit z vývozu těchto technologií do zemí, jejichž exponenciální nárůst spotřeby energie je donutí investovat značné částky do zlepšování účinnosti;