Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy aplikují následující zvláštní ustanovení o statistice obchodu se zbožím mezi členskými státy:
Die Mitgliedstaaten wenden für die Statistik des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten nachstehende besondere Bestimmungen an:
To je, když se starý zákon aplikuje na novou situaci, ale pak ten nový až na budoucí činy?
Das ist, wenn ein altes Gesetz immer noch angewandt wird, obwohl bereits ein neues Gesetz in Kraft ist.
19 Přípravek Osigraft Vám aplikuje lékař během chirurgického zákroku .
Osigraft wird bei einer Operation durch Ihren Arzt angewendet .
Aplikovala jsem spoustu různých pravidel pozorování a získala jedinou dedukci.
Ich wandte deine vielfältigen Regeln der Beobachtung an und hatte eine Schlussfolgerung.
Tuto logiku můžeme aplikovat i na trvale neudržitelný fiskální deficit Spojených států.
Diese Argumentation kann auf das unhaltbare Haushaltsdefizit der Vereinigen Staaten angewendet werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Větší zábava je aplikovat tu dětskou psychologii na tebe.
Macht mehr Spass, Psychologie bei dir anzuwenden.
Rakousko potvrdilo, že pro všechny zpětné platby budou aplikovány platné referenční úrokové sazby EU.
Österreich bestätigte, dass auf alle Rückzahlungen die geltenden EU-Referenzzinssätze angewandt werden.
Jak vidíte, různá síla umožňuje uživateli aplikovat, co je třeba a kam je třeba.
Durch die unterschiedliche Stärke kann der Verbraucher genau das anwenden, was er an einer Stelle braucht.
Je-li zapotřebí lze za 24 hodin aplikovat druhou dávku .
Bei Bedarf kann eine zweite Gabe nach 24 Stunden angewendet werden .
Co by se asi stalo, kdyby se teorie černých děr aplikovala na celý vesmír?
Was passiert wohl, wenn man Penroses Theorie über schwarze Löcher auf das gesamte Universum anwendet?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
NovoRapid by měl být aplikován v těsné závislosti na jídle .
NovoRapid sollte in unmittelbarer Verbindung mit einer Mahlzeit verabreicht werden .
S příchodem HIV jsme v Avonexu zahájili pokusy a AZT jsme aplikovali nakaženým zvířatům.
Doch nach dem Ausbruch von HIV machten wir bei Avonex Industries einen Test. Wir verabreichten infizierten Tieren AZT.
Clomicalm se aplikuje perorálně s krmivem nebo bez krmiva.
Clomicalm kann oral mit oder ohne Futter verabreicht werden.
Já jsem aplikovala nytoxinol.
Ich verabreichte das Nytoxinol.
NovoMix 50 má být aplikován v t sné závislosti na jídle.
NovoMix 50 sollte in unmittelbarer Verbindung mit einer Mahlzeit verabreicht werden.
A aplikovala nytoxinol místo cervalinu?
Aus Versehen Nytoxinol verabreicht?
Desirudin by neměl být aplikován formou intramuskulární injekce vzhledem k možnosti vzniku lokálního hematomu .
Desirudin sollte wegen der Gefahr der Entstehung eines lokalen Hämatoms nicht intramuskulär verabreicht werden .
Daronrix nelze za žádných okolností aplikovat do cévy .
Daronrix sollte unter keinen Umständen intravaskulär verabreicht werden .
Bondronat koncentrát pro přípravu infuzního roztoku se aplikuje jako intravenózní infuze .
Bondronat Konzentrat zur Herstellung einer Infusionslösung wird als intravenöse Infusion verabreicht .
U těchto pacientů lze aplikovat Renagel pouze po pečlivém zvážení výhod a rizik .
Renagel darf solchen Patienten daher nur nach sorgfältigster Nutzen/ Risiko-Abwägung verabreicht werden .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
JAK SI SÁM/ SAMA APLIKOVAT PŘÍPRAVEK MIRCERA
WIE IST MIRCERA SELBST ZU INJIZIEREN ?
Jestliže jste zapomněl( a) aplikovat dávku přípravku Ceplene Neaplikujte si jakoukoli další dávku, abyste nahradil( a) vynechané dávky.
Wenn Sie die Anwendung von Ceplene vergessen haben Injizieren Sie nicht die doppelte Dosis, wenn Sie die vorherige Dosis vergessen haben.
• Zapomenete si aplikovat inzulin • Opakovaně aplikujete méně inzulinu než potřebujete • Infekční nebo horečnaté stavy
• Sie haben eine Insulininjektion vergessen • wiederholtes Injizieren von weniger Insulin als Sie benötigen • eine Infektion oder Fieber • mehr Essen als üblich • weniger körperliche Bewegung als üblich.
NEAPLIKUJTE SI LÉK , DOKUD VÁS LÉKAŘ NEBO SESTRA DŮKLADNĚ NEVYŠKOLILI VE SPRÁVNÉ TECHNICE PODÁNÍ INJEKCE
INJIZIEREN SIE DAS ARZNEIMITTEL ERST DANN SELBST , WENN IHR ARZT ODER IHRE KRANKENSCHWESTER SIE GRÜNDLICH IN DER RICHTIGEN TECHNIK UNTERWIESEN HAT .
Jakým způsobem si mohu přípravek Filgrastim ratiopharm sám/ sama aplikovat?
Wie injiziere ich mir Filgrastim ratiopharm selbst?
1) Pokud jste si již podal/ a dávku, NEAPLIKUJTE si další dávku stejný den podruhé.
1) Wenn Sie sich bereits eine Injektion verabreicht haben, die möglicherweise nicht vollständig war, injizieren Sie NICHT ein zweites Mal am selben Tag.
Pero je ucpané , pokud je obtížné aplikovat nebo nastavit dávku .
Ihr Pen klemmt , wenn sich die Dosis nur mit Mühe injizieren oder einstellen läßt .
Přípravek Ceplene musí být aplikován o 1 až 3 minuty později.
Ceplene ist 1 bis 3 Minuten später zu injizieren.
Dávky by měly být aplikovány do dorsální skapulární nebo lumbální oblasti sterilní jehlou (např. velikosti 23- nebo 25-gauge) a tuberkulinovou injekční stříkačkou.
Die Dosen sind mittels steriler Nadel (z. B. 23 oder 25 Gauge) und Tuberkulinspritze dorsal im Bereich der Schulterblätter oder in die Lendenregion zu injizieren.
Aplikuje se prasnicím a prasničkám v dávce 2 ml na zvíře intramuskulárně na krku , v oblasti za uchem .
2 ml pro Tier ( Sau oder Jungsau ) sind intramuskulär in den Nacken hinter dem Ohr zu injizieren .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je vhodné aplikovat jednotlivé dávky do různých míst .
Aufeinander folgende Impfungen sollten vorzugsweise kontralateral appliziert werden .
Náplast by se měla aplikovat každý den přibližně ve stejnou dobu .
Das Pflaster sollte jeden Tag etwa zur gleichen Zeit appliziert werden .
zkoušená látka se myši aplikuje lokálně na obě uši,
Die Prüfsubstanz sollte oberflächlich an beiden Mäuseohren appliziert werden.
Lucentis musí být aplikován kvalifikovaným oftalmologem zkušeným v podání do sklivce .
Lucentis darf nur von qualifizierten Ophthalmologen , mit Erfahrung in der Durchführung intravitrealer Injektionen , appliziert werden .
Lucentis musí být aplikován kvalifikovaným oftalmologem zkušeným v aplikaci do sklivce .
Lucentis darf nur von qualifizierten Ophthalmologen , mit Erfahrung in der Durchführung intravitrealer Injektionen , appliziert werden .
Systém by měl být odstraněn a aplikován nový systém na jiné místo.
Das System sollte entfernt und an einer neuen Hautstelle ein neues System appliziert werden.
Systém by měl být odstraněn a aplikován nový systém na jiné místo.
Das System sollte entfernt und an einer anderen Hautstelle ein neues System appliziert werden.
Kapaliny lze aplikovat přímo, je-li to vhodné.
Flüssigkeiten können ggf. unverdünnt appliziert werden.
Měl by být odstraněn a aplikován nový systém na jiné místo.
Es sollte entfernt und an einer neuen Hautstelle ein neues System appliziert werden.
Kapalné látky lze aplikovat bez přísad nebo je lze před dávkováním rozpustit.
Flüssige Chemikalien können direkt appliziert oder zuvor verdünnt werden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit aplikovat
191 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tuto vakcínu lze aplikovat:
Der Impfstoff kann wie folgt verabreicht werden:
Zvolte, který styl aplikovat:
Wählen Sie den Tabellenstil der übernommen werden soll:
- Kershner se nedá aplikovat.
- Kershner gilt hier nicht.
Něco, kam nejlíp aplikovat toxin.
Nach etwas, wo das Gift am besten verteilt werden kann.
Nebudeš aplikovat protokol pro trest?
Wollen Sie sie nicht bestrafen?
- Může se to tu aplikovat?
Thore, můžeš mi aplikovat thiamin?
Thor, kannst du mir eine Thiamin Spritze geben?
FORSTEO si můžete aplikovat v době jídla .
FORSTEO kann unabhängig von den Mahlzeiten injiziert werden .
Jak si mám injekci přípravku LITAK aplikovat ?
Wie injiziere ich LITAK selbst ?
Do žíly jej bude aplikovat zdravotnický pracovník.
Die Infusion wird Ihnen von medizinischem Fachpersonal in eine Vene verabreicht.
Vakcínu se doporučuje aplikovat subkutánní cestou .
Der Impfstoff sollte vorzugsweise subkutan verabreicht werden .
Jak si mám injekci Dynepo sám aplikovat?
n Wie verabreiche ich mir selbst die Dynepo-Spritze?
Infuzi lze aplikovat do periferní žíly .
Die Infusion kann über eine periphere Vene verabreicht werden .
Po rekonstituci se vakcína musí okamžitě aplikovat .
Nach der Rekonstitution muss der Impfstoff sofort verabreicht werden .
Pandemrix nelze za žádných okolností aplikovat intravaskulárně.
Pandemrix sollte unter keinen Umständen intravaskulär verabreicht werden.
Jak si mám injekci Dynepo sám aplikovat ?
Wie verabreiche ich mir selbst die Dynepo-Spritze ?
Roztok je třeba aplikovat bezprostředně po přípravě .
Die Lösung ist unmittelbar nach Herstellung zu verwenden .
Přípravek Firazyr si pacienti nemohou aplikovat sami.
Firazyr ist nicht zur Selbstverabreichung bestimmt.
ProQuad se nesmí aplikovat těhotným ženám .
ProQuad darf Schwangeren nicht verabreicht werden .
Tento přípravek aplikovat pouze na povrch kůže .
Das Arzneimittel darf nur auf die Haut aufgetragen werden .
Tento přípravek aplikovat pouze na povrch kůže .
Dieses Arzneimittel ist nur zum Auftragen auf die Hautoberfläche bestimmt .
Váš lékař rozhodne , kdy aplikovat chybějící dávku .
Ihr Arzt wird entscheiden , wann Ihr Kind die fehlende Dosis erhalten soll .
Po rekonstituci je nutno vakcínu aplikovat okamžitě .
Nach Rekonstitution sollte der Impfstoff umgehend angewendet werden .
Lékař rozhodne , zda lze ZOSTAVAX aplikovat .
Ihr Arzt wird entscheiden , ob Sie mit ZOSTAVAX geimpft werden sollen oder nicht .
Co třeba zkusit ho aplikovat někde jinde?
Wieso versuchst du ihn nicht jemand anderem zukommen zu lassen?
Aplikovat úzkopásmový filtr do signálního procesoru.
Lege einen Schmalbandfilter am Signalprozessor an.
Víš, jak se má správně aplikovat?
Weist Du wie man es benutzt?
Chci to aplikovat do Ultronova programu.
Ich brauche die Daten für Ultron.
Zkuste aplikovat úzkopásmový filtr do signálního procesoru.
Versuchen Sie einen Schmalband-Filter am Signalprozessor.
Jak to hodláš aplikovat v Kripkeho kanceláři?
Wie schaffst du das in Kripkes Büro?
Myslíš, že Reynolds mohl aplikovat ten program?
Denkst du, Reynolds könnte diesen Computercode erstellt haben?
Přípravek AZOPT se nesmí aplikovat s nasazenými kontaktními čočkami .
Beim Eintropfen von AZOPT dürfen keine Kontaktlinsen getragen werden .
INVANZ je nutno aplikovat infuzí po dobu 30 minut .
INVANZ sollte über einen Zeitraum von 30 Minuten infundiert werden .
Abyste si mohli injekci aplikovat sami , budete potřebovat následující položky :
Um sich selbst eine subkutane Injektion zu geben , benötigen Sie :
V případě anafylaktoidní reakce se doporučuje aplikovat intramuskulárně adrenalin .
Bei anaphylaktoiden Reaktionen sollte Adrenalin intramuskulär verabreicht werden .
V případě anafylaktoidní reakci se doporučuje aplikovat intramuskulárně adrenalin .
Bei anaphylaktoiden Reaktionen sollte Adrenalin intramuskulär verabreicht werden .
V případě šoku je nutné aplikovat standardní lékařský postup .
Im Falle eines Schocks sind die medizinischen Standardmaßnahmen zur Schockbehandlung anzuwenden .
Jakým způsobem si mohu přípravek Biograstim sám/ sama aplikovat?
Wie injiziere ich mir Biograstim selbst?
Je možné aplikovat pouze čirý roztok bez jakýchkoliv částic.
Nur klare Lösungen ohne Partikel sollen verwendet werden.
Váš lékař Vám sdělí , jak a kdy injekce aplikovat .
Ihr Arzt wird Ihnen sagen , wann und wie das zu tun ist .
Jakým způsobem si mohu přípravek Tevagrastim sám/ sama aplikovat?
Wie injiziere ich mir Tevagrastim selbst?
Pro vyšší dávky je nutné aplikovat více náplastí.
Um eine höhere Dosis zu erreichen, müssen Sie mehrere Pflaster benutzen.
OPATANOL by se neměl aplikovat při nasazených kontaktních čočkách .
Während des Tragens von Kontaktlinsen sollte kein OPATANOL eingetropft werden .
OPTISON lze aplikovat opakovaně , ale klinické zkušenosti jsou omezené .
OPTISON kann mehrfach verabreicht werden , die klinischen Erfahrungen hierbei sind jedoch begrenzt .
Suspenzi přípravku lze aplikovat pomocí odměřovací stříkačky přiložené v balení .
Die Suspension kann mit Hilfe der beiliegenden Dosierspritze verabreicht werden .
CSII by se měla aplikovat do břišní stěny .
CSII sollte in die Bauchdecke verabreicht werden .
Je vhodné aplikovat jednotlivé dávky do různých míst .
Aufeinander folgende Impfungen sollten vorzugsweise kontralateral appliziert werden .
Injekce mohou aplikovat sami pacienti nebo jejich partneři.
Die Injektionen können vom Patient oder dessen Partner vorgenommen werden.
35 Je nutné aplikovat injekci každý den ve stejnou dobu .
Sie geben sich jeden Tag zur gleichen Zeit eine Injektion .
Pokusme se tyto principy aplikovat na mezinárodní konflikt.
Versuchen wir, diese Grundsätze auf internationale Konflikte zu übertragen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zároveň je cílem aplikovat tento recept na Irsko a Portugalsko.
Zur selben Zeit wird beabsichtigt, dieses Rezept auf Irland und Portugal anzuwenden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chemikálii Roundup je možné aplikovat na březích řeky nebo potoka.
Es gibt eine Chemikalie mit der Bezeichnung Roundup, die tatsächlich an Fluss- oder Bachufern versprüht werden kann.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Naše zkušenosti bychom v Afghánistánu měli aplikovat moudře a kompetentně.
Wir sollten diese Erfahrung in Afghanistan klug und kompetent einbringen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Infuze se musí aplikovat po dobu alespoň 30 minut .
Die Infusion sollte über mindestens 30 Minuten verabreicht werden .
Jakým způsobem si mohu přípravek Ratiograstim sám/ sama aplikovat?
Wie injiziere ich mir Ratiograstim selbst?
Jakým způsobem si mohu přípravek Filgrastim ratiopharm sám/ sama aplikovat?
Wie injiziere ich mir Filgrastim ratiopharm selbst?
Pacient nebo jeho partner mohou aplikovat podkožní injekce přípravku Puregon .
Puregon kann vom Patienten selbst oder von dessen Partner subkutan injiziert werden .
-Snažte se aplikovat injekci vždy ve stejnou denní dobu .
Versuchen Sie , Ihre Injektion immer zur gleichen Tageszeit vorzunehmen .
12 Po rozpuštění je nutno vakcínu okamžitě aplikovat .
Nach Rekonstitution sollte der Impfstoff umgehend angewendet werden .
ProQuad se nesmí přímo aplikovat do žádné cévy .
ProQuad darf nicht direkt in ein Blutgefäß verabreicht werden .
Těhotenství a kojení 54 ProQuad se nesmí aplikovat těhotným ženám .
ProQuad darf Schwangeren nicht verabreicht werden .
Obsah lahvičky před označením radioizotopem není možné aplikovat pacientovi .
Der nicht rekonstituierte Inhalt des Fläschchens vor der Radiomarkierung darf auf keinen Fall dem Patient verabreicht werden .
M-M-RVAXPRO se nesmí aplikovat těhotným ženám .
Schwangerschaft und Stillzeit M-M-RVAXPRO darf Schwangeren nicht verabreicht werden .
Jedincům je nutno injekčně aplikovat jednu dávku subkutánně .
Alle Personen erhalten eine Dosis subkutan .
Aplikovat záplatu na jiný soubor/ složkuX- KDE- Submenu
Spielt den Patch in einen/eine andere(n) Ordner/Datei einX-KDE-Submenu
Vakcínu by neměly aplikovat osoby s oslabenou imunitou .
Personen mit einem schwachen Immunsystem sollten nicht mit diesem Impfstoff arbeiten .
INOmax se smí aplikovat pouze v souladu s předpisem neonataloga .
INOmax darf nur nach Verordnung eines Neonatologen abgegeben werden .
Aplikovat místně na kůži na bázi krku před lopatkami .
Verabreichung äußerlich auf die Haut am Halsansatz vor den Schulterblättern .
Aplikovat lokálně na kůži na bázi krku před lopatkami .
Zum Auftragen auf die Haut am Halsansatz vor den Schulterblättern .
Aplikovat místně na kůži na bázi krku před lopatkami .
Zum Auftragen auf die Haut am Halsansatz vor den Schulterblättern .
U dospělých se doporučuje vakcínu aplikovat do deltového svalu .
Bei Erwachsenen wird empfohlen , in den Delta-Muskel zu impfen .
Inzulin bude účinkovat rychleji , pokud ho budete aplikovat kolem pasu .
Die Wirkung des Insulins tritt schneller ein , wenn es in die Bauchdecke injiziert wird .
V prípade šoku je nutné aplikovat standardní lékarský postup.
Im Falle eines Schocks sind die medizinischen Standardmaßnahmen zur Schockbehandlung anzuwenden.
Dávku je třeba aplikovat každý den ve stejnou dobu .
DuoTrav sollte immer zur gleichen Tageszeit angewendet werden .
Těhotenství a kojení ZOSTAVAX nelze aplikovat těhotným ženám .
Schwangerschaft und Stillzeit ZOSTAVAX darf Schwangeren nicht verabreicht werden .
ZOSTAVAX je nutno aplikovat podkožně , nejlépe do horní části paže .
ZOSTAVAX sollte unter die Haut , vorzugsweise am Oberarm , verabreicht werden .
RotaTeq SE NESMÍ ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ APLIKOVAT INJEKČNĚ .
RotaTeq DARF KEINESFALLS ALS INJEKTION VERABREICHT WERDEN .
Vakcína se nesmí za žádných okolností aplikovat injekčně .
Keinesfalls darf der Impfstoff in den Muskel oder in ein Blutgefäß gespritzt werden .
Fendrix se má aplikovat intramuskulárně do oblasti deltového svalu .
Fendrix sollte intramuskulär in die Region des M . deltoideus ( Deltamuskel ) verabreicht werden .
Je-li zapotřebí lze za 24 hodin aplikovat druhou dávku .
Bei Bedarf kann eine zweite Gabe nach 24 Stunden verabreicht werden .
Suspenzi přípravku lze aplikovat kapátkem lahvičky pro kočky jakékoliv hmotnosti .
Die Suspension kann bei Katzen jeglichen Körpergewichts durch Auftropfen ( unter leichtem Druck auf die Quetschflasche ) verabreicht werden .
Prepandrix nelze za žádných okolností aplikovat intravaskulárně nebo intradermálně.
Prepandrix sollte unter keinen Umständen intravaskulär oder intradermal verabreicht werden.
Je-li zapotřebí lze za 24 hodin aplikovat druhou dávku .
Bei Bedarf kann eine zweite Gabe nach 24 Stunden angewendet werden .
Aplikovat jeden aplikátor ( 50 mg pirlimycinu ) do každé infikované čtvrti .
Instillieren Sie den Inhalt eines Euterinjektors ( 50 mg Pirlimycin ) in jedes infizierte Euterviertel .
Implantát lze aplikovat fenám od čtyř měsíců věku .
Das Implantat kann bei Hündinnen ab einem Alter von vier Monaten eingesetzt werden .
Injekci je možno aplikovat do různých míst kůže na břiše.
Die Injektionsstelle im Bauchbereich wird stets gewechselt.
Injekce je možno aplikovat do různých míst kůže na břiše.
Die Injektionsstelle im Bauchbereich wird stets gewechselt.
Očkovací látka se nesmí za žádných okolností aplikovat injekčně.
Keinesfalls darf der Impfstoff in einen Muskel oder in ein Blutgefäß gespritzt werden.
Daronrix nelze za žádných okolností aplikovat do cévy .
Daronrix sollte unter keinen Umständen intravaskulär verabreicht werden .
Moje pokusy aplikovat disciplínu vedly pouze k dalšímu nepořádku.
- Disziplinierung führt zu mehr Chaos.
Super způsob jak aplikovat psychoanalýzu na tuhle párty, Matte.
Diese Scheunenparty aus Sicht der analytischen Psychologie. Klasse, Matt.
Life Extension lze aplikovat také na lidský život.
Die Lebensverlängerung ist modifizierbar zur Humananwendung.
Nemyslím si, že jsme připraveni začít aplikovat něco takového.
Was ich sagen will ist, ich denke nicht, dass wir bereit sind, sowas einzubauen.
aplikovat pro ocenění pojistněmatematickou metodu (viz odstavce 67-69);
eine versicherungsmathematische Bewertungsmethode anzuwenden (siehe Paragraphen 67–69);
Kapaliny lze aplikovat přímo, je-li to vhodné.
Flüssigkeiten können ggf. unverdünnt appliziert werden.
poplatky, které bankovní instituce míní aplikovat jako kompenzaci operace,
Die Provision, die das Kreditinstitut für die Transaktion verlangen will;
Jak lze aplikovat tuto metodu v planetárním měřítku?
Wie wenden wir das planetenweit an?
Větší zábava je aplikovat tu dětskou psychologii na tebe.
Macht mehr Spass, Psychologie bei dir anzuwenden.
Přinejmenším dokud můžeme získat jména a aplikovat přiměřený nátlak.
Zumindest bis wir einen Namen haben und entsprechend Druck ausüben können.
Tento druh opatření dohledu lze snadno stanovit i aplikovat.
Eine solche Überwachungsmaßnahme ist einfach festzulegen und anzuwenden.