Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=apokalypsa&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Apokalypsa Apokalypse
apokalypsa Offenbarung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "apokalypsa"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kraví apokalypsa
Rinderwahn
   Korpustyp: Wikipedia
Vy, já, apokalypsa!
Deine Lippen, meine Lippen, Apoka-Lippen, oh!
   Korpustyp: Untertitel
Byla by to úplná apokalypsa.
Das ware eine Katastrophe biblischen Ausmabes!
   Korpustyp: Untertitel
Apokalypsa se chystá na své představení, hochu.
In ein Kino ganz in deiner Nähe.
   Korpustyp: Untertitel
Chováte se, jako by měla přijít apokalypsa.
Ihr benehmt euch, als würde uns der Tag des jüngsten Gerichts bevorstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím tím, vždyť zombie apokalypsa se může udát hned zítra.
Ich meine, am Ende könnte die Zombieapokalypse Morgen stattfinden.
   Korpustyp: Untertitel
To je, jak z šachového počítače může vzejít apokalypsa.
Die Industrie gibt Milliarden für die Verdopplung von Chipleistung aus.
   Korpustyp: Untertitel
Bohužel, jestli přišla apokalypsa, nejsem si jistý, že ještě popluje.
Ich bin allerdings nicht sicher, ob es noch schwimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Už brzy bude tahle-příšerná- apokalypsa-nebo-co-to-je za námi a Krabí Hambáče budou pršet z nebe!
Bald wird unser postapokalypti-Dingsbums vorbei sein, und Krabbenburger werden vom Himmel regnen!
   Korpustyp: Untertitel
Utopíte se v řece krve, konec všech dní je tady, budete se třást ve stínu království nebeského, nastal soudný den, apokalypsa je blízko.
Ihr werdet in einem Fluss aus Blut ertrinken. Das Ende der Welt ist gekommen. Ihr werdet zittern im Schatten des Jenseits.
   Korpustyp: Untertitel