Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=appetitlich&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
appetitlich chutný 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "appetitlich"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Obwohl er sehr appetitlich aussieht.
I když je k nakousnutí.
   Korpustyp: Untertitel
Todesfälle sammeln ist sehr appetitlich.
Vést úmrtní záznamy je zdravé.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind allerdings höchst appetitlich.
Ale vypadají přímo lahodně, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sieht sehr appetitlich aus.
Vypadá, že je dobrá.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil du so appetitlich aussiehst.
Protože seš k nakousnutí.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst ja richtig appetitlich.
- Víš, že se mi začínáš líbit?
   Korpustyp: Untertitel
Sieht alles sehr appetitlich aus.
Tohle je opravdu pěkné.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, ob man hier was Appetitliches kriegt?
Zajímalo by mě, jestli víte, kde se tady může člověk dobře najíst.
   Korpustyp: Untertitel
Dad, sag Kathy, dass Todesfälle sammeln appetitlich ist.
Řekni Katce, že vést úmrtní záznamy je zdravé.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Verbindungen zu gewissen Leuten. Vielleicht nicht ganz appetitlich, wie er immer tut..
- Na jeho vazby na určité lidi, kteří se nezdají být tak příjemní jako on.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie's nicht persönlich, aber ich finde Haare im Essen nicht appetitlich.
Nic osobního, ale hrozně nesnáším když mám v jídle vlasy
   Korpustyp: Untertitel
"William Hayes hat verführerische Augen und er sieht so appetitlich aus,
"William Hayes má svůdné oči a když se na něj podíváte,
   Korpustyp: Untertitel
Na, Little Sorrel, ich weiß, der Mais sieht nicht gerade appetitlich aus, aber er ist besser als gar nichts.
Tak, koníčku, vím, že je to málo, ale lepší málo, než nic.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Form und Farbe nicht appetitlich sind, kann es wie jegliches Essen erscheinen, das Sie sich vorstellen.
Jestli jsou tvar nebo barva nevyhovující, můžeme to změnit na jakékoli jídlo, které si představíš.
   Korpustyp: Untertitel