Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odvolání se na 23 artikl, tribunál pokládá za přiznání se k vině.
Berufen Sie sich auf diesen Artikel, werten wir das als Beweis Ihrer Schuld.
Tohle je jeden z našich nejoblíbenějších artiklů.
Hier, das ist einer unserer beliebtesten Artikel.
Využiju svého práva vycházejícího z 23 artiklu.
Ich berufe mich auf mein Recht gemäß Artikel 23.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "artikl"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sweeney je vysoce nákladový artikl.
Sweeney ist nicht leicht zu händeln.
Největší artikl padělků v Hong Kongu.
Die besten Imitationen in ganz Hongkong.
Lidský život. Ne moc rozšířený artikl.
Menschenleben, kein Wachstumsmarkt.
Tenhle artikl tu všude má cenu zlata, víš.
So was ist Gold wert in der Gegend hier.
· v neposlední řadě je ERTMS slibný vývozní artikl.
· nicht zuletzt ist ERTMS ein viel versprechender Exportartikel.
Politici dokáží nabídnout různý artikl, který se voličům zamlouvá:
Die Politik kann alle möglichen Güter anbieten, die die Wähler äußerst attraktiv finden:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Řekl bych, že je to velice cenný artikl.
Ich würde sagen, daß ist eine ganz wertvolle Ware.
(NL) Pane předsedající, Evropská komise poskytla Libyi, ničemnému státu, a jeho diktátorovi Kaddáfímu nový vývozní artikl.
(NL) Herr Präsident, die Europäische Kommission hat ein neues Exportprodukt nach Libyen gebracht, einen Schurkenstaat mit seinem Diktator Gaddafi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Politici dokáží nabídnout různý artikl, který se voličům zamlouvá: daňová zvýhodnění, dotace i sociální dávky.
Die Politik kann alle möglichen Güter anbieten, die die Wähler äußerst attraktiv finden: Steuererleichterungen, Subventionen und Sozialleistungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Čína může nakupovat víc průmyslových strojů, dopravního vybavení a ocelářských komplexů, což je její čelní dovozní artikl z USA.
China kann noch mehr Industriemaschinen, Transportausrüstung und mehr Material für die Stahlherstellung einkaufen – das sind die drei Güterklassen, die die Exportliste der USA nach China anführen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rusko za to Gruzii téměř okamžitě potrestalo: zakázalo dovoz gruzínských vín a minerálek, jež představují klíčový vývozní artikl.
Russland bestrafte Georgien nahezu unverzüglich, indem es georgische Weine und Mineralwasser – beides wichtige Exportartikel – mit einem Einfuhrverbot belegte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zároveň by si však mohla vyžádat daň na tom, jak bude svět reagovat na nejrychleji rostoucí vývozní artikl Ameriky: nevyžádané rady.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud z této otázky něco vyplývá, pak je to jasný fakt, že naše evropské právní předpisy musíme považovat - a dovolte mi tento odvážný výraz - za vývozní artikl, a nesmíme přijímat méně účinné předpisy na ochranu údajů jen proto, že by měly platit v mnohem širším zeměpisném kontextu.
Deshalb ist klar, dass, wenn wir überhaupt unsere europäischen Rechtsvorschriften sozusagen als Exportmodell betrachten, wir keine schwächeren Datenschutzregeln akzeptieren würden, nur weil diese Regeln in einem sehr großen räumlichen Gebiet angewendet werden müssen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ulice byla velmi úzká a blátivá a vzduch přesycený ohavnými pachy. Bylo v ní slušné množství krámků, ale jak se zdálo, neměly na skladě žádný jiný artikl než ony houfy dětí, které se i v té pozdní noční hodině protahovaly mezi dveřmi hned sem, hned tam nebo vřeštěly uvnitř.
Die sich bergab ziehende Straße war schmal und dreckig und ihre Luft mit Gestank erfüllt Er konnte zwar ziemlich viel kleine Läden bemerken, aber die einzigen Warenvorräte schienen in Haufen von Kindern zu bestehen, die sogar in dieser späten Stunde vor den Türen herumkrochen.